Summary of Contents for Nilfisk-Advance SR 1800S 2WD
Page 1
SWEEPER SR 1800S D 2WD DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENGLISH USER MANUAL NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 33014097(2)2006-12 A...
EINLEITUNG ... 3 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ... 3 ADRESSATEN ... 3 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ... 3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ... 3 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ... 3 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ... 3 ERSATZTEILE UND WARTUNG ... 3 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ... 3 SICHERHEIT ... 4 VERWENDETE SYMBOLE ...
Page 4
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG ... 17 ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ... 17 REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS ... 18 ERSETZUNG DES STAUBTASCHENFILTERS ... 19 PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DER HYDRAULIKANLAGE ... 19 ERSETZUNG DES ÖLFILTERS DER HYDRAULIKANLAGE ... 19 ÖLWECHSEL DER HYDRAULIKANLAGE ... 19 PRÜFUNG DER ÖLKÜHLERRIPPENREINIGUNG DER HYDRAULIKANLAGE ...
EINLEITUNG HINWEIS Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel Beschreibung der Maschine. ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, so dass er die Maschine angemessen, selbstständig und gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam lesen und die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen nehmen, um Personen und Sachen zu schützen. Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt.
Page 7
ACHTUNG! – Zum Gebrauch auf öffentlichen Straßen muss die Kehrmaschine mit Zulassungspapier und Kennzeichen versehen. – Die Maschine wurde zur Verwendung als Kehrmaschine entwickelt, so sie darf nicht für andere Funktionen benutzt werden. – Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen und Sachen geschützt wird.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG AUSPACKEN/LIEFERUNG Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfi rma, die sie abgeliefert hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfi...
Page 9
Funktionen des Kombischalters: – Licht ausgeschaltet, mit Markierung (1b) am Symbol „0“ – Standlicht eingeschaltet, mit Markierung (1b) am Symbol – Abblendlicht eingeschaltet, mit Markierung (1b) am Symbol – Fernlicht eingeschaltet, mit Markierung (1b) am Symbol und Hebel (1a) gesenkt –...
Page 11
Daten Dieselmotor LDW1404 (*) Marke Zylinder Höchstdrehzahl Maximale Leistung bei 2.500 U/min Mindestdrehzahl Kühlmittel Dieselmotor Frostschutzmitteltyp Hubraum Verbrauch beim Betriebszustand bei 2.500 U/min (Höchstdrehzahl) Motoröltyp Für mehrere Daten/Werte über Dieselmotor, siehe die entsprechende Anleitung. (**) Siehe die folgenden Tabelle der Motoröleigenschaften und Tabelle der Bezugsspezifi kationen. (***) Siehe die folgenden Tabelle der Kühlmitteleigenschaften und Tabelle der Bezugsspezifi...
Page 12
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Betankungsdaten Kapazität Kraftstofftank Kapazität Öltank Hydraulikanlage Daten hydraulische Anlage Kapazität Öltank Hydraulikanlage voll Maximaler Druck Antriebsanlage Maximaler Druck Hilfssysteme Öltyp Hydraulikanlage Daten elektrische Anlage Anlagenspannung Anlassbatterie (****) Wenn die Maschine bei einer unter +10°C liegenden Umgebungstemperatur verwendet wird, wird es empfohlen, das Öl mit einem anderen gleichwertigen mit einer Viskosität von 32 cSt auszuwechseln.
BETRIEB ACHTUNG! Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt: – GEFAHR – ACHTUNG! – HINWEIS! – NACHSCHLAGEN ACHTUNG! Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen. ACHTUNG! Beim Arbeitsdurchführen, bitte Schallschutz (Schutzhauben, usw.) tragen. VOR DEM ANLASSEN Falls erforderlich, den Sitzdeckel (8, Abb.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBENUTZUNG Die Maschine kann in folgenden Betrieben verwendet werden: – Bewegungsbetrieb – Kehrenbetrieb Bei Bewegung der Maschine (ohne Kehren), ist es notwendig wie folgt zu vorgehen: Den Dieselmotor anlassen, wie es im oben genannten Abschnitt beschrieben ist. Prüfen dass den Abfallbehälter (2, Abb. E-F) gesenkt ist. Prüfen dass den Ansauglüfter ausgeschaltet ist und dass den Hebel (18, Abb.
Den Abfallbehälter (2, Abb. F) wie folgt entleeren: Den Seitenbesen durch Drücken des Mittelhebels des Wegeventils (3, Abb. B-C) heben und ausschalten. Die Hauptkehrwalze durch Drücken nach rechts des Hebels des Wegeventils (4, Abb. B-C) heben und ausschalten. Den Ansauglüfter (25, Abb. F) durch Drehen nach unten des Hebels des Wegeventils (18, Abb.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINSETZEN DER STÜTZSTANGEN DES ABFALLBEHÄLTERS Jedesmal ist es notwendig unter dem Abfallbehälter zu arbeiten, ihn durch Drücken des Hebels des Wegeventils (12, Abb. B - 31, Abb. C) ganz heben, dann die zwei Stützstangen (4, Abb. F) einsetzen. NACH DER MASCHINENBENUTZUNG Am Ende des Arbeitszyklus, die Maschine wie folgt lagern: Hauptkehrwalze gehoben (siehe Abschnitt...
WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. ACHTUNG! Die Wartungsarbeiten sind bei abgestellter Maschine durchzuführen (Zündschlüssel herausgezogen).
ERSETZUNG DES STAUBTASCHENFILTERS Um den Staubtaschenfi lter zu ersetzen, wie folgt vorgehen: Die Maschine in Ruhestellung stellen, wie es im Abschnitt „Nach der Maschinenbenutzung“ beschrieben ist. Den Deckel (1, Abb. F) des Abfallbehälters durch Ausschrauben des Befestigungsknopfs (58, Abb. E) ausbauen.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG DES BATTERIEFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG! Beim Durchführen von Prüfungs- und Reinigungsarbeiten der Batterie, die Körperteile (Augen, Haare, Hände, usw.) passend schützen. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17, Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen.
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE Die Richtigkeit der Spur auf dem Boden der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen: Die Maschine auf einen fl achen Boden stellen. Bei stehender Maschine die Hauptkehrwalze senken und für einige Sekunden drehen lassen. Die Hauptkehrwalze aufhalten und heben, dann die Maschine verschieben.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG DES ÖLSTANDS DES DIESELMOTORS Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden stellen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17, Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen. Die Motorhaube (5, Abb.
PRÜFUNG DES KÜHLMITTELSTANDS DES DIESELMOTORS Die Maschine auf einen festen und fl achen Boden stellen, dann die Feststellbremse (21, Abb. B-C) betätigen. Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17, Abb. B-C) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Motorhaube (5, Abb.
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE Hier werden die gemeinsamsten Störungen, die beim Betrieb der Maschine eintreten können, die möglichen Ursachen, die die Störungen verursachen und die möglichen Abhilfe, die zum Beseitigung der Störungen zu treffen sind, gelistet. ACHTUNG! Die angezeigte Abhilfe soll vom Fachpersonal, immer unter Berücksichtigung der in den entsprechenden Abschnitten dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen, falls vorhanden, durchgeführt werden;...
Page 27
Störung FLAP Der Flap hat keine ausreichend Öffnungskraft Der Flap öffnet/schließt nicht Stoffstrahl nach vorn ABFALLBEHÄLTER Der Abfallbehälter hebt/senkt nicht Der Abfallbehälter weist den Abfallverlust auf FILTERRÜTTLER Der Filterrüttlermotor funktioniert nicht LENKUNG Die Lenkung ist schwergängig BREMSE Die Maschine bremst nicht ausreichend Die Feststellbremse bremst nicht ausreichend STABILITÄT...
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG Störung KLIMAANLAGE Keine frische Luft zugeführt wird ELEKTRISCHE ANLAGE Die Blinker sind defekt Die Bremslicht sind defekt Die Standlicht sind defekt Die Abblendlicht sind defekt Die Fernlicht sind defekt Die Hupe funktioniert nicht Die Batterie bleibt nicht geladen Die Batterie läuft schnell leer VERSCHROTTUNG Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.
INTRODUCTION ... 3 BUT ET CONTENU DU MANUEL ... 3 DESTINATAIRES ... 3 CONSERVATION DU MANUEL ... 3 DECLARATION DE CONFORMITE ... 3 DONNEES D'IDENTIFICATION ... 3 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ... 3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ... 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ...
Page 30
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION ENTRETIEN ... 17 PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME ... 17 NETTOYAGE DU CONTENEUR DECHETS ... 18 REMPLACEMENT DU FILTRE A POUSSIERES A POCHES ... 19 CONTROLE DU NIVEAU DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ... 19 REMPLACEMENT DU FILTRE DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ... 19 REMPLACEMENT DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ...
INTRODUCTION REMARQUE Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine. BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afi n qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SECURITE Nilfi sk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur est essentielle.
Page 33
ATTENTION ! – Pour circuler sur des routes publiques, la machine doit être munie de permis de circulation et de plaque d'immatriculation. – La machine a été conçue pour le balayage ; ne pas utiliser la machine pour des fonctions différentes. –...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEBALLAGE / LIVRAISON Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.
Page 35
Fonctions du commutateur d'éclairage : – Feux éteints, avec repère (1b) près du symbole “0” – Feux de position allumés, avec repère (1b) près du symbole – Feux de croisement allumés, avec repère (1b) près du symbole – Feux de route allumés, avec repère (1b) près du symbole et levier (1a) baissé...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Données dimensionnelles et poids Longueur machine (poils des balais non compris) Largeur machine (poils des balais non compris) Entraxe roues avant et arrière Ecartement roues avant Ecartement roues arrière Hauteur machine (standard) Hauteur machine (avec cabine) Hauteur machine (avec toit) Hauteur machine (avec colonne) Hauteur minimum du sol (volets non compris)
Page 37
Données moteur diesel LDW1404 (*) Marque Type Cylindres Régime maximum Puissance maximum à 2.500 tr/mn Régime minimum Liquide de refroidissement moteur diesel Type d'antigel Cylindrée Consommation pendant le travail à 2.500 tr/mn (régime maximum) Type d'huile moteur Pour ce qui concerne les autres données / valeurs du moteur diesel, voir le manuel spécifi que. (**) Voir la table des caractéristiques de l'huile moteur et la table des spécifi...
Page 38
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Données ravitaillements Capacité réservoir carburant Capacité réservoir huile système hydraulique Données système hydraulique Capacité huile système hydraulique complet Pression maximum système de traction Pression maximum système composants auxiliaires Type d'huile système hydraulique Données système électrique Tension système Batterie de démarrage (****) En cas d'emploi de la machine avec une température inférieure à...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION SCHEMA HYDRAULIQUE (Voir Fig. AI) Réservoir huile système hydraulique Filtre de vidange Filtre d'aspiration Pompe système de traction Moteur diesel Moteur système de traction Distributeur 3 éléments Cylindre volet Cylindre de soulèvement conteneur déchets Moteur balai central Moteur balai latéral droit Moteur balai latéral gauche Radiateur huile système hydraulique...
UTILISATION ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION ! – AVERTISSEMENT ! – CONSULTATION ATTENTION ! Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement. ATTENTION ! L’utilisation de la protection acoustique (casque antibruit, etc.) est conseillée pendant toute opération de travail.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION UTILISATION DE LA MACHINE La machine peut être utilisée : – en mode déplacement – en mode travail Pour effectuer tout déplacement de la machine (sans travail de balayage), procéder comme suit : Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe précédent.
Pour la vidange du conteneur déchets (2, Fig. F), procéder comme suit : Soulever et arrêter le balai latéral en poussant le levier central (3, Fig. B-C) du distributeur. Soulever et arrêter le balai central en poussant à droite le levier (4, Fig. B-C) du distributeur. Arrêter le ventilateur d'aspiration (25, Fig.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION INSERTION DES TIGES DE BLOCAGE DU CONTENEUR DECHETS Toutes les fois que l'on doit travailler sous le conteneur déchets, le soulever complètement en appuyant sur le levier (12, Fig. B - 31, Fig. C) du distributeur, puis insérer les deux tiges de blocage (4, Fig.
ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à défi nir par le responsable de l'entretien. ATTENTION ! Les opérations d'entretien doivent être exécutées avec la machine à...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Période de rodage Entretien (après les 24 premières heures) Remplacement fi ltre carburant moteur diesel Contrôle serrage écrous et vis et absence de pertes Lubrifi cation Contrôle manchons circuit de refroidissement moteur diesel Remplacement fi ltre à huile pompe système de traction Remplacement fi...
REMPLACEMENT DU FILTRE A POUSSIERES A POCHES Pour remplacer le fi ltre à poussières à poches, procéder comme suit : Porter la machine en condition de repos comme indiqué au paragraphe Après l'utilisation de la machine. Déposer le coffre (1, Fig. F) du conteneur déchets en dévissant le pommeau de fi...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE LA BATTERIE ATTENTION ! Protéger d'une manière adéquate les parties du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu'on effectue des opérations de contrôle ou de nettoyage de la batterie. Activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C). Arrêter le moteur en tournant la clé...
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL Contrôler que la trace au sol du balai central est correcte, en procédant comme suit : Porter la machine sur un sol plat. En gardant la machine en position d’arrêt, baisser le balai central et le faire tourner pendant quelques secondes.
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE DU MOTEUR DIESEL Porter la machine sur un sol plat et dur. Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à fi n de course, puis la retirer. Activer le frein de stationnement (21, Fig.
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR DIESEL Porter la machine sur un sol plat et dur, puis activer le frein de stationnement (21, Fig. B-C). Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. B-C) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre jusqu'à...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION DEPISTAGE DES PANNES Le tableau suivant illustre les problèmes les plus fréquents qui peuvent survenir pendant l'utilisation de la machine, leur causes probables et les remèdes possibles pour les résoudre. ATTENTION ! Le dépistage des pannes doit toujours être effectué par du personnel qualifi é, en suivant scrupuleusement les instructions décrites aux paragraphes spécifi...
Page 53
Problème VOLET La force d'ouverture du volet est insuffi sante Le volet ne s'ouvre / ferme pas Jet de matériel en avant CONTENEUR DECHETS Le conteneur déchets ne se soulève ni baisse Perte de déchets du conteneur SECOUEUR Le moteur du secoueur ne fonctionne pas DIRECTION La direction est dure FREINS...
FRANÇAIS MANUEL D'UTILISATION Problème CLIMATISEUR L'air frais n'arrive pas SYSTEME ELECTRIQUE Les feux de direction sont défectueux Les feux de stop sont défectueux Les feux de position sont défectueux Les feux de croisement sont défectueux Les feux de route sont défectueux L'avertisseur acoustique ne fonctionne pas La batterie ne tient pas la charge La batterie s'épuise rapidement...
Page 55
INTRODUCTION ... 3 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ... 3 TARGET ... 3 HOW TO KEEP THIS MANUAL ... 3 DECLARATION OF CONFORMITY ... 3 IDENTIFICATION DATA ... 3 OTHER REFERENCE MANUALS ... 3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ... 3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ... 3 SAFETY ...
Page 56
ENGLISH USER MANUAL MAINTENANCE ... 17 SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ... 17 HOPPER CLEANING ... 18 CLOSED POCKET FILTER REPLACEMENT ... 19 HYDRAULIC SYSTEM OIL LEVEL CHECK ... 19 HYDRAULIC SYSTEM OIL FILTER REPLACEMENT ... 19 HYDRAULIC SYSTEM OIL CHANGE ... 19 HYDRAULIC SYSTEM OIL COOLER FIN CLEANING CHECK ...
INTRODUCTION NOTE The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter. MANUAL PURPOSE AND CONTENTS The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and autonomous way.
ENGLISH USER MANUAL SAFETY The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary precautions to safeguard people and property. The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total cooperation of the person responsible for the machine operation.
Page 59
WARNING! – To drive on public roads, the machine must follow local licensing requirements. – The machine has been designed to be used as a sweeper, do not use it for different purposes. – While using this machine, take care not to cause damage to people and property.
ENGLISH USER MANUAL UNPACKING/DELIVERY Upon delivery, check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fi ll in a damage claim.
Page 61
Combination switch functions: – Headlights off, with mark (1b) at the symbol “0” – Running lights on, with mark (1b) at the symbol – Low beam on, with mark (1b) at the symbol – High beam on, with mark (1b) at the symbol lowered lever (1a) –...
ENGLISH USER MANUAL TECHNICAL DATA Dimensions and weights Machine length (broom bristles not included) Machine width (broom bristles not included) Distance between front and rear wheels Front wheel base Rear wheel base Machine height (standard) Machine height (with cab) Machine height (with roof) Machine height (with column) Minimum distance from the ground (skirts not included) Maximum front working angle...
Page 63
LDW1404 diesel engine data (*) Make Type Cylinders Maximum speed Maximum power at 2,500 rpm Idle speed Engine coolant Antifreeze type Displacement Consumption while operating at 2,500 rpm (maximum speed) Engine oil type For other diesel engine data/values, see the relevant Manual. (**) See the engine oil technical data and reference data tables below.
Page 64
ENGLISH USER MANUAL Refuelling data Fuel tank capacity Hydraulic system oil tank capacity Hydraulic system data Total hydraulic system oil capacity Maximum drive system pressure Maximum accessory system pressure Hydraulic system oil type Electrical system data System voltage Starting battery (****) If the machine is to be used at ambient temperatures below +10°C, the oil should be replaced with equivalent oil having a viscosity of 32 cSt.
ENGLISH USER MANUAL HYDRAULIC DIAGRAM (See Fig. AI) Hydraulic system oil tank Drain fi lter Suction fi lter Drive system pump Diesel engine Drive system motor 3-element distributor Skirt cylinder Hopper lifting cylinder Main broom motor Right side broom motor Left side broom motor Hydraulic system oil cooler Check valve...
WARNING! On some points of the machine there are some adhesive plates indicating: – DANGER – WARNING! – CAUTION! – CONSULTATION WARNING! Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged. WARNING! While working it is advisable to wear ear protection (headphones, etc.).
ENGLISH USER MANUAL USING THE MACHINE The machine can be used in the following modes: – Transport mode – Working mode To transport the machine (without sweeping), perform the following procedure: Start the engine as shown in the previous paragraph. Check that the hopper (2, Fig.
To empty the hopper (2, Fig. F) perform the following procedure: Lift and turn off the side broom by pushing and holding the centre distributor lever (3, Fig. B-C). Lift and turn off the main broom by shifting and holding the distributor lever (4, Fig.
ENGLISH USER MANUAL HOPPER SUPPORT ROD INSTALLATION When it is required to work under the hopper, lift it completely by pushing and holding the distributor lever (12, Fig. B - 31, Fig. C), then install the support rods (4, Fig. F). AFTER USING THE MACHINE When the working cycle is completed, the machine must be stored as follows:...
MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defi ned by the person in charge of the maintenance. WARNING! Maintenance procedures must be performed when the machine is off (ignition key removed).
ENGLISH USER MANUAL Running-in period Maintenance (after the fi rst 24 Fuel fi lter replacement Nut and screw tightening and leakage check Lubrication Engine coolant line sleeve check Drive system pump oil fi lter check Hydraulic system oil suction fi lter replacement Alternator belt replacement Cab air fi...
CLOSED POCKET FILTER REPLACEMENT To replace the closed pocket fi lter perform the following procedure: Prepare the machine, as shown in After Using the Machine paragraph. Remove the hopper hood (1, Fig. F) by unscrewing the mounting knob (58, Fig. E). Remove the hopper hood (1, Fig.
ENGLISH USER MANUAL BATTERY FLUID LEVEL CHECK WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing battery check and cleaning procedures. Engage the parking brake (21, Fig. B-C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove Open the driver's seat hood (8, Fig.
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT Check the main broom print according to the following procedure: Drive the machine on a level ground. While keeping the machine stationary, lower the main broom and allow it to turn for a few seconds. Stop and lift the main broom, then move the machine.
ENGLISH USER MANUAL ENGINE OIL LEVEL CHECK Drive the machine on a solid and level ground. Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove Engage the parking brake (21, Fig. B-C). Open the engine hood (5, Fig.
ENGINE COOLANT LEVEL CHECK Drive the machine on a solid and level ground, then engage the parking brake (21, Fig. B-C). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. B-C) counterclockwise, to the end of stroke, then remove Open the engine hood (5, Fig.
ENGLISH USER MANUAL TROUBLESHOOTING The following table shows the most common problems that may arise when using the machine, the possible causes and the suggested remedies to solve them. WARNING! The suggested remedies must be performed by qualifi ed personnel, according to the instructions shown in this Manual, if present, otherwise contact a Nilfi...
Page 79
Problem SKIRT The skirt opening force is not suffi cient The skirt does not open/close Debris ejection HOPPER The hopper does not lift/lower There is debris leakage from the hopper FILTER SHAKER The fi lter shaker motor does no operate STEERING SYSTEM The steering is hard BRAKE SYSTEM...
ENGLISH USER MANUAL Problem CLIMATE CONTROL SYSTEM There is no fresh air ELECTRICAL SYSTEM The turn signals are faulty The brake lights are faulty The running lights are faulty The low beams are faulty The high beams are faulty The horn is mute The battery does not keep the charge The battery runs out of charge fast SCRAPPING...
Page 81
INLEIDING ... 3 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ... 3 BETREFFENDE PERSONEN ... 3 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ... 3 CONFORMITEITSVERKLARING ... 3 IDENTIFICATIEGEGEVENS ... 3 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ... 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ... 3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ... 3 VEILIGHEID ...
Page 82
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD ... 17 ONDERHOUDSSCHEMA ... 17 DE AFVALCONTAINER REINIGEN ... 18 DE ZAKFILTER VERVANGEN ... 19 CONTROLE VAN HET OLIEPEIL VAN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM ... 19 DE OLIEFILTER VAN HET HYDRAULISCH SYSTEEM VERVANGEN ... 19 DE OLIE VAN HET HYDRAULISCH SYSTEEM VERVERSEN ... 19 CONTROLE VAN DE REINIGING VAN DE RIBBEN VAN DE RADIATEUR VAN DE OLIE VAN DE HYDRAULISCHE INSTALLATIE ...
INLEIDING OPMERKING De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden afgebeeld in het hoofdstuk Beschrijving van de machine. DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste manier te gebruiken.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen. Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen.
Page 85
LET OP! – De machine moet zijn voorzien van een kentekenbewijs en een kenteken om zich op de openbare weg te mogen begeven. – De veegmachine niet voor andere doelen dan waarvoor de machine is ontworpen, gebruiken. – Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen of voorwerpen in het werkgebied van de machine bevinden.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING VERPAKKING VERWIJDEREN/ AFLEVERING Controleer bij afl evering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport. Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen.
Page 87
Functies van de stuurbediening: – Lichten uit, met markering (1b) overeenkomend met symbool 0 – Positielichten aan, met markering (1b) overeenkomend met symbool – Dimlichten aan, met markering (1b) overeenkomend met symbool – Groot licht aan, met markering (1b) overeenkomend met symbool en hendel (1a) omlaag –...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Afmetingen en gewichten Lengte machine (haren van de borstels niet inbegrepen) Breedte machine (haren van de borstels niet inbegrepen) Afstand tussen voor- en achterwielen Spoorbreedte voorwielen Spoorbreedte achterwielen Hoogte machine (standaard) Hoogte machine (met cabine) Hoogte machine (met dak) Hoogte machine (met stuurkolom) Minimale hoogte vanaf de grond (zonder fl...
Page 89
Gegevens dieselmotor LDW1404 (*) Merk Type Cilinders Maximaal toerental Maximaal vermogen bij 2.500 toeren/min Minimaal toerental Koelvloeistof dieselmotor Type antivriesvloeistof Cilinderinhoud Verbruik bij machine in gebruik bij 2.500 toeren/min (maximaal toerental) Type motorolie Zie voor de overige gegevens/waarden van de dieselmotor de betreffende handleiding. (**) Zie hieronder de tabel met eigenschappen van de motorolie en de tabel met specifi...
Page 90
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Gegevens oliën Inhoud brandstoftank Inhoud oliereservoir hydraulisch systeem Gegevens hydraulisch systeem Capaciteit olie hydraulisch systeem Maximale druk aandrijfsysteem Maximale druk bedieningssysteem Type olie hydraulisch systeem Gegevens elektrisch systeem Spanning systeem Startaccu (****) Wanneer de machine wordt gebruikt in ruimten waar de temperatuur lager dan +10°C is, dan raden wij u aan de olie te vervangen door olie met een viscositeit van 32 cSt.
ELEKTRISCH SCHEMA (Zie Afb. AH) Dynamo 12 V - 45/65 A Geluidssignaal Accu 12 V - 80 A Lampje bougies Lampje motorolie Lampje water motor Microschakelaar parkeerrem Lampje luchtfi lter Vlotter brandstof Lampje elektroventilator Microschakelaar beveiliging stoel Sensor achteruit Sensor beveiliging voor starten van de dieselmotor Urenteller/toerenteller Contactschakelaar...
GEBRUIK LET OP! Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden: – GEVAAR – LET OP! – WAARSCHUWING! – ADVIES LET OP! Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn. LET OP! We raden u aan tijdens de werkzaamheden gehoorbescherming te dragen (oorbeschermers, etc.).
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK VAN DE MACHINE De machine kan als volgt worden gebruikt: – in verplaatsingmodus – in werkmodus Wanneer de machine moet worden verplaatst (zonder vegen), moet u als volgt te werk gaan: Start de dieselmotor zoals werd beschreven in het vorige deel.
Ga als volgt te werken om de afvalcontainer (2, Afb. F) te legen: Breng de zijborstel omhoog en zet deze stil door de middelste hendel van de bediening (3, Afb. B-C) ingedrukt te houden. Breng de hoofdborstel omhoog en zet deze stil door de hendel van de bediening (4, Afb.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING DE BLOKKEERSTANGEN VAN DE OPGEHEVEN AFVALCONTAINER NAAR BINNEN STEKEN Telkens wanneer u onder de afvalcontainer moet werken, moet u de container volledig omhoog brengen door de hendel van de bediening (12, Afb. B - 31, Afb. C) ingedrukt te houden en daarna de twee blokkeerstangen (4, Afb.
ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte onderhoudsschema. De aangegeven intervallen zijn afhankelijk van de specifi eke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. LET OP! De onderhoudswerkzaamheden moeten bij een uitgeschakelde machine worden uitgevoerd (de startsleutel moet uit het contact zijn gehaald).
DE ZAKFILTER VERVANGEN Vervang als volgt de zakfi lter: Zet de machine in ruststand zoals beschreven in de paragraaf ‘Na gebruik van de machine. Verwijder de klep (1, Afb. F) van de afvalcontainer door de bevestigingsknop (58, Afb. E) los te draaien. Verwijder de afdekking (1, Afb.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN HET VLOEISTOFPEIL VAN DE ACCU LET OP! Draag geschikte bescherming voor het lichaam (ogen, haren, handen, enz.) bij het controleren of reinigen van de accu. Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in. Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen.
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN Controleer of de indruk op de grond van de hoofdborstel juist is door als volgt te werk te gaan: Zet de machine op een vlakke ondergrond. Zet de machine stil, laat de hoofdborstel zakken en laat deze enkele seconden draaien.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN HET OLIEPEIL VAN DE DIESELMOTOR Zet de machine op een stevige, vlakke ondergrond. Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen. Schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in. Open de motorkap (5, Afb.
CONTROLE VAN HET KOELVLOEISTOFPEIL VAN DE DIESELMOTOR Zet de machine op een vlakke en stevige ondergrond en schakel de parkeerrem (21, Afb. B-C) in. Schakel de motor uit door de contactsleutel (17, Afb. B-C) tot het einde linksom te draaien en de sleutel te verwijderen.
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN Hierna volgen de meest gebruikelijke problemen die kunnen worden gecontroleerd tijdens het gebruik van de machine, de waarschijnlijke oorzaken ervan en de mogelijke acties om ze te herstellen. LET OP! De aangegeven herstelactie moet worden uitgevoerd door bevoegd personeel, dat altijd de in de specifi eke paragrafen van deze handleiding, indien aanwezig, beschreven instructies moet opvolgen.
Page 105
Ongemak FLAP De fl ap heeft niet genoeg openingskracht De fl ap opent/sluit niet Blaas het materiaal naar voren AFVALCONTAINER De afvalcontainer gaat niet omhoog/omlaag De afvalcontainer verliest vuil FILTERSCHUDDER De motor van de fi lterschudder werkt niet STUURINRICHTING Het sturen gaat zwaar REMMEN De machine remt niet genoeg De parkeerrem remt niet genoeg...
NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Ongemak KLIMAATREGELAAR Er komt geen koele lucht ELEKTRISCH SYSTEEM De richtingaanwijzers zijn defect De remlichten zijn defect De positielichten zijn defect De dimlichten zijn defect Het groot licht is defect Het geluidssignaal is stil De accu loopt leeg De accu is snel leeg VERWIJDERING Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.
Page 107
Modell/Modèle/Model/Model Typ/Type/Type/Type Seriennummer/Numéro de série/ Serial number/Serienummer Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen her- gestellt wurden. The undersigned certify that the above mentioned model is produced in ac- cordance with the following directives and standards.
Page 108
33014097(2)2006-12 A SR 1800S D 2WD 00000,00h 00000,00h...
Page 109
SR 1800S D 2WD 33014097(2)2006-12 A 00000,00h 00000,00h...
Page 110
33014097(2)2006-12 C 40 40 SR 1800S D 2WD Model: SR 1800S D 2WD Prod. Nr: 13300058 Serial No: 064424214 Date code : H06 Total Weight : KG 1485 IPX3 dB(A)87,5 KW 18 Battery: 12VDC Manufactured By: Nilfisk - Advance S.p.a. 26862 Guardamiglio (LO) - Italy Made in Italy www.nilfisk-advance.com...
Need help?
Do you have a question about the SR 1800S 2WD and is the answer not in the manual?
Questions and answers