Thread Breakage During Sewing; Unpicking Seams; El Hilo Se Rompe Durante La Costura; Deshacer Puntos - JUKI MO-1000 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MO-1000:
Table of Contents

Advertisement

Practical Sewing - Overlock / Costura práctica: overlock
Couture practique avec surjet / Cucitura pratica: overlock
Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien
Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique
设置和实际缝纫
D
D
D
D
53

Thread breakage during sewing

Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread.
If the upper or lower looper thread breaks during sewing, re-thread-
ing is necessary. Remove both the broken and unbroken looper
threads. Then, set the threading lever to the threading side to carry
out threading of the upper and lower loopers.
First thread the looper and then the needles.
Start sewing again about 2 - 3 cm in front of the break.
Rotura del hilo durante la costura
Cosa inmediatamente en un ángulo y elimine el trabajo. Vuelva a
2-3 cm
enhebrar.
Si la parte superior o inferior de la lanzadera rompe el hilo durante
la costura, el re-enhebrado es necesario. Quite los que estan rotos
y los que no lo están. Luego, coloque la palanca de enhebrado en el
lado del enhebrado para enhebrar la lanzadera superior e inferior.
En primer lugar enhebre el hilo de lanzadera, después las agujas.
Empezar a coser alrededor de 2 - 3 cm por delante de la ruptura.
Casse de fil pendant la couture
Arrêter de coudre et oter la matière. Refaite l'enfilage.
Si le fil du boucleur supérieur ou inférieur s'est cassé pendant la
couture refaite aussi l'enfilage. Il faut refaire l'enfilage des 2 boucleur
même si un des fil ne s'est pas cassé.
Tout d'abord enfiler les boucleurs et ensuite les aiguilles.
Recommencer à coudre 2 à 3cm avant l'endroit où le fil s'est cassé.
Il filo si rompe durante la cucitura
Terminate la cucitura in un angolo e rimuovete il lavoro. Re-infilate.
Se si rompe il filo del crochet superiore o inferiore durante la cucitura
è necessario re-infilare la macchina dall'inizio. Rimuovete entrambi i
fili, anche quello non rotto, quindi posizionate la leva di infilatura sul
2-3 cm
2-3 cm
2-3 cm
lato infilatura per portare a termine l'infilatura dei crochet inferiore e
superiore. Prima infilate i crochet e poi gli aghi.
Riprendete a cucire 2-3 cm prima della rottura.

Unpicking seams

Using sharp scissors, cut the
C
C
loops (C).
Pull the needle thread (D) and
the stitches will come undone.

Deshacer puntos:

C
C
Cortar con unas tijeras de punta
los enlaces (C). Tirar de los hilos
de las agujas (D), el punto se
deshace.
Thread breakage during sewing
Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread.
If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and
remove surplus thread from below.
First thread the looper and then the needles.
Start sewing again about 2 - 3 cm in front of the break.
Draadbreuk tijdens het naaien
缝纫中断线、缝口合拢
Naai direct in een hoek van de stofkant af en verwijder uw werkstuk. Rijg de machine
opnieuw in. Als de ondergrijper draad is gebroken, knip dan de draden af bij de naalden
马上停止缝纫,取出面料。重新穿线。
en verwijder de overblijfselen van onder af. Rijg eerst de grijper in en dan de naalden.
如果下弯针断线,则需要剪断左、右机针线,并从下面拉掉余线。
Begin opnieuw te naaien op circa 2-3 cm voor de plek waar de draadbreuk ontstond.
先穿弯针线,再穿机针线。
Fadenreissen während des Nähens
在离接口处2-3cm重新开始缝纫。
Sofort im Winkel von der Soffkante wegnähen, Nähgut entfernen. Neu einfädeln. Ist der
untere Greiferfaden gerissen, beide Nadelfäden beim Nadelöhr abschneiden und
entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln, anschliessend die Nadeln. Ca. 2-3cm vor der
Fadenriss-Stelle erneut mit Nähen beginnen.
Cassure du fil durant la couture
Atteindre aussitôt le bord du tissu en réalisant un angle aigu. Puis retirer l'ouvrage.
Recommencer l'enfilage. Si c'est le fil du boucleur inférieur qui est cassé, il faut alors
couper les deux fils d'aiguilles au niveau du chas, et les enlever. Enfiler d'abord le
boucleur, ensuite les fils d'aiguilles. Reprendre la couture environ 2 à 3 cm avant l'endroit
où a eu lieu la cassure.
Unpicking seams
Using sharp scissors, cut the loops (C).
Pull the needle thread (D) and the stitches
will come undone.
Zoom uithalen
缝口的拆法
Met een scherpe spitse schaar de
lussen knippen ( C). Trek aan de naald
用锋利的剪刀剪断线圈(C),  拉机
draden en het stiksel komt los.
针线(D), 针脚就被拆开。
Découdre une couture
Stiche auftrennen:
Avec un ciseau pointu, couper
Mit einer spitzen Schere die Schlingen
zerschneiden (C). An den Nadelfäden
les boucles (C). Tirer sur les fils
ziehen (D), der Stich löst sich auf.
d'aiguilles (D). Ainsi, la couture
se libère.
Découdre une couture
Avec un ciseau pointu, couper les boucles
Disfare i punti:
(C). Tirer sur les fils d'aiguilles (D). Ainsi, la
couture se libère.
Tagliare con una forbice a punta
i cappi della catenella (C). Tro-
vare i fili dell'ago (D), tirare e la
catenella si disfa.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents