Stihl MSA 160 T Instruction Manual

Stihl MSA 160 T Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 160 T:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Reaktionskräfte
    • Arbeitstechnik
    • Funktionsbeschreibung
    • Schneidgarnitur
    • Führungsschiene und Sägekette Montieren
    • Sägekette Spannen
    • Spannung der Sägekette Prüfen
    • Kettenschmieröl
    • Kettenschmieröl Einfüllen
    • Kettenschmierung Prüfen
    • Nachlaufbremse
    • Kettenbremse
    • Ladegerät Elektrisch Anschließen
    • Akkumulator Laden
    • Leuchtdioden (LED) am Akkumulator
    • Leuchtdioden (LED) am Ladegerät
    • Gerät Einschalten
    • Betriebshinweise
    • Gerät Ausschalten
    • Gerät Reinigen
    • Gerät Aufbewahren
    • Führungsschiene in Ordnung Halten
    • Kettenrad Prüfen und Wechseln
    • Sägekette Pflegen und Schärfen
    • Wartungs- und Pflegehinweise
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Wichtige Bauteile
    • Technische Daten
    • Sonderzubehör
    • Ersatzteilbeschaffung
    • Betriebsstörungen Beheben
    • Reparaturhinweise
    • Entsorgung
    • EG Konformitätserklärung
    • Anschriften
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Français

    • Indications Concernant la Présente Notice D'emploi
    • Prescriptions de Sécurité
    • Forces de Réaction
    • Technique de Travail
    • Description du Fonctionnement
    • Dispositif de Coupe
    • Montage du Guide-Chaîne Et de la Chaîne
    • Contrôle de la Tension de la Chaîne
    • Huile de Graissage de Chaîne
    • Tension de la Chaîne
    • Ravitaillement en Huile de Graissage de Chaîne
    • Contrôle du Graissage de la Chaîne
    • Frein D'arrêt Instantané
    • Frein de Chaîne
    • Branchement Électrique du Chargeur
    • Recharge de la Batterie
    • Diodes Électroluminescentes (DEL) Sur la Batterie
    • Diodes Électroluminescentes (DEL) Sur Le Chargeur
    • Mise en Marche
    • Instructions de Service
    • Arrêt
    • Nettoyage de la Machine
    • Rangement
    • Entretien du Guide-Chaîne
    • Contrôle Et Remplacement du Pignon
    • Entretien Et Affûtage de la Chaîne
    • Instructions Pour la Maintenance Et L'entretien
    • Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries
    • Principales Pièces
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires Optionnels
    • Approvisionnement en Pièces de Rechange
    • Dépannage
    • Déclaration de Conformité CE
    • Instructions Pour Les Réparations
    • Mise Au Rebut
    • Indications Générales de Sécurité Pour Outils Électroportatifs
  • Español

    • Indicaciones Relativas a la Seguridad
    • Notas Relativas a Este Manual de Instrucciones
    • Fuerzas de Reacción
    • Técnica de Trabajo
    • Descripción del Funcionamiento
    • Equipo de Corte
    • Montar la Espada y la Cadena
    • Comprobar la Tensión de la Cadena
    • Tensar la Cadena
    • Aceite Lubricante de Cadena
    • Repostar Aceite de Lubricación para la Cadena
    • Comprobar la Lubricación de la Cadena
    • Freno de Cadena
    • Freno de Funcionamiento por Inercia
    • Cargar el Acumulador
    • Conectar el Cargador a la Red Eléctrica
    • Diodos Luminiscentes (LED) en el Acumulador
    • Diodos Luminiscentes (LED) en el Cargador
    • Conectar la Máquina
    • Desconectar la Máquina
    • Indicaciones para el Servicio
    • Guardar la Máquina
    • Limpiar la Máquina
    • Mantenimiento de la Espada
    • Comprobar y Cambiar el Piñón de Cadena
    • Cuidados y Afilado de la Cadena
    • Instrucciones de Mantenimiento y Conservación
    • Minimizar el Desgaste y Evitar Daños
    • Componentes Importantes
    • Datos Técnicos
    • Accesorios Especiales
    • Adquisición de Piezas de Repuesto
    • Subsanar Irregularidades de Funcionamiento
    • Declaración de Conformidad CE
    • Gestión de Residuos
    • Indicaciones para la Reparación
    • Indicaciones de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Per Queste Istruzioni D'uso
    • Forze DI Reazione
    • Tecnica Operativa
    • Descrizione del Funzionamento
    • Dispositivo DI Taglio
    • Montaggio DI Spranga E Catena
    • Controllo Della Tensione Catena
    • Messa in Tensione Della Catena
    • Olio Lubrificante Per Catena
    • Rifornimento Dell'olio Catena
    • Controllo Della Lubrificazione Catena
    • Freno a Inerzia
    • Freno Catena
    • Carica Della Batteria
    • Collegamento Elettrico del Carica-Batteria
    • Diodi Luminosi (LED) Sulla Batteria
    • Diodi Luminosi (LED) Sul Carica-Batteria
    • Inserimento Dell'apparecchiatura
    • Disinserimento Dell'apparecchiatura
    • Istruzioni Operative
    • Conservazione Dell'apparecchiatura
    • Pulizia Dell'apparecchiatura
    • Spranghe DI Guida Sempre a Posto
    • Controllo E Sostituzione del Rocchetto Catena
    • Cura E Affilatura Della Catena
    • Istruzioni DI Manutenzione E Cura
    • Ridurre al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni
    • Componenti Principali
    • Dati Tecnici
    • Accessori a Richiesta
    • Approvvigionamento Dei Ricambi
    • Eliminazione Delle Anomalie DI Funzionamento
    • Avvertenze Per la Riparazione
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Smaltimento
    • Avvertenze DI Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Referente a Estas Instruções de Serviço
    • Forças de Reacção
    • Técnica de Trabalho
    • Conjunto de Corte
    • Descrição Do Funcionamento
    • Montar a Guia E a Corrente
    • Controlar O Esticamento da Corrente
    • Esticar a Corrente
    • Meter Óleo Lubrificante para as Correntes
    • Óleo Lubrificante para as Correntes
    • Controlar a Lubrificação da Corrente
    • Travão da Corrente
    • Travão de Marcha Continuada
    • Carregar a Bateria
    • Conectar Electricamente O Carregador
    • Diodos Luminosos (LED) Na Bateria
    • Diodos Luminosos (LED) no Carregador
    • Ligar O Aparelho
    • Indicações de Serviço
    • Desligar O Aparelho
    • Guardar O Aparelho
    • Limpar O Aparelho
    • Controlar E Substituir O Carreto
    • Manter a Guia Em Ordem
    • Manter E Afiar a Corrente
    • Indicações de Manutenção E de Conservação
    • Minimizar O Desgaste, E Evitar os Danos
    • Peças Importantes
    • Dados Técnicos
    • Acessórios Especiais
    • Aprovisionamento de Peças de Reposição
    • Eliminar as Perturbações de Serviço
    • Declaração de Conformidade CE
    • Eliminação
    • Indicações de Reparação
    • Indicações de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas
  • Dutch

    • Met Betrekking Tot Deze Handleiding
    • Veiligheidsinstructies
    • Reactiekrachten
    • Werktechniek
    • Beschrijving Van de Werking
    • Zaaggarnituur
    • Zaagblad en Zaagketting Monteren
    • Zaagketting Spannen
    • Zaagkettingspanning Controleren
    • Kettingolie Bijvullen
    • Kettingsmeerolie
    • Kettingsmering Controleren
    • Nalooprem
    • Acculader Op Het Lichtnet Aansluiten
    • Kettingrem
    • Accu Opladen
    • Led's Op de Accu
    • LED Op de Acculader
    • Apparaat Inschakelen
    • Gebruiksvoorschriften
    • Apparaat Reinigen
    • Apparaat Uitschakelen
    • Apparaat Opslaan
    • Zaagblad in Goede Staat Houden
    • Kettingtandwiel Controleren en Vervangen
    • Zaagketting Onderhouden en Slijpen
    • Onderhouds- en Reinigingsvoorschriften
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Belangrijke Componenten
    • Technische Gegevens
    • Onderdelenlevering
    • Speciaal Toebehoren
    • Opheffen Van Storingen
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • Reparatierichtlijnen
    • Elektrische Gereedschappen
    • Veiligheidswaarschuwingen Voor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL MSA 160 T
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl MSA 160 T

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL MSA 160 T Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 44 G Instruction Manual 45 - 88 F Notice d’emploi 89 - 136 E Manual de instrucciones 137 - 182 I Istruzioni d’uso 183 - 226 P Instruções de serviço 227 - 273 n Handleiding 274 - 318...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Wichtige Bauteile Sicherheitshinweise Technische Daten vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Reaktionskräfte Sonderzubehör entschieden haben. Arbeitstechnik Ersatzteilbeschaffung Dieses Produkt wurde mit modernen Funktionsbeschreibung Betriebsstörungen beheben Fertigungsverfahren und...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Kennzeichnung von Textabschnitten Zu dieser Sicherheitshinweise Gebrauchsanleitung Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich WARNUNG Diese Spezial- auf eine STIHL Akku-Motorsäge, in Motorsäge darf Warnung vor Unfall- und dieser Gebrauchsanleitung auch ausschließlich von Verletzungsgefahr für Personen sowie Motorsäge, Motorgerät oder Gerät besonders vor schwerwiegenden Sachschäden.
  • Page 5 Arbeiten an der Schneidgarnitur Kombination von Motorsäge und Baumpflegearbeiten mit der – rückentragbaren STIHL Akkumulatoren Baumpflege-Motorsäge ausgebildet Verlassen der Motorsäge – der Bauart AR oder dem STIHL Akku- wurden. Transportieren Gürtel nicht zulässig – Unfallgefahr! – Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. Aufbewahren –...
  • Page 6 Bekleidung und Ausstattung STIHL bietet ein umfangreiches Programm für persönliche Schutzausstattung an. Vorschriftsmäßige Bekleidung und Persönliche Schutzausstattung zur Ausstattung tragen. Verhinderung von Absturz verwenden. Die Kleidung muss Nur für den jeweiligen Anwendungsfall zweckmäßig sein und geeignete und zertifizierte Ausrüstung darf nicht behindern.
  • Page 7 Kettenräder, Zubehöre oder technisch dem Akkumulator austreten – gleichartige Teile anbauen, die von Akkumulator nicht in Hautkontakt vermeiden! STIHL für diese Motorsäge freigegeben Flüssigkeiten tauchen Austretende Flüssigkeit kann zu sind. Bei Fragen dazu an einen Hautreizungen, Verbrennungen und Fachhändler wenden. Nur hochwertige Verätzungen führen.
  • Page 8 Gegenstände in die – beschädigt und niemand gefährdet Lüftungsschlitze des Ladegerätes Kontakte im Akkumulatorschacht – werden kann – Stolpergefahr stecken – Gefahr eines elektrischen der Motorsäge auf Fremdkörper vermeiden Schlags bzw. Kurzschlusses! und Verschmutzung prüfen MSA 160 T...
  • Page 9 Motorsäge sind sichern – Kettenbremse aktivieren durch Bei einhändigem Sägen: Drücken des Handschutzes nach vorn Richtung Schienenspitze (Position ƒ). niemals am abzusägenden Ast – festhalten niemals mit der Schienenspitze – arbeiten niemals versuchen, fallende Äste zu – halten MSA 160 T...
  • Page 10 Diese Funktion regelmäßig, in kurzen sein. Bei Staubentwicklung Abständen kontrollieren. Motorsäge Motorsäge sicher in einem trockenen Staubschutzmaske tragen. nicht betreiben, wenn die Sägekette bei Raum, mit dem Handschutz auf ƒ und losgelassenem Schalthebel nachläuft – nur mit entnommenem Akkumulator aufbewahren. MSA 160 T...
  • Page 11: Reaktionskräfte

    Alle anderen Arbeiten von einem beschrifteten Behältern lagern. Fachhändler ausführen lassen. Lagerung an einem trockenen, kühlen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und und sicheren Ort, gegen Licht und Reparaturen nur beim STIHL Sonne geschützt. Fachhändler durchführen zu lassen. Bei Störung der Funktion der STIHL Fachhändlern werden...
  • Page 12 Vollgas sägen – Schienenspitze beobachten – Wenn beim Sägen mit der Unterseite nicht mit der Schienenspitze sägen – der Führungsschiene – Vorhandschnitt – die Sägekette klemmt oder auf einen festen Gegenstand im Holz trifft, kann MSA 160 T...
  • Page 13: Arbeitstechnik

    Richtung des Benutzers geschleudert wird die Motorsäge nicht mehr über die werden. Schneidgarnitur im Schnitt abgestützt. Vorsicht beim Schneiden von Der Benutzer muss die Gewichtskraft gesplittertem Holz – Verletzungsgefahr des Gerätes aufnehmen – erhöhte durch mitgerissene Holzstücke! Unfallgefahr! MSA 160 T...
  • Page 14: Funktionsbeschreibung

    (Umsetzen) Motorsäge gegen Das Gerät wird mit einer aufladbaren unbeabsichtigtes Einschalten sichern – Batterie (Akkumulator) betrieben. Zum Handschutz nach vorn Richtung Aufladen des Akkumulators nur STIHL Schienenspitze drücken (Position ƒ). Ladegeräte verwenden. Hinweise zur Sägetechnik: Datenaustausch Motorsäge mit Vollgas in den Schnitt bringen.
  • Page 15: Schneidgarnitur

    Nutbreite der Führungsschiene (3) abgestimmt sein Bei Paarung von Komponenten, die nicht zueinander passen, kann die Schneidgarnitur bereits nach kurzer Schraube (1) nach links drehen, bis Betriebszeit irreparabel beschädigt der Spannschieber (2) links an der werden. Gehäuseaussparung anliegt MSA 160 T...
  • Page 16 Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne. Sägekette an der Schienenspitze beginnend auflegen Schraube (3) nach rechts drehen, bis die Sägekette unten nur noch ein wenig durchhängt – und die Nasen der Treibglieder sich in die Schienennut einlegen MSA 160 T...
  • Page 17: Sägekette Spannen

    Biologisches Kettenschmieröl muss herausnehmen Betriebs: ausreichende Alterungs-Beständigkeit Schutzhandschuhe anziehen Akkumulator aus dem Gerät haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu herausnehmen geringer Alterungs-Beständigkeit neigt Sägekette muss an der zu schnellem Verharzen. Die Folge sind Mutter lösen Schienenunterseite anliegen und feste, schwer entfernbare sich leicht von Hand über die...
  • Page 18: Kettenschmieröl Einfüllen

    Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschütten und den Tank nicht randvoll Verringert sich die Ölmenge im Öltank befüllen. nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vorliegen: STIHL empfiehlt das STIHL Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle Einfüllsystem für Kettenschmieröl reinigen, evtl. Fachhändler aufsuchen. (Sonderzubehör). STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Kettenschmieröl einfüllen...
  • Page 19 Unterteil des Tankverschlus- ses verdreht – innenliegende Markierung (1) fluchtet mit der äußeren Markierung Bügel zuklappen rechts: Unterteil des Tankverschlus- ses in richtiger Position – innenliegende Markierung befindet sich unterhalb des Bügels. Sie fluchtet nicht mit der äußeren Markierung MSA 160 T...
  • Page 20: Kettenschmierung Prüfen

    Jede neue Sägekette braucht eine (Position ƒ) – oder automatisch durch Einlaufzeit von 2 bis 3 Minuten. den Sägenrückschlag: Sägekette wird gestoppt – und steht. Nach dem Einlaufen Kettenspannung prüfen und wenn nötig korrigieren – siehe "Spannung der Sägekette prüfen". MSA 160 T...
  • Page 21: Ladegerät Elektrisch Anschließen

    Anschlag drücken ca. 1 Sekunde grün, dann rot und gestoppt erlischt wieder. Die Kettenbremse ist in Ordnung, wenn die Sägekette in Sekundenbruchteilen zum Stillstand kommt. Der Handschutz muss frei von Schmutz und leicht beweglich sein. MSA 160 T...
  • Page 22: Leuchtdioden (Led) Am Akkumulator

    Akkumulator abgekühlt ist. Die Leuchtdiode blinkt rot. Ladezeit kann sich durch die Abkühlzeit verlängern. Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akkumulator und Ladegerät. Ladegerät AL 300, AL 500 Das Ladegerät ist mit einem Gebläse zur Kühlung des Akkumulators ausgestattet. MSA 160 T...
  • Page 23 Blinken oder leuchten die Leuchtdioden 3 Leuchtdioden Funktionsstörung am Akkumulator rot – siehe "Wenn die blinken rot: im Gerät roten Leuchtdioden dauerhaft leuchten/blinken". Beim Laden: Nach dem Abkühlen/Erwärmen des Akkumulators startet der Ladevorgang automatisch. MSA 160 T...
  • Page 24: Leuchtdioden (Led) Am Ladegerät

    – Elektromagnetische Störung oder Die Leuchtdiode (1) am Ladegerät kann vom Fachhändler überprüfen Defekt. Akkumulator aus dem dauerhaft grün leuchten oder rot lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Gerät herausnehmen. Kontakte im blinken. Fachhändler Akkumulatorschacht mit einem stumpfen Gegenstand von Grünes Dauerlicht ...
  • Page 25: Gerät Einschalten

    Schalthebel Akkumulator einsetzen erhöht sich die Motordrehzahl. Kettenbremse lösen – Handschutz Richtung Griffrohr ziehen (Position ‚) Akkumulator in den Schacht des Gerätes einsetzen – Akkumulator rutscht in den Schacht – leicht drücken bis er hörbar einrastet – MSA 160 T...
  • Page 26: Betriebshinweise

    Handschutz auf ƒ stellen drücken (Position ƒ) Akkumulator aus dem Gerät Bei Pausen und nach Arbeitsende den herausnehmen Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen und Kettenschutz Sägekette entspannen, wenn sie anbringen. während der Arbeit bei Betriebstemperatur gespannt wurde MSA 160 T...
  • Page 27: Gerät Reinigen

    Handschutz auf ƒ stellen Akkumulator herausnehmen Sägekette und Führungsschiene abnehmen, reinigen und mit Schutzöl einsprühen bei Verwendung von biologischem Kettenschmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz beide Sperrhebel (3) gleichzeitig auffüllen drücken – Akkumulator (4) wird entriegelt Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren –...
  • Page 28: Führungsschiene In Ordnung Halten

    Schienennut (3) regelmäßig reinigen Nuttiefe messen – mit dem Messstab an der Feillehre (Sonderzubehör) – in dem Bereich, in dem der Laufbahnverschleiß am größten ist Kettentyp Kettentei- Mindestnut- lung tiefe Picco 1/4" P 4,0 mm (0,16 in.) MSA 160 T...
  • Page 29: Kettenrad Prüfen Und Wechseln

    Rückschlagneigung des Gerätes führen – Verletzungsgefahr! Die Sägekette kann auf der Führungsschiene nicht blockiert werden. Zum Schärfen entweder die Spannung der Sägekette erhöhen oder die Sägekette abnehmen und auf einem stationären Schärfgerät (FG 2, HOS, USG) schärfen. MSA 160 T...
  • Page 30 Einstellung werden die vorgeschriebenen Werte für die Winkel A und B automatisch erzielt. Die Kennzeichnung (a) der STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Die Winkel müssen bei allen Zähnen der Kettenteilung ist im Bereich des Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen") – Sägekette gleich sein. Bei ungleichen...
  • Page 31 Tiefenbegrenzer bündig zur Zoll (mm) (Zoll) Abnützung zu vermeiden Feillehre nacharbeiten 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen Winkel mit der Feillehre prüfen Alle Schneidezähne müssen gleich lang sein. MSA 160 T...
  • Page 32 Werkzeuge zum Schärfen (Sonderzubehör) Kettenteilung Rundfeile ^ Rundfeile Feilenhalter Feillehre Flachfeile Schärfset Zoll (mm) mm (Zoll) Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer Teile-Nummer 1/4 P (6,35) (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 – MSA 160 T...
  • Page 33: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Fachhändler Schmieröltank reinigen Kettenschmierung prüfen prüfen, auch auf Schärfzustand achten Sägekette Kettenspannung kontrollieren schärfen prüfen (Abnutzung, Beschädigung) reinigen und wenden Führungsschiene entgraten ersetzen Kettenrad prüfen Sichtprüfung Kühlluft-Ansaugschlitze reinigen Akkumulator Sichtprüfung reinigen Akkumulatorschacht Funktionsprüfung (Auswurf Akkumulator) MSA 160 T...
  • Page 34 Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden. Vor allen Arbeiten an der Motorsäge, Handschutz auf stellen und den Akkumulator ƒ herausnehmen. Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen prüfen Kettenfänger ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler MSA 160 T...
  • Page 35: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Page 36: Wichtige Bauteile

    18 Sperrhebel zur Verriegelung des Akkumulators 19 Akkumulator 20 Drucktaste zur Aktivierung der Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 21 Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 22 Ladegerät 23 Leuchtdiode (LED) am Ladegerät 24 Anschlussleitung mit Netzstecker Maschinennummer als Sonderzubehör erhältlich MSA 160 T...
  • Page 37: Technische Daten

    – bis 80 % Kapazität: 25 min Typ: Lithium-Ion 580 W – bis 100 % Kapazität: 55 min Das Gerät kann nur mit Original STIHL Ladestrom: 12 A mit AP 120: Akkumulatoren betrieben werden. Schutzklasse: II, E (doppelt – bis 80 % Kapazität: 30 min Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig...
  • Page 38 Akkumulatoren beim Straßentransport links rechts ohne weitere Auflagen zum Einsatzort Sägeketten 1/4" Picco MSA 160 T: < 2,5 m/s < 2,5 m/s des Gerätes mitführen. Für den Schalldruckpegel und den Picco Micro 3 (71 PM3) Typ 3670 Beim Luft- oder Seetransport sind die Schallleistungspegel beträgt der...
  • Page 39: Sonderzubehör

    Sägekette in unten stehende Tabelle STIHL Akku-Gürtel – Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe ein. Sie erleichtern sich damit den Kauf www.stihl.com/reach Tasche für STIHL Akku-Gürtel – einer neuen Schneidgarnitur. Traggurt für STIHL Akku-Gürtel Bei Führungsschiene und Sägekette – handelt es sich um Verschleißteile. Beim Feilenhalter mit Rundfeile –...
  • Page 40: Betriebsstörungen Beheben

    Feuchtigkeit in Gerät und/oder Gerät/Akkumulator trocknen lassen Akkumulator Akkumulator oder Geräte-Elektronik zu Akkumulator aus dem Gerät entnehmen, warm Akkumulator und Gerät abkühlen lassen Gerät schaltet im Betrieb ab Elektrische oder elektromagnetische Akkumulator entnehmen und nochmals Störung einsetzen MSA 160 T...
  • Page 41 Leuchtdiode am Ladegerät blinkt rot einschalten – blinken die Leuchtdioden ken für ca. 5 Sekunden rot) immer noch, ist der Akkumulator defekt und muss ersetzt werden Funktionsstörung im Ladegerät Ladegerät vom Fachhändler überprüfen lassen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler MSA 160 T...
  • Page 42: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Page 43: Anschriften

    STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. 95 dB(A) Bišće polje bb 88000 Mostar Die EG-Baumusterprüfung nach ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Richtlinie 2006/42/EG Artikel 12.3 (b) Postfach 1771 Fax: +387 36 350536 wurde durchgeführt bei...
  • Page 44: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeuge tragen, aufzuhängen oder um den vorformulierten, allgemeinen b) Arbeiten Sie mit dem Stecker aus der Steckdose zu Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist Elektrowerkzeug nicht in ziehen. Halten Sie das Kabel fern verpflichtet, diese Normtexte wörtlich explosionsgefährdeter Umgebung, von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder abzudrucken.
  • Page 45 Geräteteil befindet, kann muss repariert werden. zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. MSA 160 T...
  • Page 46 Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte MSA 160 T...
  • Page 47 Taking Care of the Guide Bar Checking and Replacing the Chain Sprocket Maintaining and Sharpening the Saw Chain Maintenance and Care This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems. MSA 160 T...
  • Page 48: Guide To Using This Manual

    Guide to Using this Manual Safety Precautions This Instruction Manual refers to a WARNING This special chain STIHL cordless chain saw, also called a saw may only be Warning where there is a risk of an chain saw, engine-driven device or used by specially accident or personal injury or serious machine in this Instruction Manual.
  • Page 49 The use of noise emitting machines may When climbing in trees, operate the Remove the battery from be restricted to certain times by national chain saw only with STIHL batteries type the chain saw before: or local regulations. AP placed directly in the machine. When...
  • Page 50 (e.g. leather) technically equivalent components that – with cut-retardant have been approved by STIHL for this material. machine. If you have any questions in STIHL can supply a comprehensive this respect, consult a servicing dealer.
  • Page 51 Battery charger The charger may be damaged by a short circuit. Observe the supplement sheet for the STIHL charger and keep in a safe place. In the event of smoke or fire in the – Protect from heat and charger, disconnect it from the wall Use only original STIHL chargers –...
  • Page 52 The chain saw should only be used if it properly installed wall outlet is in full working order – risk of accident! Make sure the insulation of the – power cord and plug is in good condition MSA 160 T...
  • Page 53 Dry the machine if it is off the chain saw immediately, set the wet after use. hand guard to ƒ and remove the battery before attempting to remove the object – risk of injury! MSA 160 T...
  • Page 54 English Before leaving the machine unattended, After finishing work STIHL recommends that maintenance switch off the chain saw, set the hand and repair work be carried out only by guard to ƒ, remove the battery to authorized STIHL dealers. STIHL...
  • Page 55: Reactive Forces

    Kickback occurs when the saw is Be aware of the location of the guide – suddenly thrown up and back in an bar nose uncontrolled arc towards the operator. Do not cut with the guide bar nose – MSA 160 T...
  • Page 56: Working Techniques

    – overbucking – is suddenly pinched, caught or encounters a foreign object in the wood, the chain saw may suddenly be drawn forward toward the log – to avoid this, engage the bumper spike firmly in the wood. MSA 160 T...
  • Page 57 Make relieving cut (1) and then control – increased risk of accidents. saw to reduce the risk of the motor perform bucking cut (2) at the tension side (B) – the saw will otherwise pinch or kick back. MSA 160 T...
  • Page 58: Description Of Operation

    (underbuck) – be wary of pushback. The power tool is operated with a A cutting attachment consists of the saw rechargeable battery. Use only STIHL chain, guide bar and chain sprocket. chargers to recharge the battery. The cutting attachment that comes...
  • Page 59: Mounting The Bar And Chain

    Put on protective gloves – risk of injury by the sharp cutters. Fit the chain starting at the nose of the guide bar Turn screw (1) to the left until the tensioner slide (2) butts against the left end of the housing slot MSA 160 T...
  • Page 60: Tensioning The Chain

    – and the drive link tangs engage in the bar groove Check chain tension frequently – see "Operating Instructions" MSA 160 T...
  • Page 61: Checking Chain Tension

    Biological chain oil must be resistant to Remove the battery from the If the oil tank is still partly full, the reason aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will machine may be a problem in the oil supply otherwise quickly turn to resin. This...
  • Page 62 Filling chain oil tank Open cliplock Take care not to spill chain oil during refilling and do not overfill the tank. STIHL recommends use of the STIHL filling system for chain oil (special accessory). Filling chain oil tank Then the markings on filler cap and oil...
  • Page 63: Checking Chain Lubrication

    2 to 3 minutes. does not align with the exte- After the saw chain has run in, check the rior marking tension of the chain and correct if necessary – see "Checking the chain tension". MSA 160 T...
  • Page 64: Coasting Brake

    (position ƒ) – saw chain is stopped kickback: Saw chain is stopped - and The chain brake is OK if the saw chain is stops running. stopped within fractions of a second. The hand guard must be free of dirt and easily moveable. MSA 160 T...
  • Page 65: Connecting Charger To Power Supply

    The battery and the charger warm up 1 second, then red and goes off again. during the charging process. Chargers AL 300, AL 500 The charger is equipped with a fan for cooling the battery. MSA 160 T...
  • Page 66: Light Emitting Diodes (Led) On Battery

    Light emitting diode flashes red. If the light emitting diodes on the battery flash or glow red – see "If the red light emitting diodes glow continuously / flash". MSA 160 T...
  • Page 67 20 - 40 % the power tool is malfunctioning and must be checked by a servicing dealer – STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. 0 - 20 % 1 light emitting Battery is too...
  • Page 68: Light Emitting Diodes (Led) On Charger

    Battery". Malfunction in charger – have – checked by a servicing dealer. The light emitting diode (1) on charger STIHL recommends a STIHL glows continuously green or flashes red. servicing dealer. Green continuous light ..indicates the following: The battery...
  • Page 69: Operating Instructions

    Slacken off the chain if you have retensioned it at operating Press and hold the trigger switch temperature during work lockout (1) and the trigger switch (2) simultaneously Guide the machine into the wood with the saw chain running MSA 160 T...
  • Page 70: Switching Off

    Secure the chain saw so that it cannot be accidentally switched on again – press the hand guard forward towards the tip of the bar (position ƒ) During breaks and after work, remove the battery from the machine and fit the chain scabbard. MSA 160 T...
  • Page 71: Clean The Machine

    (e. g., by children) When using biological chain oil and dirt (e. g., STIHL BioPlus), fill the Do not store backup batteries lubricant oil tank unused – use them in alternation Store the machine in a dry and safe...
  • Page 72: Taking Care Of The Guide Bar

    Chain type Chain pitch Minimum groove depth Picco 1/4" P 4.0 mm (0.16 in.) Use a screwdriver to remove the E- If the groove is not at least this deep: clip (1) Replace guide bar Remove chain sprocket (2) MSA 160 T...
  • Page 73: Maintaining And Sharpening The Saw Chain

    To resharpen the Filing angle chain, either increase its tension or Side plate angle remove the chain and resharpen it on a bench sharpening tool (FG 2, HOS, Chain type Angle (°) USG) . Picco Micro (PM) MSA 160 T...
  • Page 74 Use a piece of hardwood to remove usually enough. burrs from the cutting edge. Check angles with the filing gauge. All cutters must be the same length. MSA 160 T...
  • Page 75 – lubricate the chain thoroughly. 1/4 P (6.35) 0.45 (0.018) Before a long out-of-service period, Lowering depth gauges clean the chain and store it in a well- oiled condition. The depth gauge setting is reduced when the chain is sharpened. MSA 160 T...
  • Page 76 Filing gauge Flat file Sharpening set diameter inch (mm) mm (inch) Part No. Part No. Part No. Part No. Part No. 1/4 P (6.35) (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 – MSA 160 T...
  • Page 77: Maintenance And Care

    Saw chain Check the chain tension Sharpen Check (wear, damage) Clean and turn over Guide bar Deburr Replace Chain sprocket Check Visual inspection Cooling air intake slits Clean Battery Visual inspection Clean Battery compartment Check operation (battery ejection) MSA 160 T...
  • Page 78 Always set the hand guard to and remove the battery before starting any work on the chain saw. ƒ All accessible screws, nuts and bolts Retighten Check Chain catcher Replace Safety information label Replace STIHL recommends STIHL servicing dealers MSA 160 T...
  • Page 79: Minimize Wear And Avoid Damage

    This includes in particular: (voltage). Alterations or modifications to the Corrosion and other consequential – – product not approved by STIHL. damage to the machine, battery and charger due to improper storage Using tools or accessories which – and use.
  • Page 80: Main Parts

    20 Pushbutton for activating the light- emitting diodes (LEDs) on the battery 21 Light-emitting diodes (LEDs) on battery 22 Battery charger 23 Light-emitting diode (LED) on charger 24 Power cord with power plug Machine number available as a special accessory MSA 160 T...
  • Page 81: Specifications

    – up to 100 % capacity: 55 min The unit can be operated only with Charge current: 12 A with AP 120: original STIHL rechargeable batteries. Insulation: II, E (double – up to 80 % capacity: 30 min Running time is dependent on the insulated) –...
  • Page 82 30 cm cutting attachment: 2.3 kg No further condition have to be fulfilled MSA 160 T: 81 dB(A) by the user to transport STIHL batteries Cutting Attachment Sound power level L to EN ISO 22868 by road to the power's tool operating site.
  • Page 83: Special Accessories

    File holder with round file – names of the parts. File gauge – Model Check gauges – STIHL filling system for chain oil – – Serial number prevents spillage or overfilling during filling Battery compartment cover – Guide bar part number...
  • Page 84: Troubleshooting

    Moisture in the machine and/or battery Let the machine/battery dry Battery or machine electronics too hot Remove battery from the machine, let battery and machine cool off Machine switches off in operation Electrical or electromagnetic malfunction Remove battery and reinsert it MSA 160 T...
  • Page 85 (4 LEDs on battery flash red for LED on charger flashes red the LEDs still flash, the battery is faulty approx. 5 seconds) and must be replaced Malfunction in charger Have charger checked by a servicing dealer STIHL recommends STIHL servicing dealers MSA 160 T...
  • Page 86: Maintenance And Repairs

    Take the product, replacement parts which have been accessories and packaging to an Model: Battery charger approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- Make: STIHL are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Page 87 D-63069 Offenbach Certification No.: 400037960 The technical documentation has been retained by: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product approval The year of construction and the serial number are shown on the machine. Waiblingen, 16.09.2013 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p p.
  • Page 88: General Power Tool Safety Warnings

    Do not operate power tools in standard for hand-held motor-operated explosive atmospheres, such as in electric tools. STIHL is required by law to e) When operating a power tool the presence of flammable liquids, print these standardized texts verbatim.
  • Page 89 Use of dust collection can reduce parts, breakage of parts and any dust-related hazards. other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. MSA 160 T...
  • Page 90 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. MSA 160 T...
  • Page 91 Indications concernant la présente Entretien et affûtage de la chaîne Notice d'emploi Instructions pour la maintenance et nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité l'entretien Forces de réaction Conseils à suivre pour réduire Ce produit a été...
  • Page 92: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Prescriptions de sécurité présente Notice d'emploi La présente Notice d'emploi se rapporte AVERTISSEMENT Cette à une tronçonneuse STIHL à batterie. tronçonneuse Avertissement contre un risque Dans cette Notice d'emploi, cette spéciale doit être d'accident et de blessure ainsi que de tronçonneuse est également appelée...
  • Page 93 Une seule exception est Il est interdit d'utiliser la tronçonneuse permise pour des apprentis de plus de pour d'autres travaux – risque 16 ans qui ont reçu la formation requise d'accident ! pour les travaux d'entretien des arbres. MSA 160 T...
  • Page 94 STIHL à porter sur le dos, du type AR, Utiliser exclusivement les équipements Ne pas porter des vêtements qui ou avec la ceinture porte-batteries appropriés et homologués pour...
  • Page 95 – technique, qui sont autorisés par STIHL batterie défectueuse, endommagée pour cette tronçonneuse. Pour toute ou déformée. Ne pas ouvrir la question à ce sujet, s'adresser à un batterie, l'endommager ou la laisser revendeur spécialisé.
  • Page 96 Lire et suivre les instructions du folio entre + 5 °C et + 40 °C ; ne pas exposer la batterie à des joint au chargeur STIHL, et conserver – micro-ondes ou à une forte précieusement ce document ! ne pas recouvrir le chargeur, pour –...
  • Page 97 – exclusivement une prise de courant tronçonneuse. suffisamment d'huile de graissage installée conformément aux de chaîne ; prescriptions ; l'isolement du cordon d'alimentation – électrique et de la fiche doit être dans un état impeccable. MSA 160 T...
  • Page 98 – l'arbre est humide – risque de doivent pas se tenir directement en l'utilisateur ne se trouve dans le dérapage ! dessous des branches à couper. prolongement du plan de basculement de la tronçonneuse. MSA 160 T...
  • Page 99 Pour le remplacement de la chaîne, impeccable requis pour garantir son arrêter la tronçonneuse, placer le protège-main dans la position ƒ et MSA 160 T...
  • Page 100: Forces De Réaction

    STIHL recommande de faire effectuer Remplacer à temps la chaîne, le guide- les opérations de maintenance et les chaîne et le pignon. réparations exclusivement chez le Conserver l'huile de graissage de revendeur spécialisé...
  • Page 101 ; guide-chaîne ne se coince pas ; toujours scier à pleins gaz ; – ne pas gauchir le guide-chaîne – toujours observer la tête du guide- dans la coupe. – chaîne ; MSA 160 T...
  • Page 102: Technique De Travail

    Faire particulièrement attention en rer que le courant a été coupant une branche. Tenir fermement coupé. la machine pour bien contrôler la force d'avance et pouvoir y résister. À la fin de la coupe, la tronçonneuse n'est plus MSA 160 T...
  • Page 103: Description Du Fonctionnement

    être utilisée marche accidentellement – pousser le qu'avec les batteries STIHL et les protège-main vers l'avant, en direction chargeurs STIHL autorisés. de la tête guide-chaîne (position ƒ).
  • Page 104: Dispositif De Coupe

    (2) bute contre le bord de la risque de subir des dommages découpure du carter, à gauche. irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement. MSA 160 T...
  • Page 105 – et que les talons des maillons de guidage et d'entraînement soient bien introduits dans la rainure du guide-chaîne ; MSA 160 T...
  • Page 106: Tension De La Chaîne

    ; suffisante au vieillissement (comme la chaîne doit porter sur la partie par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile desserrer l'écrou ; inférieure du guide-chaîne et il doit à résistance au vieillissement être aisément possible de la faire...
  • Page 107: Ravitaillement En Huile De Graissage De Chaîne

    : contrôler le graissage de la orienté vers le haut. chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur Ouverture spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Relever l'ailette ;...
  • Page 108 STIHL recommande d'utiliser le système de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). Refaire le plein d'huile de graissage de chaîne. Fermeture tourner le bouchon du réservoir à Après cela, les repères du bouchon du carburant (env. 1/4 de tour) ;...
  • Page 109: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    Après ce rodage, vérifier la tension de la réservoir dans le sens inverse des chaîne et la rectifier si nécessaire – voir aiguilles d'une montre « Contrôle de la tension de la chaîne ». (env. 1/4 de tour) – la partie MSA 160 T...
  • Page 110: Frein D'arrêt Instantané

    (position ƒ) – Le frein de chaîne fonctionne ou automatiquement sous l'effet d'un correctement si la chaîne est rebond de la tronçonneuse : la chaîne immobilisée en quelques fractions de est stoppée – et immobilisée. seconde. MSA 160 T...
  • Page 111: Branchement Électrique Du Chargeur

    Au cours de cette procédure, la chargeur (2) jusqu'à la première diode électroluminescente (1) du résistance perceptible – puis chargeur s'allume env. 1 seconde de pousser jusqu'en butée. couleur verte, puis de couleur rouge et s'éteint. MSA 160 T...
  • Page 112: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur La Batterie

    Diode électroluminescente donc augmenter, en fonction du temps continuellement allumée de cou- de refroidissement préalable leur rouge. nécessaire. Diode électroluminescente cli- Au cours de la recharge, la batterie et le gnotant de couleur rouge. chargeur se réchauffent. MSA 160 T...
  • Page 113 électroluminescentes de la batterie s'éteignent automatiquement. Si les diodes électroluminescentes de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de couleur rouge – voir « Si les diodes électroluminescentes rouges sont continuellement allumées / clignotent ». MSA 160 T...
  • Page 114 électroluminescentes clignotent de couleur encore, la machine est défectueuse rouge : et doit être contrôlée par le revendeur spécialisé – STIHL 3 diodes Machine trop recommande de s'adresser au électroluminesc chaude – la lais- revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 115: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur Le Chargeur

    – le – chargeur peut être continuellement faire contrôler par le revendeur allumée de couleur verte ou clignoter de spécialisé. STIHL recommande de couleur rouge. s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Un allumage continu de couleur verte ...
  • Page 116: Instructions De Service

    – voir « Tension de la chaîne ». Après le travail Placer le protège-main dans la position ƒ ; retirer la batterie de la machine ; détendre la chaîne si elle a été retendue au cours du travail, à la température de service. MSA 160 T...
  • Page 117: Arrêt

    – pousser le protège-main vers l'avant, en direction de la tête du guide-chaîne (position ƒ). Lors des pauses et à la fin du travail, retirer la batterie de la tronçonneuse et monter le protège-chaîne. MSA 160 T...
  • Page 118: Nettoyage De La Machine

    (en bombe aérosol) ; si l'on utilise de l'huile de graissage de chaîne biologique (par ex. STIHL BioPlus), remplir complètement le réservoir à huile de graissage de chaîne ; conserver la machine à un endroit sec et sûr –...
  • Page 119: Entretien Du Guide-Chaîne

    30 %. mesurer la profondeur de la rainure – à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées. MSA 160 T...
  • Page 120: Contrôle Et Remplacement Du Pignon

    – sinon la durée de vie de la chaîne serait réduite – pour le contrôle, utiliser le calibre de contrôle (accessoire optionnel) ; Le fait de travailler alternativement avec deux chaînes présente l'avantage de ménager le pignon. MSA 160 T...
  • Page 121: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    (accessoire optionnel, voir le sur le guide-chaîne. Pour l'affûtage, il tableau « Outils d'affûtage »). Les porte- faut donc soit augmenter la tension de la limes sont munis de marques de repérage pour l'angle d'affûtage. Angle d'affûtage MSA 160 T...
  • Page 122 90° fonctionnement par à-coups et la fissuration de la chaîne. Rectifier toutes les dents de coupe Utiliser le calibre d'affûtage STIHL sur la longueur de la dent de coupe (accessoire optionnel, voir le tableau la plus courte. Cette opération peut «...
  • Page 123 Lime ronde ^ Lime ronde Porte-lime Calibre d'affûtage Lime plate Jeu d'outils d'affûtage Pouce (mm) mm (Pouce) Référence Référence Référence Référence Référence 1/4 P (6,35) (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 – MSA 160 T...
  • Page 124: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Contrôle de la tension de la chaîne Affûtage Contrôle (usure, endommagement) Nettoyage et retournement Guide-chaîne Ébavurage Remplacement Pignon Contrôle Contrôle visuel Fentes d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage Batterie Contrôle visuel Nettoyage Logement de la batterie Contrôle de fonctionnement (éjection de la batterie) MSA 160 T...
  • Page 125 Avant toute intervention sur la tronçonneuse, placer le protège-main dans la position et retirer la ƒ batterie de la machine. Vis et écrous accessibles Resserrage Contrôle Arrêt de chaîne Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL MSA 160 T...
  • Page 126: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et...
  • Page 127: Principales Pièces

    20 Touche d'activation des diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie 21 Diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie 22 Chargeur 23 Diode électroluminescente (DEL) sur le chargeur 24 Cordon d'alimentation électrique avec fiche de branchement sur le secteur Numéro de machine MSA 160 T...
  • Page 128: Caractéristiques Techniques

    Lithium-Ion – jusqu'à une capacité 4,4 A L'appareil de diagnostic ne peut de 100 % : 100 min 5,6 A fonctionner qu'avec des batteries STIHL avec AP 115 : Puissance d'origine. – jusqu'à une capacité nominale : 330 W Le temps de fonctionnement de la...
  • Page 129 AL 300 AL 500 avec AP 80 : avec AP 80 : – jusqu'à une capacité – jusqu'à une capacité MSA 160 T : de 80 % : 25 min de 80 % : 25 min sans batterie, – jusqu'à une capacité...
  • Page 130 38.3. gauche droite L'utilisateur peut donc transporter les MSA 160 T batteries STIHL, sur route, jusqu'au lieu < 2,5 m/s < 2,5 m/s d'utilisation de la machine sans être soumis à des obligations particulières. Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, le Pour le transport aérien ou maritime, il...
  • Page 131: Accessoires Optionnels

    Calibre d'affûtage – tronçonneuse, la référence et la désignation des pièces. Gabarits de contrôle – Système de remplissage STIHL Dénomination commerciale – pour huile de graissage de chaîne – évitant le risque de renversement Numéro de machine d'huile ou de remplissage excessif du réservoir.
  • Page 132: Dépannage

    Batterie ou électronique de la machine Retirer la batterie de la machine, laisser trop chaude la batterie et la machine refroidir. La machine s'arrête au cours de l'utilisation Dérangement électrique ou Retirer la batterie et la remettre en place. électromagnétique MSA 160 T...
  • Page 133 électroluminescentes clignotent encore, dant env. 5 secondes) la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Dysfonctionnement dans le chargeur Faire contrôler le chargeur par le reven- deur spécialisé STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL MSA 160 T...
  • Page 134: Instructions Pour Les Réparations

    à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être avec de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur Genre d'appareil : Chargeur requises.
  • Page 135 (NB 0366) Merianstraße 28 D-63069 Offenbach Numéro d'attestation : 400037960 Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 16/09/2013 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 136: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    EN 60745 pour outils b) N'utilisez pas l'outil électroportatif utiliser le câble pour porter l'outil électroportatifs à moteur. STIHL est dans un environnement présentant électroportatif ou pour l'accrocher tenu de reprendre ces textes de normes des risques d'explosion et où...
  • Page 137 être réparé. e) Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues. MSA 160 T...
  • Page 138 Ceci permet b) Dans les outils électroportatifs, d'assurer la sécurité de l'outil n'utiliser que les accumulateurs électroportatif. spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. MSA 160 T...
  • Page 139 En el caso de que tenga usted alguna Subsanar irregularidades de Aceite lubricante de cadena pregunta sobre este producto, diríjase a funcionamiento su distribuidor STIHL o directamente a Repostar aceite de lubricación para Indicaciones para la reparación nuestra empresa de distribución. la cadena Gestión de residuos...
  • Page 140: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    Este manual de instrucciones se refiere ADVERTENCIA Esta motosierra a una motosierra STIHL de acumulador, especial sólo Advertencia de peligro de accidente y llamada también motosierra, máquina a deberán utilizarla riesgo de lesiones para personas y de motor o máquina en este manual de...
  • Page 141 – motosierra y acumuladores de mochila No dejar que se acerquen niños, Almacenamiento – STIHL del tipo AR o la correa animales ni espectadores. portaacumuladores STIHL – ¡peligro de Realizar trabajos de reparación y – El usuario es el responsable de los...
  • Page 142 Ropa y equipo STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento para la protección personal. Ponerse la ropa y el equipo Equipo de protección personal para reglamentarios. impedir caídas. La ropa deberá ser apro- Emplear sólo un equipo que esté...
  • Page 143 – ¡evitar el iguales que estén autorizados por dor en líquidos contacto cutáneo! El líquido que STIHL para esta motosierra. Si tiene sale puede producir irritaciones de preguntas al respecto, consulte a un la piel, quemaduras y causticación.
  • Page 144 – esto es importante para daños y que nadie pueda correr hendiduras de ventilación del manejar la motosierra de forma peligro – peligro de tropezar cargador – ¡peligro de descarga segura eléctrica o bien de cortocircuito! MSA 160 T...
  • Page 145 No intentar nunca sujetar ramas – cuerda – fijar ésta a la argolla y del lado hacia delante , en dirección a la punta que estén cayendo posterior de la motosierra. de la espada (Posición ƒ). MSA 160 T...
  • Page 146 Asegurar la motosierra para que motosierra si la cadena sigue protección contra el mismo. no tengan acceso a la misma personas funcionando tras haber soltado la ajenas. palanca de mando – véase "Freno de MSA 160 T...
  • Page 147 únicamente en recipientes especializado. homologados para ello y correctamente rotulados. Almacenarlos en un lugar STIHL recomienda encargar los seco, fresco y seguro, protegidos contra trabajos de mantenimiento y las la luz y el sol. reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 148: Fuerzas De Reacción

    Al producirse un rebote (kickback), la Trabajando sólo a pleno gas – sierra es lanzada repentinamente y de Fijándose en la punta de la espada – forma incontrolable hacia el operario. No serrando con la punta de la – espada MSA 160 T...
  • Page 149: Técnica De Trabajo

    No retorcer la espada en el corte – final del corte, la motosierra ya no se apoya en el corte por medio del equipo de corte. El usuario tiene que absorber la fuerza del peso de la máquina – ¡alto peligro de accidente! MSA 160 T...
  • Page 150 Liberar con cuidado la motosierra, si – arboleda joven. La cadena puede es necesario, con otra sierra enganchar brotes delgados y lanzarlos hacia el usuario. Tener cuidado al cortar madera astillada – ¡peligro de lesiones por trozos de madera arrastrados! MSA 160 T...
  • Page 151: Descripción Del Funcionamiento

    Por ello, longitud en una motosierra, se ha de emplear la máquina sólo con los utilizar siempre un protector de cadena acumuladores STIHL y los cargadores apropiado que cubra la espada por El paso (t) de la cadena (1), del –...
  • Page 152: Montar La Espada Y La Cadena

    – y los salientes de los eslabones impulsores penetren en la ranura de la espada MSA 160 T...
  • Page 153: Tensar La Cadena

    Una cadena nueva se ha de retensar "Indicaciones para el servicio" con más frecuencia que otra que lleve más tiempo en servicio. Controlar con cierta frecuencia la tensión de la cadena – véase "Indicaciones para el servicio" MSA 160 T...
  • Page 154: Aceite Lubricante De Cadena

    (p. ej. depósito Si no baja el nivel de aceite en el STIHL BioPlus). El aceite con escasa depósito, podrá existir una irregularidad resistencia al envejecimiento tiende a Posicionar la máquina, de manera en el suministro de aceite lubricante: resinificarse rápidamente.
  • Page 155 STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para aceite lubricante para cadenas (accesorio especial). Repostar aceite de lubricación para la cadena Cerrar Girar el cierre del depósito Entonces quedan alineadas entre sí las (aprox. 1/4 de vuelta) marcas en el cierre del depósito y en el depósito de aceite...
  • Page 156: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    – de llenado véase "Comprobar la tensión de la Seguir girando el cierre del depósito cadena". en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta) – de esta MSA 160 T...
  • Page 157: Freno De Funcionamiento Por Inercia

    (posición ƒ) – o automáticamente, por la cadena se detiene el rebote de la sierra: la cadena se El freno de cadena estará en orden, si la detiene – y se queda parada. cadena se detiene en fracciones de segundo. MSA 160 T...
  • Page 158: Conectar El Cargador A La Red Eléctrica

    Introducir el acumulador (1) en el diodo (1) en el cargador se enciende y cargador (2) hasta percibir la luce en verde durante primera resistencia – presionarlo aprox. 1 segundo, luego en rojo y luego luego hasta el tope vuelve a apagarse. MSA 160 T...
  • Page 159: Diodos Luminiscentes (Led) En El Acumulador

    El diodo parpadea en rojo. Durante el proceso de carga, se calientan el acumulador y el cargador. Cargador AL 300, AL 500 El cargador está equipado con un soplador para enfriar el acumulador. MSA 160 T...
  • Page 160 3 diodos parpa- Irregularidad de en rojo – véase "Cuando los diodos rojos dean en rojo: funcionamiento lucen permanentemente/parpadean". en la máquina Durante la carga: tras enfriarse/calentarse el acumulador, se inicia automáticamente el proceso de carga. MSA 160 T...
  • Page 161: Diodos Luminiscentes (Led) En El Cargador

    Conectar la máquina – especializado. STIHL recomienda La luz permanente verde ... si siguen parpadeando los diodos, un distribuidor especializado STIHL la máquina no funciona ... puede tener los significados correctamente y la ha de revisar un siguientes: distribuidor especializado –...
  • Page 162: Conectar La Máquina

    (posición ‚) Colocar el acumulador en la cavidad de la máquina – el acumulador se desliza hacia dentro de la cavidad – presionarlo ligeramente hasta que se oiga MSA 160 T...
  • Page 163: Indicaciones Para El Servicio

    Al hacer pausas y tras finalizar el Sacar el acumulador de la máquina trabajo, sacar el acumulador de la máquina y poner el protector de la Destensar la cadena si se había cadena. tensado a temperatura de servicio durante el trabajo MSA 160 T...
  • Page 164: Limpiar La Máquina

    En el caso de emplear aceite lubricante biológico para la cadena Presionar las dos palancas de (p. ej. STIHL BioPlus), llenar por bloqueo (3) al mismo tiempo – el completo el depósito de aceite acumulador (4) se desbloquea lubricante Sacar el acumulador (4) de la caja Guardar la máquina en un lugar...
  • Page 165: Mantenimiento De La Espada

    (2) y la ranura de la espada (3) Medir la profundidad de la ranura – con el medidor de la plantilla de limado (accesorios especiales) – en el sector donde mayor es el desgaste de la superficie de deslizamiento MSA 160 T...
  • Page 166: Comprobar Y Cambiar El Piñón De Cadena

    – ¡peligro de lesiones! La cadena no se puede bloquear en la espada. Para afilarla, aumentar la tensión de la cadena o bien quitar la cadena y afilarla en una afiladora universal (FG 2, HOS, USG). MSA 160 T...
  • Page 167 (accesorio especial, véase la tabla instrumentos "Herramientas de afilar"). Los portalimas tienen marcas para el ángulo de afilado. Ángulo de afilado Ángulo de la cara de ataque MSA 160 T...
  • Page 168 Al cortar madera blanda fuera del Repasar el limitador de los eslabones impulsores período de las heladas, puede profundidad, de manera que quede aumentarse la distancia hasta en enrasado con la plantilla de limado 0,2 mm (0.008"). MSA 160 T...
  • Page 169 ^ Pulgadas (mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza 1/4 P (6,35) (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 – MSA 160 T...
  • Page 170: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    (desgaste, daños) limpiarla y darle la vuelta Espada desbarbar sustituir Piñón de cadena comprobar control visual Ranuras de aspiración de aire de refrigeración limpiar Acumulador control visual limpiar Cavidad del acumulador comprobar el funcionamiento (expulsión del acumulador) MSA 160 T...
  • Page 171 Ante cualesquiera trabajos en la máquina, poner el protector salvamanos en y sacar el ƒ acumulador. Tornillos y tuercas accesibles reapretar comprobar Guardacadenas sustituir Rótulos adhesivos de seguridad sustituir STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL MSA 160 T...
  • Page 172: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas de la máquina están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de...
  • Page 173: Componentes Importantes

    20 Tecla de presión para activar los diodos luminiscentes (LED) en el acumulador 21 Diodos luminiscentes (LED) en el acumulador 22 Cargador 23 Diodo luminiscente (LED) en el cargador 24 Cable de conexión con enchufe de Número de máquina Adquirible como accesorio especial MSA 160 T...
  • Page 174: Datos Técnicos

    140 min 127 V, 60 Hz 100 V, 50-60 Hz 1) 2) Intensidad de 2,6 A corriente nominal: 4,4 A 5,6 A Potencia nominal: 330 W Corriente de carga: 6,5 A Clase de protección: II, E (aislamiento doble) MSA 160 T...
  • Page 175 STIHL. Peso – hasta el 100 % de capacidad: 25 min Valores de sonido y vibraciones MSA 160 T: Sin acumulador, sin equipo de Para determinar los valores de sonido y corte: 1,9 kg vibraciones, se tiene en cuenta el Sin acumulador, con equipo de estado de funcionamiento de régimen...
  • Page 176: Accesorios Especiales

    38.3. MSA 160 T: 93 dB(A) Correa portaacumuladores STIHL – El usuario puede llevar acumuladores STIHL en transporte vial al lugar donde Valor de vibraciones a según Bolsa para correa – se vaya a utilizar la máquina sin más...
  • Page 177: Adquisición De Piezas De Repuesto

    Al comprar las piezas, es suficiente si se indican la designación de venta de la motosierra, el número de pieza y la denominación de las piezas. Designación de venta Número de máquina Número de la espada Número de la cadena MSA 160 T...
  • Page 178: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    El acumulador o la electrónica de la Quitar el acumulador de la máquina, máquina está demasiado caliente dejar enfriarse el acumulador y la La máquina se desconecta estando en máquina servicio Perturbación eléctrica o Quitar el acumulador y volver a ponerlo electromagnética MSA 160 T...
  • Page 179 (4 diodos en el acumulador parpadean acumulador está averiado y se ha de durante unos 5 segundos en rojo) sustituir Irregularidad de funcionamiento en el Encargar la revisión del cargador a un cargador distribuidor especializado STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL MSA 160 T...
  • Page 180: Indicaciones Para La Reparación

    Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Page 181 Merianstraße 28 D-63069 Offenbach Núm. de certificación 400037960 Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina. Waiblingen, 16.09.2013 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Page 182: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    No utilice la herramienta eléctrica calefacción, cocinas y accionadas a motor. STIHL está en un entorno que albergue peligro refrigeradores. El riesgo a quedar obligada a imprimir literalmente estos de explosión, en el que se expuesto a una descarga eléctrica...
  • Page 183 El empleo de estos herramienta, y si existen piezas suela antideslizante, casco, o equipos de aspiración reduce los rotas o tan deterioradas que protectores para los oídos. riesgos derivados del polvo. pudieran afectar al funcionamiento MSA 160 T...
  • Page 184 Emplee únicamente los acumuladores previstos en cada caso para las herramientas eléctricas. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar lesiones y el riesgo de incendio. MSA 160 T...
  • Page 185 Per queste Istruzioni d’uso Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni Avvertenze di sicurezza La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Componenti principali Forze di reazione Dati tecnici Questo prodotto è stato realizzato...
  • Page 186: Per Queste Istruzioni D'uso

    Secondo il modello e la dotazione, l’uso di queste macchine l’apparecchiatura può essere provvista aumenta il pericolo dei seguenti pittogrammi: STIHL sottopone tutte le macchine e le d’infortunio (ferite da apparecchiature a un continuo sviluppo; taglio per movimenti di Serbatoio per olio lubrifi-...
  • Page 187 – o partecipare a funzionare la motosega solo con batterie Interventi sul dispositivo di taglio un corso di addestramento. – STIHL del tipo AP montate direttamente Mancante sorveglianza della all’interno dell’apparecchiatura I minorenni non devono lavorare con la –...
  • Page 188 (per es. cuoio) – Se necessario, pulire le feritoie per l’aria con riparo antitaglio. di raffreddamento. Mantenere libere da sporcizia le STIHL offre un’ampia gamma di scanalature di guida della batteria – se equipaggiamenti di protezione occorre, pulirle. personalizzati.
  • Page 189 Seguire il foglietto informativo o le Non infilare oggetti tra le fessure di Collegare il caricabatteria solo alla – – Istruzioni d’uso della batteria STIHL e ventilazione della batteria tensione e alla frequenza di rete conservare quest’ultima al sicuro. indicate sulla targhetta – collegarlo Non collegare mai i contatti della –...
  • Page 190 – pericolo di – deformate perfette condizioni esplosione! La motosega deve essere fatta Dopo l’uso del caricabatteria estrarre la funzionare solo in condizioni di esercizio spina dalla presa di rete. sicure – pericolo d’infortunio! MSA 160 T...
  • Page 191 – attivare il freno catena che cadono. spingendo lo scudo in avanti verso la In caso di pericolo incombente o di punta della spranga (posizione ƒ). emergenza, disinserire subito l’apparecchiatura, spostare lo scudo mano su ƒ ed estrarre la batteria dall’apparecchiatura. MSA 160 T...
  • Page 192 – ved. "Freno ad inerzia" – pericolo di lesioni! Rivolgersi al rivenditore. Non lavorare mai senza lubrificazione catena ; perciò tenere d’occhio il livello olio nel serbatoio. Smettere MSA 160 T...
  • Page 193: Forze Di Reazione

    Per tutti gli altri interventi, In caso di disfunzione del freno catena, rivolgersi ad un rivenditore. spegnere immediatamente la motosega, STIHL consiglia di fare eseguire le spostare lo scudo di protezione mano operazioni di manutenzione e di su ƒ e togliere la batteria dalla riparazione solo presso il motosega –pericolo di lesioni! Rivolgersi...
  • Page 194 – taglio diritto – la catena Non tagliare con la punta della – si blocca o urta un ostacolo duro nel spranga legno, l’apparecchiatura può strattonare in avanti sul tronco – per evitare questo piazzare sempre saldamente l’artiglio. MSA 160 T...
  • Page 195: Tecnica Operativa

    L’operatore Terminato un taglio e prima di trasferire deve reggere la forza del peso la motosega su di un altro punto dell’apparecchiatura – maggiore dell’albero (spostamento), proteggere la pericolo d’infortunio! MSA 160 T...
  • Page 196: Descrizione Del Funzionamento

    Se la motosega è bloccata nel taglio: Eseguire il taglio di separazione dal omologate STIHL e con i caricabatteria Assicurare la motosega – basso verso l’alto (a rovescio) solo se STIHL.
  • Page 197: Dispositivo Di Taglio

    Girare a sinistra la vite (1) fino a fare già dopo un breve funzionamento. appoggiare il cursore tendicatena (2) a sinistra sulla sfinestratura della carcassa MSA 160 T...
  • Page 198 Applicare la catena cominciando dalla punta della spranga Girare a destra la vite (3) fino a che la catena fletta solo leggermente in basso – e i naselli delle maglie di guida si innestino nella scanalatura della spranga MSA 160 T...
  • Page 199: Messa In Tensione Della Catena

    Togliere la batteria Calzare i guanti di protezione (per es. STIHL BioPlus). Un olio con dall’apparecchiatura. resistenza all’invecchiamento troppo La catena deve aderire sul lato Allentare il dado bassa tende a resinificare rapidamente.
  • Page 200: Rifornimento Dell'olio Catena

    Se la quantità di olio nel serbatoio non serbatoio. diminuisce, può esservi un’anomalia nell’erogazione dell’olio lubrificante: STIHL consiglia il sistema di controllare la lubrificazione della catena, riempimento STIHL per olio lubrificante pulire i canalini, ev. rivolgersi al per catene (a richiesta).
  • Page 201 – il riferimento interno (1) coincide con quello esterno Abbassare l’aletta a destra: la parte inferiore del tappo è correttamente posizionata – il riferimento interno si trova sotto l’aletta. Non coincide con il riferimento esterno MSA 160 T...
  • Page 202: Controllo Della Lubrificazione Catena

    2 a 3 minuti. della motosega:la catena viene bloccata – e si ferma. Dopo il rodaggio controllare la tensione della catena e correggerla se necessario – "Controllo della tensione della catena". MSA 160 T...
  • Page 203: Collegamento Elettrico Del Carica-Batteria

    (posizione ƒ) – la catena viene fermata Il freno catena è a posto se la catena si ferma in frazioni di secondo. Lo scudo deve essere privo di sporco e muoversi facilmente. MSA 160 T...
  • Page 204: Diodi Luminosi (Led) Sulla Batteria

    Diodo con luce rossa raffreddamento. lampeggiante. Durante il processo di carica la batteria e il caricabatteria si scaldano. Caricabatteria AL 300, AL 500 Il caricabatteria è dotato di una ventola per il raffreddamento della batteria. MSA 160 T...
  • Page 205 – ved. "Se i diodi raffreddare hanno luce rossa fissa o lampeggiante". 3 diodi con luce Disfunzione nella rossa batteria lampeggiante: Durante la carica: dopo il raffreddamento/riscaldamento della batteria il processo di carica parte automaticamente. MSA 160 T...
  • Page 206: Diodi Luminosi (Led) Sul Carica-Batteria

    – se i diodi continuano a lampeggiare, ...può significare: l’apparecchiatura non funziona a regola d’arte e deve essere la batteria controllata dal rivenditore – STIHL è sotto carica – consiglia il rivenditore STIHL. è troppo calda e deve raffreddarsi –...
  • Page 207: Inserimento Dell'apparecchiatura

    Sbloccare il freno catena – tirando lo scudo verso il manico tubolare (posizione ‚) Introdurre la batteria nel vano dell’apparecchiatura – la batteria vi scivola dentro – spingere leggermente fino a percepire lo MSA 160 T...
  • Page 208: Istruzioni Operative

    Nelle pause e al termine del lavoro Spostare lo scudo mano su ƒ estrarre la batteria dall’apparecchiatura Togliere la batteria e applicare il riparo catena. dall’apparecchiatura. Allentare la catena se durante il lavoro è stata tesa alla temperatura di esercizio MSA 160 T...
  • Page 209: Pulizia Dell'apparecchiatura

    Estrarre la batteria Togliere, pulire e spruzzare con olio protettivo la catena e la spranga Se si usa olio lubrificante biologico per catene (p. es. STIHL BioPlus), riempire completamente il serbatoio Premere contemporaneamente le Collocare l’apparecchiatura in un due leve di bloccaggio (3) – la luogo asciutto e sicuro –...
  • Page 210: Spranghe Di Guida Sempre A Posto

    (1), il canalino di uscita olio (2) e la scanalatura della spranga (3) Misurare la profondità della scanalatura – con l’asta sul calibro per lima (a richiesta) – nella zona dove è maggiore l’usura della pista di scorrimento. MSA 160 T...
  • Page 211: Controllo E Sostituzione Del Rocchetto Catena

    – pericolo di lesioni! La catena non può essere bloccata sulla spranga. Per affilare, aumentare la tensione della catena, oppure smontare la catena e affilarla su di un affilatore fisso (FG 2, HOS, USG). MSA 160 T...
  • Page 212 Usare soltanto lime speciali per catene! angolo di spoglia Le altre lime non sono adatte né per la forma né per il tipo di taglio. MSA 160 T...
  • Page 213 Controllare gli angoli con il calibro tetto del limitatore parallelamente al riferimento (ved. freccia) – non I denti devono essere tutti di lunghezza La distanza del limitatore si riduce con ridurre oltre il punto più alto del uguale. l’affilatura del dente. limitatore MSA 160 T...
  • Page 214 Calibro Lima piatta Corredo di affilatura pollici (mm) mm (pollici) Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. Codice n. 1/4 P (6,35) (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 – MSA 160 T...
  • Page 215: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Controllo della tensione della catena affilatura Controllo (consumo, danneggiamento) Pulizia e inversione Spranga di guida Sbavatura Sostituzione Rocchetto catena Controllo Controllo visivo Feritoie di aspirazione aria di raffreddamento Pulizia Batteria Controllo visivo Pulizia Vano batteria Prova funzionale (espulsione batteria) MSA 160 T...
  • Page 216 Prima di qualsiasi intervento sulla motosega, spostare lo scudo mano su ed estrarre la batteria. ƒ Viti e dadi accessibili Stringere Controllo Perno recupero catena Sostituzione Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL MSA 160 T...
  • Page 217: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Page 218: Componenti Principali

    20 Pulsante per l’attivazione dei diodi luminosi (LED) sulla batteria 21 Diodi luminosi (LED) sulla batteria 22 Caricabatteria 23 Diodo luminoso (LED) sul caricabatteria 24 Cavo di collegamento con spina di rete Numero di matricola disponibile come accessorio a richiesta MSA 160 T...
  • Page 219: Dati Tecnici

    – capacità fino al 100 %: 55 min L’apparecchiatura può essere impiegata Corrente di carica: 12 A con AP 120: solo con batterie originali STIHL. Classe di protezione: II, E (doppio – capacità fino all’80 %: 30 min La durata utile dell’apparecchiatura è isolamento) –...
  • Page 220 1/4" P (6,35 mm) tura sinistra tura destra Per ulteriori avvertenze per il trasporto, spessore maglia di MSA 160 T: < 2,5 m/s < 2,5 m/s ved. www.stihl.com/safety-data-sheets guida: 1,1 mm Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K- secondo RL 2006/42/CE = 2,5 dB(A);...
  • Page 221: Accessori A Richiesta

    – Calibro denominazione commerciale – Calibri di riscontro – numero di matricola Sistema di riempimento STIHL per – olio lubrificante per catene – evita di spandere o di far traboccare numero della spranga durante il rifornimento Coperchio per vano batteria –...
  • Page 222: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Umidità nell’apparecchiatura e/o nella Lasciare asciugare l’apparecchiatura/la batteria batteria Batteria o sistema elettronico Togliere la batteria dall’apparecchiatura, dell’apparecchiatura troppo caldi lasciare raffreddare batteria e L’apparecchiatura si spegne durante il apparecchiatura funzionamento Anomalia elettrica o elettromagnetica Togliere e rimettere la batteria MSA 160 T...
  • Page 223 Diodo sul caricabatteria con luce lampeg- se i diodi continuano a lampeggiare, la lampeggiante per circa 5 secondi) giante rossa batteria è difettosa e deve essere sostituita Anomalia funzionale nel caricabatteria Fare controllare il caricabatteria dal rivenditore STIHL consiglia il rivenditore STIHL MSA 160 T...
  • Page 224: Avvertenze Per La Riparazione

    Identificazione di offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: 1252 disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 225 (NB 0366) Merianstraße 28 D-63069 Offenbach Certificato n. 400037960 Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 16.09.2013 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Per incarico...
  • Page 226: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    STIHL ha l’obbligo di pubblicare appendere l’attrezzo, oppure per b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico alla lettera i testi di questa norma.
  • Page 227 Un operative e dell’attività da eseguire. utensile o una chiave che si trovi in L’impiego di attrezzi elettrici per usi una parte rotante diversi da quelli previsti può creare dell’apparecchiatura può causare situazioni di pericolo. lesioni. MSA 160 T...
  • Page 228 Il liquido della batteria in perdita può causare arrossamento della pelle o ustioni. 6) Assistenza a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici specializzati e solo con ricambi originali. Questo garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata. MSA 160 T...
  • Page 229 Controlar e substituir o carreto Manter e afiar a corrente Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. MSA 160 T...
  • Page 230: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Indicações de segurança de serviço Estas Instruções de serviço referem-se ATENÇÃO Esta moto-serra a uma moto-serra a bateria da STIHL, especial deve Aviso referente ao perigo de acidentes e denominada nestas Instruções de exclusivamente de ferir-se para pessoas e a graves serviço também moto-serra, aparelho a...
  • Page 231 Trabalhos no conjunto de corte – da STIHL do tipo AR ou do cinto para Menores não devem trabalhar com a Deixar a moto-serra – baterias da STIHL não é autorizada ao moto-serra.
  • Page 232 A STIHL tem uma vasta gama de pés, pernas, mãos e equipamentos de protecção pessoais. antebraços – fato combi- Utilizar o equipamento de protecção nado, nenhum casaco de pessoal para evitar uma queda.
  • Page 233 Não enfiar objectos nas fendas de – Instruções de serviço da bateria da ventilação da bateria Limpar a moto-serra de pó e sujidade – STIHL, e guardá-la num lugar seguro. não utilizar agentes dissolvendo a Nunca ligar os contactos da bateria – Utilizar unicamente baterias gordura.
  • Page 234 Observar a folha anexada do carregador +5 °C e +40 °C carregador está danifi- da STIHL, e guardá-la num lugar cada. Tirar seguro. Não cobrir o carregador para que – imediatamente a ficha de...
  • Page 235 – activar o travão da corrente ao puxar a Verificar se os contactos no – protecção da mão para frente em compartimento da bateria direcção da ponta da guia (posição ƒ). apresentam corpos estranhos e sujidade MSA 160 T...
  • Page 236 – vide o capítulo durante o corte de madeira, podem ser "Travão de marcha continuada" – perigo nocivos para a saúde. Usar uma de ferir-se! Ir ver um revendedor máscara guarda-pó no caso de um forte especializado. desenvolvimento de pó. MSA 160 T...
  • Page 237 Armazenagem Desligar a moto-serra, colocar a A STIHL recomenda mandar efectuar os num lugar seco, fresco e seguro, protecção da mão em ƒ, tirar a bateria trabalhos de manutenção e as protegido contra luz e sol.
  • Page 238: Forças De Reacção

    – mãos Durante um rebate (kickback), a serra é só cortar à plena aceleração – lançada repentina e incontrolavelmente observar a ponta da guia – em direcção do utilizador. não cortar com a ponta da guia – MSA 160 T...
  • Page 239: Técnica De Trabalho

    Cuidado particular durante o corte de – guia um ramo. Controlar o avanço da máquina ao pegar firmemente e apoiar Não torcer a guia no corte – de encontro. A moto-serra já não é apoiada no fim do corte através do MSA 160 T...
  • Page 240 Libertar cuidadosamente a – corrente! moto-serra, eventualmente por uma Cuidado durante o corte de brenhas e outra serra árvores jovens. Os rebentos de pequeno diâmetro podem ser apanhados pela corrente, e ser lançados em direcção do utilizador. MSA 160 T...
  • Page 241: Descrição Do Funcionamento

    Por isto, utilizar o diferentes comprimentos numa aparelho unicamente com as baterias moto-serra, tem sempre que ser autorizadas da STIHL e os carregadores utilizada uma protecção adequada da O passe (t) da corrente (1), do – da STIHL.
  • Page 242: Montar A Guia E A Corrente

    (2) esteja encostada à pouco flecha em baixo – e que os esquerda no entalhe da caixa narizes dos elos de accionamento se coloquem na ranhura da guia MSA 160 T...
  • Page 243: Esticar A Corrente

    "Indicações de serviço" Uma nova corrente tem que ser reesticada com mais frequência que uma que já está em serviço há mais tempo! Controlar o esticamento da corrente com mais frequência – vide o capítulo "Indicações de serviço" MSA 160 T...
  • Page 244: Óleo Lubrificante Para As Correntes

    Controlar o nível de enchimento guia – de preferência o STIHL BioPlus antes de iniciar o trabalho, durante biodegradável rapidamente. o trabalho de corte de madeira e qualquer substituição da bateria AVISO Reabastecer o óleo lubrificante...
  • Page 245 Tampa do depósito de óleo A STIHL recomenda o sistema de enchimento para óleo lubrificante para as correntes da STIHL (acessório especial). Meter óleo lubrificante para as correntes Fechar Girar a tampa do depósito (aprox. 1/4 volta) Limpar cuidadosamente a tampa do depósito e a zona à...
  • Page 246 A parte inferior da tampa do depósito é torcida em comparação com a parte Continuar a girar a tampa do superior. depósito no sentido contrário aos ponteiros do relógio MSA 160 T...
  • Page 247: Controlar A Lubrificação Da Corrente

    2 a 3 minutos. automaticamente pelo rebate da serra: A corrente é bloqueada – e está parada. Controlar o esticamento da corrente depois da rodagem, e corrigí-lo em caso de necessidade – vide o capítulo "Controlar o esticamento da corrente". MSA 160 T...
  • Page 248: Conectar Electricamente O Carregador

    (posição ƒ) – a corrente é parada encosto novamente. O travão da corrente está em ordem quando a corrente fica parada em fracções de um segundo. A protecção da mão tem que estar livre de sujidade, e ser fácil de movimentar. MSA 160 T...
  • Page 249: Diodos Luminosos (Led) Na Bateria

    O diodo luminoso emite uma luz A bateria e o carregador aquecem-se intermitente vermelha. durante o processo de carga. Carregador AL 300, AL 500 O carregador está equipado com um ventilador para arrefecer a bateria. MSA 160 T...
  • Page 250 é terminado. Quando os diodos luminosos na bateria emitem uma luz vermelha ou quando estão acesos em vermelho – vide o capítulo "Quando os diodos luminosos vermelhos estão acesos constantemente/emitem constantemente uma luz intermitente". MSA 160 T...
  • Page 251 – a 3 diodos lumi- O aparelho está STIHL recomenda o revendedor nosos estão demasiado especializado da STIHL. acesos perma- quente – deixá-lo nentemente em arrefecer-se...
  • Page 252: Diodos Luminosos (Led) No Carregador

    Retirar a protecção da corrente Falha de funcionamento no – carregador – mandar revê-lo pelo O diodo luminoso (1) no carregador revendedor especializado. A STIHL pode estar aceso continuamente em recomenda o revendedor verde ou emitir uma luz intermitente especializado da STIHL vermelha.
  • Page 253: Indicações De Serviço

    Reesticar a corrente – vide o capítulo "Esticar a corrente". Depois do trabalho Colocar a protecção da mão em ƒ Tirar a bateria do aparelho. Afrouxar a corrente quando esta tem sido esticada durante o trabalho com a temperatura de serviço MSA 160 T...
  • Page 254: Desligar O Aparelho

    – puxar a protecção da mão para frente em direcção da ponta da guia (posição ƒ) Tirar a bateria do aparelho durante os intervalos e depois do fim do trabalho, e colocar a protecção da corrente. MSA 160 T...
  • Page 255: Limpar O Aparelho

    Manter as ranhuras de guia da Inserir a tampa (1) no bateria livres de sujidade – limpá-las compartimento depois do fim do em caso de necessidade. trabalho até que a tampa engate audivelmente MSA 160 T...
  • Page 256: Manter A Guia Em Ordem

    (3) alternadamente. Medir a profundidade da ranhura – com a vareta de nível no calibrador de limas (acessório especial) – no sector no qual o desgaste da superfície interna for o mais elevado MSA 160 T...
  • Page 257: Manter E Afiar A Corrente

    – perigo de ferir-se! A corrente não pode ser bloqueada na guia. Para a afiação, ou aumentar a tensão da corrente, ou remover a corrente, e agiá-la num afiador Ângulo de afiação estacionário (FG 2, HOS, USG). Ângulo de corte MSA 160 T...
  • Page 258 ângulos A e B. Calibrador de limas STIHL (acessório Os ângulos têm que ser iguais em todos especial, vide a tabela "Ferramentas os dentes da corrente. No caso de para a afiação") –...
  • Page 259 A distância pode ser aumentada até do aparelho. 0,2 mm (0.008") durante o corte em madeira macia fora da época de geada. MSA 160 T...
  • Page 260 Polega- (mm) mm (Polega- Número de Número de Número de Número de Número de das) referência referência referência referência referência 1/4 P (6,35) (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 – MSA 160 T...
  • Page 261: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Controlar o esticamento da corrente Afiar Controlar (desgaste, danificação) Limpar e virar Guia Rebarbar Substituir Carreto Controlar Controlo visual Fendas de aspiração do ar de refrigeração Limpar Bateria Controlo visual Limpar Compartimento da bateria Controlo do funcionamento (ejecção da bateria) MSA 160 T...
  • Page 262 Colocar a protecção da mão em , e retirar a bateria antes de efectuar qualquer trabalho na ƒ moto-serra. Parafusos e porcas acessíveis Reapertar Controlar Apanha-correntes Substituir Autocolante de segurança Substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL MSA 160 T...
  • Page 263: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho são especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas submetidas a um desgaste normal revendedores especializados são...
  • Page 264: Peças Importantes

    20 Tecla de pressão para activar os diodos luminosos (LED) na bateria 21 Diodos luminosos (LED) na bateria 22 Carregador 23 Diodo luminoso (LED) no carregador 24 Linha de conexão com ficha de rede Número da máquina Disponível como acessório especial MSA 160 T...
  • Page 265: Dados Técnicos

    100 %: 140 minutos 127 V, 60 Hz 100 V, 50-60 Hz 1) 2) Amperagem 2,6 A nominal: 4,4 A 5,6 A Potência nominal: 330 W Corrente de carga: 6,5 A Classe de protecção: II, E (isolada duplamente) MSA 160 T...
  • Page 266 105 c.c. (0,105 l) máxima da corrente segundo – até uma capacidade de ISO 11681. Contactar o revendedor 80 %: 20 min especializado da STIHL para escolher o Peso – até uma capacidade de seu equipamento de protecção pessoal. 100 %: 25 minutos MSA 160 T: Valores sonoros e valores de vibração...
  • Page 267: Acessórios Especiais

    à direita Porta-limas com lima redonda – transporte aéreo ou marítimo. MSA 160 T: < 2,5 m/s < 2,5 m/s Calibrador de limas – As demais indicações de transporte vide O factor K segundo RL 2006/42/CE é...
  • Page 268: Aprovisionamento De Peças De Reposição

    Denominação de venda Número de referência da máquina Número de referência da guia Número de referência da corrente MSA 160 T...
  • Page 269: Eliminar As Perturbações De Serviço

    Bateria ou parte electrónica do aparelho Tirar a bateria do aparelho, deixar arre- demasiado quente fecer a bateria e o aparelho O aparelho desliga-se durante o serviço Perturbação eléctrica ou Retirar a bateria, e colocá-la novamente electromagnética MSA 160 T...
  • Page 270 5 segundos) e tem que ser substituída Falha de funcionamento no carregador Mandar rever o carregador pelo reven- dedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL MSA 160 T...
  • Page 271: Indicações De Reparação

    Os produtos da STIHL não devem ser STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com Construção: Carregador instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os Marca de fábrica: STIHL Informações técnicas. acessórios e a embalagem sejam Tipo: AL 100 Durante as reparações, aplicar...
  • Page 272 Merianstraße 28 D-63069 Offenbach No. de certificação: 400037960 Depósito da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção e o número da máquina são indicados no aparelho. Waiblingen, 16.09.2013 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício...
  • Page 273: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Existe um maior risco manualmente e accionadas por motor. A eléctrica numa zona ameaçada por por um choque causado pela STIHL está obrigada a publicar palavra explosões onde se encontram corrente eléctrica quando o seu por palavra estes textos da norma.
  • Page 274 MSA 160 T...
  • Page 275 é utilizado com outras baterias. b) Utilize unicamente as baterias previstas nas ferramentas eléctricas. O emprego de outras baterias podem conduzir a feridas e a um perigo de incêndio. MSA 160 T...
  • Page 276 Kettingtandwiel controleren en vervangen Zaagketting onderhouden en slijpen Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Slijtage minimaliseren en schade voorkomen Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver- werking met elektronische systemen. MSA 160 T...
  • Page 277: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    (kleine afstand tussen uitrusting kunnen de volgende symbolen draagbeugel en hand- op het apparaat zijn aangebracht. greep) bestaat bij gebruik STIHL werkt continu aan de verdere van deze motorzagen Tank voor kettingsmeer- ontwikkeling van alle machines en een grotere kans op olie;...
  • Page 278 Vervoeren motorzaag en de ruggedragen STIHL – accu's van het type AR of de STIHL De gebruiker is verantwoordelijk voor Opslaan – accu-riem niet toegestaan – kans op ongevallen die andere personen of hun Reparatie- en –...
  • Page 279 Nederlands Kleding en uitrusting STIHL biedt een uitgebreid programma aan persoonlijke beschermuitrusting. Persoonlijke veiligheidsuitrusting ter De voorgeschreven kleding en uitrusting voorkoming van het naar beneden dragen. vallen gebruiken. De kleding moet doelma- Uitsluitend een voor de respectievelijke tig zijn en mag tijdens het toepassing geschikte en goedgekeurde werk niet hinderen.
  • Page 280 Geen metalen technisch gelijkwaardige onderdelen De accu niet onderdom- transportcontainers gebruiken. monteren die door STIHL voor deze pelen in vloeistof Bij beschadiging of bij verkeerd – motorzaag zijn vrijgegeven. Bij vragen gebruik kan er vloeistof uit de accu hierover contact opnemen met een lekken –...
  • Page 281 – struikelgevaar Geen voorwerpen in de – Voldoende kettingsmeerolie in de voorkomen – ventilatiesleuven van de acculader tank steken – kans op elektrische schokken, resp. kortsluiting! MSA 160 T...
  • Page 282 Bij dreigend gevaar, resp. in geval van richting van de zaagbladneus te drukken nood de motorzaag direct uitschakelen, (stand ƒ). de handbeschermer in stand ƒ plaatsen en de accu uit de motorzaag nemen. MSA 160 T...
  • Page 283 Deze functie regelmatig met korte gevaar kan worden gebracht. De tussenpozen controleren. De motorzaag motorzaag zo opbergen dat niet gebruiken als de zaagketting bij een onbevoegden er geen toegang toe losgelaten schakelhendel naloopt – zie hebben. MSA 160 T...
  • Page 284 STIHL adviseert onderhouds- en Bij een niet goed functionerende reparatiewerkzaamheden alleen door kettingrem, de motorzaag direct de STIHL dealer te laten uitvoeren. De uitschakelen, de handbeschermer in STIHL dealers nemen regelmatig deel stand ƒ plaatsen en de accu uit de aan scholingen en ontvangen motorzaag nemen –...
  • Page 285: Reactiekrachten

    – stevig vasthouden Bij terugslag (kick back) wordt de zaag plotseling en oncontroleerbaar in de Alleen met vol gas zagen – richting van de gebruiker geslingerd. Op de zaagbladneus letten – Niet met de zaagbladneus zagen – MSA 160 T...
  • Page 286: Werktechniek

    Het zaagblad in de zaagsnede niet – van de machine, door deze stevig vast verdraaien en tegen te houden, onder controle houden. Aan het einde van een zaagsnede wordt de motorzaag niet meer via het zaaggarnituur in de zaagsnede ondersteund. De gebruiker MSA 160 T...
  • Page 287 (onderhandse stroomgeleidende kabels Dikke takken vastbinden – zaagsnede) – kans op terugstoten! moet de stroom zijn uitgeschakeld. Vrij hangende takken niet vanaf de onderzijde doorzagen – kans op terugstoten door vastklemmen van de zaagketting! MSA 160 T...
  • Page 288: Beschrijving Van De Werking

    Beschrijving van de werking Zaaggarnituur Het apparaat wordt aangedreven door Zaagketting, zaagblad en een oplaadbare batterij (accu). Voor het kettingtandwiel vormen het opladen van de accu alleen STIHL zaaggarnituur. acculaders gebruiken. Het meegeleverde zaaggarnituur is optimaal afgestemd op de motorzaag. Data-uitwisseling Het apparaat, de accu en de acculader wisselen informatie uit.
  • Page 289: Zaagblad En Zaagketting Monteren

    Bout (1) linksom draaien, tot de zaagketting aan de onderzijde nog spanschuif (2) links tegen de maar iets doorhangt – en de nokken uitsparing van het carter ligt van de aandrijfschakels in de groef van het zaagblad liggen MSA 160 T...
  • Page 290: Zaagketting Spannen

    Verder: zie "Zaagkettingspanning langer meedraait. controleren" Kettingspanning vaker controleren, Een nieuwe zaagketting moet vaker zie "Gebruiksvoorschriften" worden nagespannen dan een die reeds langer meedraait! Kettingspanning vaker controleren – zie "Gebruiksvoorschriften" MSA 160 T...
  • Page 291: Kettingsmeerolie

    – tot aan het blokkeren van de oliepomp. reparatiewerkzaamheden alleen door De levensduur van zaagkettingen en Tankdop verdraaien (ca. 1/4 slag) de STIHL dealer te laten uitvoeren zaagbladen wordt wezenlijk beïnvloed door de kwaliteit van de smeerolie – Olietankdop daarom alleen speciale kettingsmeerolie gebruiken.
  • Page 292 STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor kettingolie (speciaal toebehoren). De tankdop van de olietank nemen en vanaf de bovenzijde controleren...
  • Page 293: Kettingsmering Controleren

    Elke nieuwe zaagketting heeft een inlooptijd van 2 tot 3 minuten nodig. Na het inlopen de kettingspanning controleren en indien nodig corrigeren – zie "Zaagkettingspanning controleren". MSA 160 T...
  • Page 294: Kettingrem

    De kettingrem functioneert correct als de automatisch door de terugslag van de zaagketting in een fractie van een zaag: de zaagketting wordt geblokkeerd seconde stilstaat. – en staat stil. De handbeschermer moet vrij zijn van vuil en moet goed gangbaar zijn. MSA 160 T...
  • Page 295: Accu Opladen

    Tijdens het laden worden de accu en de schuiven – vervolgens tot aan de acculader warm. aanslag hierin drukken Acculader AL 300, AL 500 De acculader is uitgerust met een ventilator voor de koeling van de accu. MSA 160 T...
  • Page 296: Led's Op De Accu

    LED brandt continu rood. Als het laadproces is beëindigd, gaan de LED's op de accu automatisch uit. LED knippert rood. Als de LED's op de accu rood knipperen of branden – zie "Als de rode LED's continu branden/knipperen". MSA 160 T...
  • Page 297: Led Op De Acculader

    – als de LED's nog steeds groen branden of rood knipperen. knipperen functioneert het apparaat niet correct en moet door een Continu groen ... geautoriseerde dealer worden gecontroleerd – STIHL adviseert de STIHL dealer..kan duiden op het volgende: De accu wordt geladen –...
  • Page 298: Apparaat Inschakelen

    Het apparaat met beide handen vasthouden – de handgrepen stevig Storing in acculader – door – vastpakken geautoriseerde dealer laten controleren. STIHL adviseert de Ervoor zorgen dat de zaagketting STIHL dealer nog niet tegen het hout wordt aangezet en geen andere voorwerpen raakt De motorzaag tegen onbedoeld inschakelen beveiligen –...
  • Page 299: Gebruiksvoorschriften

    Zaagketting spannen – zie hoofdstuk "Zaagketting spannen" Na de werkzaamheden Handbeschermer in stand ƒ plaatsen De accu uit het apparaat nemen Zaagketting ontspannen als deze tijdens de werkzaamheden bij bedrijfstemperatuur werd gespannen MSA 160 T...
  • Page 300: Apparaat Uitschakelen

    (stand ƒ) De geleidegroeven van de accu Na pauzes en na beëindiging van de vrijhouden van vuil – indien nodig werkzaamheden de accu uit het reinigen apparaat nemen en de kettingbeschermer aanbrengen. MSA 160 T...
  • Page 301: Apparaat Opslaan

    Na beëindiging van de werkzaamheden het deksel (1) in Kettingtype Kettingsteek Minimale de schacht schuiven tot het deksel groefdiepte hoorbaar vastklikt Picco 1/4" P 4,0 mm (0,16 inch) Als de groef niet ten minste zo diep is: MSA 160 T...
  • Page 302: Kettingtandwiel Controleren En Vervangen

    (pijlen) dieper zijn dan 0,5 mm (0,02 inch) – anders wordt de levensduur van de zaagketting nadelig beïnvloed – voor controle het kaliber (speciaal toebehoren) gebruiken Het kettingtandwiel heeft een langere levensduur als er afwisselend met twee zaagkettingen wordt gewerkt. MSA 160 T...
  • Page 303: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    – kan leiden tot een verhoogde neiging tot terugslag van het apparaat – kans op letsel! De zaagketting kan op het zaagblad niet worden geblokkeerd. Voor het slijpen/aanscherpen de kettingspanning verhogen of de zaagketting van het MSA 160 T...
  • Page 304 STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel "Gereedschap voor het De hoek met behulp van het slijpen/aanscherpen") – een universeel vijlkaliber controleren gereedschap voor de controle van de Alle zaagtanden moeten even lang zijn. MSA 160 T...
  • Page 305 Afstand (a) aanhechtende vijlspanen of slijpsel inch (mm) (inch) verwijderen – de zaagketting intensief smeren 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) Bij langere werkonderbrekingen de zaagketting reinigen en ingeolied bewaren MSA 160 T...
  • Page 306 Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder Vijlkaliber Platte vijl Aanscherp-, slijpset inch (mm) mm (inch) onderdeelnum- onderdeelnum- onderdeelnum- onderdeelnum- onderdeelnum- 1/4 P (6,35) (1/8) 5605 771 3206 5605 750 4300 0000 893 4005 0814 252 3356 – MSA 160 T...
  • Page 307: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Zaagketting kettingspanning controleren slijpen/aanscherpen controleren (slijtage, beschadiging) reinigen en omkeren Zaagblad bramen verwijderen vervangen Kettingtandwiel controleren visuele controle Koellucht-aanzuigsleuven reinigen Accu visuele controle reinigen Accuschacht werking controleren (uitworp accu) MSA 160 T...
  • Page 308 Voor alle werkzaamheden aan de motorzaag, de handbeschermer in stand plaatsen en de accu ƒ uit de motorzaag nemen. Bereikbare bouten en moeren natrekken controleren Kettingvanger vervangen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer MSA 160 T...
  • Page 309: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De en moeten, afhankelijk van de STIHL dealers worden regelmatig toepassing en de gebruiksduur, tijdig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking worden vervangen.
  • Page 310: Belangrijke Componenten

    18 Blokkeerhendel voor vergrendeling van de accu 19 Accu 20 Druktoets voor activering van de LED's op de accu 21 LED's op de accu 22 acculader 23 LED op de acculader 24 Netkabel met netsteker Machinenummer Als speciaal toebehoren leverbaar MSA 160 T...
  • Page 311: Technische Gegevens

    580 W – tot 100% capaciteit: 55 min Het apparaat kan alleen met originele Laadstroom: 12 A met AP 120: STIHL accu's worden gebruikt. Beveiligingsklasse: II, E (dubbel – tot 80% capaciteit: 30 min De looptijd van het apparaat is geïsoleerd) –...
  • Page 312 Geluiddrukniveau L volgens EN ISO 22868 Vervoer Zaagbladen Rollomatic E Mini MSA 160 T: 81 dB(A) 1/4" Picco STIHL accu's voldoen aan de in de Geluidvermogensniveau L volgens Zaagbladlengte: 25, 30 cm UN-handleiding ST/SG/AC.10/11/Rev.5 EN ISO 22868 Steek: 1/4" P (6,35 mm) deel III, sub 38.3 genoemde...
  • Page 313: Speciaal Toebehoren

    Verkoopcode Deksel voor accuschacht – Actuele informatie over bovengenoemd machinenummer en ander speciaal toebehoren is verkrijgbaar bij de STIHL dealer. Nummer van zaagblad Nummer van de zaagketting MSA 160 T...
  • Page 314: Opheffen Van Storingen

    Apparaat/accu laten drogen Accu of elektronica apparaat te warm Accu uit het apparaat nemen, de accu en het apparaat laten afkoelen Apparaat schakelt tijdens het gebruik uit Elektrische of elektromagnetische De accu verwijderen en nogmaals storing aanbrengen MSA 160 T...
  • Page 315 LED op acculader knippert rood de LED's nog steeds knipperen is de rende ca. 5 seconden rood) accu defect en moet deze worden vervangen Storing in acculader Acculader door geautoriseerde dealer laten controleren STIHL adviseert de STIHL dealer MSA 160 T...
  • Page 316: Reparatierichtlijnen

    Constructie: accumotorzaag STIHL adviseert onderhouds- en Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door Type: MSA 160 T de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Serie-identificatie: 1252 STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Technische informaties. Constructie: acculader Bij reparatiewerkzaamheden alleen...
  • Page 317 VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366) Merianstraße 28 D-63069 Offenbach Certificeringsnr.: 400037960 Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar en het machinenummer staan vermeld op het apparaat. Waiblingen, 16.09.2013 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Page 318: Veiligheidswaarschuwingen Voor

    De netkabel gereedschappen. STIHL is verplicht zich brandbare vloeistoffen, gassen uit de buurt houden van deze normteksten letterlijk weer te of stoffen bevinden. Elektrisch hittebronnen, olie, scherpe randen geven.
  • Page 319 Elektrisch gereedschap g) Elektrisch gereedschap, dat niet meer kan worden in- of toebehoren, wisselgereedschappen uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet enz. volgens deze instructies worden gerepareerd. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te MSA 160 T...
  • Page 320 Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig contact, met water afspoelen. Als de accuvloeistof in de ogen komt bovendien een arts raadplegen. Weglekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of brandwonden. MSA 160 T...
  • Page 321 Nederlands MSA 160 T...
  • Page 322 Nederlands MSA 160 T...
  • Page 324 0458-706-9921-A INT1 D G F E I P n www.stihl.com *04587069921A* 0458-706-9921-A...

Table of Contents