Download Print this page

SWR SM-900 Owner's Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

SM-900
PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER

Advertisement

loading

  Also See for SWR SM-900

  Summary of Contents for SWR SM-900

  • Page 1 SM-900 PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER...
  • Page 2 ∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. ∆ SWR® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
  • Page 3 ∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une ∆ Los amplificadores y altavoces SWR® pueden producir niveles de presión acústica muy personne qualifiée.
  • Page 4 ∆ SWR®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR® sono in grado di produrre livelli di vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti Einstellen bzw.
  • Page 5 ∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR® têm capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante a utilização.
  • Page 6: Front Panel

    SM-900 Bass Amplifier Your new SM-900 Professional Bass Amplifier offers the per- • Three Semi-Parametric Equalizer configurations—choose formance, power and SWR® tone that professional bassists of from two idependent 3-band Eq's or combine them into one every style of playing require: 6-band Eq •...
  • Page 7 LED. ing response in the 200–400Hz range. If you like a more P . POWER LED— I ndicates when the SM-900 is ON. transparent or “scooped” sound, try cutting in the 800Hz range.
  • Page 8: Rear Panel

    T . STEREO / MONO (BRIDGE) SWITCH— S elects the core       The effects loop on your SM-900 is located on a "side mode of operation for the SM-900 power amplifiers. chain" circuit, a design used in studio equipment to iso- Each mode uses different speaker outputs, master volumes late the effects from the main circuit.
  • Page 9 AA . X OVER OUT—(crossover outputs) You can bi-amp the • GROUND / LIFT— Disconnects the ground connection SM-900 by reassigning left and right power amps to high (pin-1) from the Balanced Output to reduce ground loop and low frequencies: Use Stereo Mode; connect Hi and noise generated from non-standard wiring.
  • Page 10: Rack Mounting

    Rack Mounting The SM-900 requires two full rack spaces (3 1/2") and should Please routinely check the mounting and chassis screws be mounted at the bottom of the rack case. If mounted in any which can vibrate loose due to transportation and use. We...
  • Page 11: Panel Frontal

    SM-900 Amplificador de bajo Su nuevo amplificador de bajo profesional SM-900 le ofrece el • Tres configuraciones de EQ semiparamétrico—elija entre rendimiento, potencia y sonido SWR® que buscan los bajistas dos EQ de 3 bandas independientes o combínelos juntos en profesionales de todos los estilos: un único EQ de 6 bandas...
  • Page 12 "X OVER OUT" {AA} del panel trasero. piloto parpadea demasiado a menudo. BALANCE— ( Control bi-amplificador) Ajusta el nivel PILOTO POWER— I ndica que el SM-900 está encendido. relativo de la salida de las señales grave y aguda de los conectores "X OVER OUT" {AA} correspondientes.
  • Page 13: Panel Trasero

    SM-900. Cada modo usa distintas salidas de       El bucle de efectos de su SM-900 está situado en un altavoz, volúmenes master y conectores de bucle de efectos: circuito de "cadena lateral", un diseño usado en las...
  • Page 14 • XLRPAD—Ajusta el nivel de salida para que pueda usar una amplia gama de conexiones de equipos. • LINE / DIRECT—Puede incluir o anular los circuitos de tono/EQ del SM-900 en la señal de salida balanceada. LINE(Incluye EQ) DIRECT (sin EQ) Consejos sobre altavoces •...
  • Page 15: Montaje En Rack

    Montaje en rack El SM-900 requiere dos espacios rack completos (3 1/2") y Compruebe de forma periódica los tornillos de montaje en debería ser colocado en la parte inferior de un bastidor. Si lo rack y del chasis que puedan aflojarse debido a las vibraciones monta en otra posición, debería colocar un soporte adicional...
  • Page 16: Face Avant

    Amplificateur basse SM-900 L'amplificateur basse professionnel SM-900 vous offre les • Trois configurations d'égalisation semi-paramétrique — performances, la puissance et le son SWR® exigés par les bas- sélectionnez deux égaliseurs 3 bandes idépendants ou sistes professionnels de tout horizon musical : associez-les en un seul égaliseur 6 bandes...
  • Page 17 200 à trop longuement. 400 Hz. Pour creuser le son, atténuez la réponse vers P . LED POWER —Indique que le SM-900 est sous tension. 800 Hz. CROSSOVER FREQUENCY — (Réglage de bi-amplifi- cation).
  • Page 18: Face Arrière

    (câble stéréo/deux câbles mono). réglages Master et des connexions de boucle d'effets diffé-       La boucle d'effets du SM-900 est située en parallèle sur rents. Placez le SM-900 hors tension pour modifier le mode le trajet du signal, comme c'est le cas des équipements et/ou les connexions: de studio pour isoler les effets du circuit principal.
  • Page 19 Internet swrsound.com et cliquez sur “Support”, puis sur “Setup Tips” — un article du fondateur de SWR®, Steve W. Rabe publié en août 1992 dans Bass Player Magazine.
  • Page 20: Montage En Rack

    Au moins une fois par mois, retirez le SM-900 pour éviter toute flexion continue du châssis, ce SM-900 du Rack pour serrer toutes les vis externes et vérifier qui peut endommager l'amplificateur et annuler la garantie.
  • Page 21: Pannello Frontale

    Il nuovo amplificatore professionale per basso SM-900 offre • Equalizzatore Semi-Parametrico a tre configurazioni—scegli tutte le prestazioni, tutta la potenza e il tipico suono SWR® da tra due EQ indipendenti a 3-bande, oppure combinati sempre ricercate dai bassisti professionisti di tutto il mondo,...
  • Page 22 POWER LED—Indica che l'unità SM-900 è attiva. preso tra 200–400Hz. Se desideri un suono più trasparen- te, prova ad applicare un taglio a 800Hz.
  • Page 23: Pannello Posteriore

    Effects Send di SM-900 (il ta la sezione "Guida alla connessione dei diffusori". controllo Gain del tuo SM-900 agirà sul livello del volume di entrambi gli amplificatori). NOTA: Se desideri utilizzare X . SPEAKER FUSES—Questo fusibile protegge i tuoi dif- un amplificatore SWR®...
  • Page 24 Left e ATERRA (NORMALE) NONATERRA Right Speaker {U & V}; regola la frequenza di Crossover {I} e il Balance {J}. NOTA: Utilizzando SM-900 in modalità CablaggioXLR(StandardAmericano): bi-amplificata è possibile impiegare solo il Mono Effects Loop.
  • Page 25 Almeno una differente, occorre utilizzare un supporto aggiuntivo di volta al mese ti consigliamo di estrarre l’unità SM-900 dal sostegno, posto al di sotto della superficie inferiore dell’unità rack e di stringere ogni vite dello chassis, oltre ad effettuare il SM-900, in modo da prevenire continue flessioni dello chassis controllo di tutte le connessioni.
  • Page 26 SM-900 Bass Amp Ihr neuer SM-900 Profi-Bassverstärker bietet die Performance, • Drei semi-parametrische EQ-Konfigurationen — wahlweise die Power und den SWR® Sound, den Profi-Bassisten aller zwei unabhängige 3-Band-EQs oder ein kombinierter 6- Stilrichtungen benötigen: Band-EQ • Doppel-Endstufen mit zwei Betriebsarten •...
  • Page 27 Sie den Master Volume {M/N} Pegel. dem Band, das mit dem äußeren Frequency-Regler ein- gestellt wurde. HINWEIS: Ist der Level-Regler eines EQs POWER LED— Z eigt an, dass der SM-900 eingeschaltet ist auf “0” eingestellt, bleibt das Signal unbeeinflusst. (ON).
  • Page 28 Seite, bevor Sie Boxen-Anschlüsse her- Sie eine Zusatz-Endstufe an den Effects Send-Ausgang stellen. des SM-900 anschließen. (Das Gain des SM-900 wirkt auf W . BOXEN-AUSGANG IM MONO (BRIDGE) MODUS— I m den Pegel beider Amps). HINWEIS: Beim Einsatz eines Mono (Bridge) Modus ist ein Speakon®...
  • Page 29 “Support”, dann “Setup Tips”. Dies ist ein Artikel von nennwerte von Amp und Box, ob eine bestimmte Boxen- SWR® Gründer Steve W. Rabe, der in der Ausgabe August Kombination für Ihren Amp geeignet ist. HINWEIS: Alle ’92 des Bass Player-Magazins erschienen ist.
  • Page 30: Technische Daten

    Rack-Montage Der SM-900 benötigt zwei HE (3 1/2“) und sollte unten im Rack Bitte prüfen Sie regelmäßig die Montage- und Chassis- montiert werden. Bei der Montage an einer anderen Stelle Schrauben, die sich durch Vibrationen beim Transport und muss der SM-900 zusätzlich abgestützt werden, damit sich Einsatz des Amps lösen können.
  • Page 31: Painel Frontal

    • Gain controla o nível de saída Effects Send {Y}. C . AURAL ENHANCER— U ma Marca registrada SWR® por • Use o indicador Preamp Clip para configurar o ganho 20 anos, o Aural Enhancer destaca as notas baixas fun- para um nível de sinal-para-ruido máximo (distorção...
  • Page 32 Nívelque ajusta a resposta do sinal (±15dB) na faixa definida pelo botão de Freqüência. POWER LED— I ndica quando o SM-900 esta LIGADO. NOTA: Um controle Eq com nível “0” não terá nenhum efeito para o sinal.
  • Page 33: Painel Traseiro

    DESLIGUE o mono). SM-900 enquanto estiver alterando os modos e as conexões:       O effects loop no seu SM-900 se encontra no circuito  STEREO MODE: Os amplificadores de potência “side chain”, uma configuração usada em equipamentos operam separadamente como canais esquerdo e direito.
  • Page 34 Z . TUNER OUT— C onecte o seu tuner de instrumento aqui. • LINE / DIRECT— Escolhe para incluir ou ignorar os circui- tos tonais Eq do SM-900 no sinal de saída balançado. AA . X OVER OUT—Você pode bi-amplificar o SM-900 atri- buindo novamente os amplificadores de potência esquer-...
  • Page 35 Montagem em Prateleira O SM-900 requer dois espaços full rack (3 1/2”) e deve ser Por favor, verifique frequentemente a montagem e os parafusos montado na parte de trás do gabinete de montagem. Caso que podem ficar soltos devido à vibrações, transporte e for montado em qualquer outro espaço, suporte adicional...
  • Page 36 SM-900ベース ・ アンプリファイアー お手元のSM-900プロフェッショナル・ベース・アンプリファイア • 3つのコンフィギュレーションを切替可能なセミ・パラメトリック ーは、演奏スタイルを問わず、プロフェッショナルなベーシストに EQ — 2系統の独立3バンドEQ、または1つの6バンドEQに設定可能 SWR®のトーン、パワー、パフォーマンスを提供します。 • 標準的なベース/トレブル・トーン・コントロール • 2つの動作モードを備えたツイン・パワーアンプ構成 • EFFECTS BLEND(エフェクト・ブレンド)コントロール搭載の、   • ブリッジ(モノ)モード — 900ワット @ 4オーム ステレオ/モノ・エフェクト・ループ   • ステレオ・モード — 400ワット(片チャンネル) @ 4オーム • スピコン及び1/4"スピーカー出力端子 • 12AX7デュアル・トライオード・チューブ搭載のチューブ・プリア • ライン及びダイレクト・モードを切替可能なバランスXLR出力、可 ンプ 変XLRパッド及びグラウンド・リフト装備 • アクティブとパッシブのベースに対応する、2系統の独立した入力 Amplify Your Future™ — 貴方の「未来を増幅する」 • バリアブル・リミッター・コントロール(インジケーター搭載) SWR ® 製品をご選択いただき、誠にありがとうございます。 • 独特のトーン形成を行うSWR®オーラル・エンハンサー フロントパネル A . INPUTS (入力)...
  • Page 37 I . CROSSOVER FREQUENCY (クロスオーバー周波数) — (バイアンプ ッピングすると、 アンプとスピーカーを破損する可能性があります。 か ・ コントロール) 信号をハイとローに分ける周波数を指定します。 ここで すかな点滅以上が見られる場合は、 Limiter {K} のレベルを上げるか、 の設定は、 リアパネルの 「X OVER OUT」 ジャック {AA} のみに影響し Master Volume {M/N} を下げてください。 ます。 P . POWER (パワー) — SM-900の電源がONの際に点灯します。 J . BALANCE (バランス) — (バイアンプ ・ コントロール) リアパネルの 「 X OVER OUT」 ジャック {AA} から出力されるハイとローの相対的なレ ベルを調節します。...
  • Page 38 ード・ スピーカー出力) — モノ (ブリッジ) モードでは、 1つのスピコン 反映されます。 NOTE: ニ台目のアンプにSWR®製のものを使用する場 ・ スピーカー出力端子が使用できます。 スピーカーを接続する前に、 後 合は、 入力にMono Returnを使用し、 Effects Blendツマミを最大 (完 述 「スピーカーの接続」 を必ずお読みください。 全ウェット) の状態で使用してください。 スピーカー・ ヒューズ — スピーカーを電気的な障害から保護します。 ア  • 外部入力 — CDプレイヤーやドラムマシン等の出力を、 SM-900の動作 ンプを保護し製品保証を維持する観点から、 ヒューズを交換する場合 モード {T} に応じてMonoあるいはStereo Return端子に接続します。 は、 必ずアンプのリアパネルに記載されたタイプと規定に一致したヒュ レベルは再生機の出力とEffects Blend {L} で調節します。 ーズをご使用ください。 スペアのヒューズは常備しておくことをお勧めい Z . TUNER OUT (チューナー・...
  • Page 39 器用のシールド・ケーブルを使用すると、 故障 の点をご考慮ください。 の原因となります。 インピーダンスとパワー・ レーティングについてのより詳しい情報は、 • スピーカー・ エンクロージャーに接続するアンプは、 必ず一つのみと SWR®のウェブサイトwww.swrsound.com内にある 「Support」 (記 してください。 アンプを二つ接続しても正しく作動しません。 アンプ 事) / 「Setup Tips」 をご参照ください。 この記事は、 SWR®の創設者 を二つ接続すると、 故障の原因となります。 Steve W. Rabeによるもので、 Bass Player誌の92年8月号に掲載さ 複数のスピーカーの組み合わせを特定のアンプリファイアーとの組み れたものです。 合わせで使用できるかを見極めるには、 スピーカーの組み合わせとア ンプリファイアーそれぞれのインピーダンスを比較します。 NOTE: 全 てのSWR®製ベース ・ スピーカー・ エンクロージャー (そしてほとんどの...
  • Page 40 ラックマウント SM-900は2Uのラックスペース (3 1/2") を必要とします。 SM-900は、 ラ アンプをラックケースに設置している場合でも、 運搬や振動により、 ラック ックケースの一番下にマウントしてください。 ラックの一番下以外の場所に 耳とSM-900本体のネジが緩むことがあります。 最低でも月に1回は電源と 設置する場合は、 ラックケースとアンプ底面の間の空間に補強材を設置し、 配線を外し、 SM-900をラックケースから外して本体のネジを締め直し、 ラ 重量によるシャーシのねじれを防止してください。 シャーシに極度、 または ックケースの接続を確認することをお勧めいたします。 継続したねじれの力が加わるとアンプの故障の原因となり、 この場合の故 障は保証対象外となりますのでご注意ください。  チューブの交換 SM-900のプリアンプは12AX7デュアル・ トライオード プリアンプ ・チューブの交換時期: チューブは、 寿命が近付くと、 ノイズが増 ・バキューム ・チューブ (バルブ) を使用しています。 典 加したりマイクロフォニクスが目立つ (特定の音程でガラスの響く様な音が...
  • Page 44 SWR® Corona, California USA SWR® is a trademark of Fender Musical Instruments Corporation. Other trademarks are property of their respective owners. © 2005 FMIC. All rights reserved. SM-900 Bass Amplifier • P/N 065414 • 09/05...