Crivit z31222 Operation And Safety Notes
Crivit z31222 Operation And Safety Notes

Crivit z31222 Operation And Safety Notes

Lcd sports watch
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

LCD SPORTS WATCH
Operation and Safety Notes
SPORTOWY ZEGAREK LCD
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SPORTOVNÍ LCD HODINKY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LCD-ŠPORTOVÉ HODINKY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Z31222

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the z31222 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Crivit z31222

  • Page 1 LCD SPORTS WATCH Operation and Safety Notes SPORTOWY ZEGAREK LCD Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa SPORTOVNÍ LCD HODINKY Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny LCD-ŠPORTOVÉ HODINKY Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Z31222...
  • Page 2: Press

    Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 26 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 48 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 69...
  • Page 4: Table Of Contents

    Intended use ................ Page Description of Parts ............Page General Safety Instructions ........Page Safety Instructions for Batteries ....... Page Watertightness ..............Page Preparations for use Changing the battery ..............Page Operation Time Mode .................. Page Alarm ................... Page Stopwatch Mode ................ Page 12 Compass Mode ................
  • Page 5: Intended Use

    LCD Sports Watch Intended use The wrist watch shows the time and date and has alarm, stopwatch, altitude measurement and compass functions. The product is not intended for commercial use. Description of Parts 1 MODE button 2 SELECT button (SPLIT) (selection) 3 SET button (ST / SP) (setting) 4 LIGHT button (light) General Safety Instructions...
  • Page 6: Watertightness

    CAUTION! EXPLOSION HAZARD! The batteries must never be recharged! Remove a spent battery immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! Keep batteries away from children.
  • Page 7: Preparations For Use

    Preparations for use Changing the battery Note: Have batteries changed in a specialist shop. Operation Time Mode Press the MODE button 1 until the display „TIME“ appears to proceed to the time mode. By pressing the SELECT button in time mode, you can switch between the following functions: –...
  • Page 8 Setting the time (T1) Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. „HOLD TO SET“ will appear in the display and the hour format „24H“ begins to flash. Press the SELECT button 2 , to switch between the 12 and 24 hour format.
  • Page 9: Alarm

    Second time (T2) Press the SELECT button 2 in time mode and hold down for about 3 seconds. The second time (T2) appears in the bottom area of the display. To set the second time (T2), proceed in the same manner as for the setting of the first time (T1) (see chapter „Setting the time (T1)“).
  • Page 10 e) Hourly alarm (alarm every clock hour) (A5) When the alarm is switched on, at the set time an alarm signal will buzz for 30 seconds. Note: Press the SELECT button 2 , the SET button 3 or the LIGHT button 4 to stop the alarm signal.
  • Page 11 Alarm A1 Alarm on minute Step 1 Step 2 Step 3 Date month hour Step 6 Step 5 Step 4 Hourly alarm on Note: The set alarm is determined by the current time selected (T1 or T2). Timer The watch is equipped with a countdown timer and a countup timer. Basic setting: 0.01.00 (1 minute) Press the SELECT button 2 in time mode until the display „TIMER“...
  • Page 12: Stopwatch Mode

    Press the SELECT button to set the hours. Press the SET button to proceed to the next setting “Cd r”. The countdown can be set at maximum 23 hours and 59 minutes. Confirm your setting by pressing the MODE button 1 . Timer Types: r: The timer begins to count down the previously set time until 0 is reached.
  • Page 13 You can choose between the following sub-function in the stopwatch mode: CHRONO (Stopwatch) DATA RECALL (data recall) Stopwatch Press the SET button 3 to start / stop the stopwatch.. Press the SELECT button 2 to record a lap time in the lap memory while the stopwatch is running.
  • Page 14 Standard measurement: 3 – 3 – 3 START STOP Press Press RESET Hold pressed down Measurement of lap time: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 Lap 1 Lap 2 START Press Press Press Lap 3 RESET STOP Press Hold pressed down...
  • Page 15: Compass Mode

    STOPWATCH RECALL OF FIRST MODE Press Press Press to stop the stopwatch Press RESET BACK TO STOP- RECALL OF LAST (set to 0) WATCH MODE Hold Press pressed down Compass Mode Press the MODE button 1 until the display „COMP“ appears to proceed to the compass mode.
  • Page 16 Detail display There are four lines in this display format. – The compass appears in the first line. – An arrow appears in the second line pointing the shortest route to the north. When „← N“ appears on the left side of the display, go left to reach north faster.
  • Page 17 Ambient interference – Digital compasses operate with the magnetic field of the earth. Hence these devices react very sensitively to various ambient influences, that distort the magnetic field of the earth, for example, when approaching heavy metal, household devices, computers and power cables. Never use the compass in the proximity of another compass or a metal or magnetic object.
  • Page 18 Press Calibration mode Press Press confirm When the ring moves, turn the watch clockwise in two rotations Entry of declination angle for the geographic north (True North) – The declination indicates the difference between the magnetic north and the geometric north direction at your location. –...
  • Page 19: Altimeter Mode

    Press the MODE button 1 to confirm the setting. You will now return to compass mode. Please read the following example to understand the declination effect: The current direction is N 10 degrees. If the declination angle is set at 30 degrees, the final direction is changed to NW 340 degrees. Note: You will find information on the declination data for your location positioning in the Internet.
  • Page 20 Setting the altimeter Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „ALTI“ appears. Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. “HOLD TO SET” appears in the display The altitude display then starts to flash. Press the SELECT button to set the altimeter.
  • Page 21 Press the SET button 3 to proceed to detailed display mode. The current altitude appears in the bottom area of the display. Simple display Detailed display Temperature current Press height current time time Graphic altitude display current height Memory of maximum altitude (HIGH) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „HIGH“...
  • Page 22 Press the SET button 3 and hold for about 3 seconds. “HOLD TO SET” appears in the bottom area of the display. The last recorded altitude then appears in the bottom area of the display. Total height gain (UP) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „UP“ appears.
  • Page 23 Counting the number of hills (HILL) Press the SELECT button 2 in altimeter mode until the display „HILL“ appears. The number of hills appears in the bottom area of the display, the current altitude appears in the middle. Press Hold the SET button 3 pressed down to reset the number of hills to 0. “HOLD TO RESET”...
  • Page 24: Background Contrast Lighting

    Background contrast lighting Press the LIGHT button 4 to switch on the background lighting for approx. 2 seconds. A permanent lighting of the display is not possible. Troubleshooting Altitude measurement All altimeters are influenced by air pressure (unless they are controlled via GPS etc), as the altitude is calculated with the air pressure.
  • Page 25 To help protect the environment, please properly dispose of the product when it has reached the end of its useful life, not through household waste. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Never dispose of batteries in your household waste.
  • Page 26 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............Strona 27 Opis części ................Strona 27 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona 27 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ...Strona 28 Wodoszczelność .............Strona 29 Uruchomienie Wymiana baterii ...............Strona 29 Obsługa Tryb czasu .................Strona 29 Alarm ..................Strona 31 Tryb stopera ................Strona 35 Tryb kompasu ................Strona 37 Tryb wysokościomierza ............Strona 41 Kontrastowe podświetlenie tła ..........Strona 46...
  • Page 27: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Sportowy zegarek LCD Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy zegarek wskazuje czas i datę, jest również wyposażony w funkcje alarmu, stopera, wysokościomierza i kompasu. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Opis części 1 Przycisk MODE 2 Przycisk SELECT (SPLIT) (Wybór) 3 Przycisk SET (ST / SP) (Ustawienia) 4 Przycisk LIGHT (Podświetlenie) Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...
  • Page 28: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Związane Z Bateriami

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Połknię- cie baterii / akumulatorów może stanowić zagrożenie dla życia. Należy zapobiec dostępowi dzieci do baterii / akumulatorów. W przypadku połknięcia baterii / akumulatora należy natychmiast skorzy- stać z pomocy lekarskiej. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie ładować...
  • Page 29: Uruchomienie

    Wodoszczelność 1 bar Uruchomienie Wymiana baterii Wskazówka: W sprawie wymiany baterii należy zwrócić się do placówki specjalistycznej. Obsługa Tryb czasu Aby przejść do trybu czasu, naciskać przycisk MODE 1 tak długo, aż wyświetli się powiadomienie „TIME“. Poprzez naciśnięcie przycisku SELECT w trybie czasu można wybierać pomiędzy następującymi funkcjami: –...
  • Page 30 W trybie czasu w górnej części wyświetlacza pojawi się rok, a w dolnej dzień tygodnia i data. Ustawienia czasu (T1) Nacisnąć przycisk SET 3 i przytrzymać przez ok. 3 sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „HOLD TO SET“ i zacznie migać format godziny „24H“. Nacisnąć przycisk SELECT 2 , aby wybrać format 12- lub 24-godzinny. Aby potwierdzić...
  • Page 31: Alarm

    Nacisnąć przycisk SELECT, aby nastawić żądaną jednostkę miary (METRIC = system metryczny / IMPERIAL = system brytyjski). Nacisnąć przycisk MODE 1 . Wszystkie ustawienia zostaną zapisane. Drugi czas (T2) W trybie czasu nacisnąć przycisk SELECT 2 i trzymać przez ok. 3 sekundy. Drugi czas (T2) pojawia się w dolnym obszarze wyświetlacza. Ustawiając drugi czas (T2), należy postępować...
  • Page 32 d) Alarm codzienny (działający każdego dnia o godz. 10:00) (A4). e) Alarm godzinny (działający o każdej pełnej godzinie) (A5). Jeśli alarm jest włączony, o określonej porze zabrzmi przez 30 sekund dźwięk alarmu. Wskazówka: Aby wyłączyć dźwięk alarmu, należy nacisnąć przycisk SELECT 2 , SET 3 lub LIGHT 4 . W przeciwnym razie dźwięk zabrzmi jeszcze czterokrotnie w 2-minutowych odstępach.
  • Page 33 Alarm A1 Alarm włączony Minuta Krok 1 Krok 2 Krok 3 Data Miesiąc Godzina Krok 6 Krok 5 Krok 4 alarm godzinny włączony Wskazówka: Ustawiony alarm zależy od aktualnie wybranego czasu (T1 lub T2). Minutnik Zegarek wyposażony jest w Countdown-Timer (licznik odejmujący) i Countup-Timer (licznik przyrostowy).
  • Page 34 Nacisnąć przycisk SELECT, aby ustawić godziny. Nacisnąć przycisk SET, aby przejść do kolejnych ustawień „Cd r“. Teraz może zostać ustawione odliczanie od 23 godzin i 59 minut (wartość maksymalna). Potwierdzić ustawienia poprzez naciśnięcie przycisku MODE 1 . Typy minutnika: r: Minutnik rozpoczyna odliczanie uprzednio zaprogramowanego czasu, aż...
  • Page 35: Tryb Stopera

    Tryb stopera Aby przejść do trybu stopera, naciskać przycisk MODE 1 tak długo, aż pojawi się powiadomienie „CHRONO“. W trybie stopera można wybrać jedną z poniższych funkcji podrzędnych: CHRONO (stoper) DATA RECALL (ponowne wywoływanie danych) Stoper Nacisnąć przycisk SET 3 , aby uruchomić / zatrzymać stoper. Nacisnąć...
  • Page 36 Nacisnąć przycisk SELECT 2 , aby przejść do trybu przywołania pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „BEST LAP“ i zapis NAJLEPSZYCH OKRĄŻEŃ. Nacisnąć przycisk SET, aby odczytać różne pamięci okrążeń. Nacisnąć przycisk SELECT, aby opuścić tryb przywoływania pamięci. Aby dokonać standardowego pomiaru czasu okrążenia i przywołania pamięci, postępować...
  • Page 37: Tryb Kompasu

    Przywołanie pamięci okrążeń: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 PRZYWOŁAJ PIERWSZE TRYB STOPERA OKRĄŻENIE Nacisnąć Nacisnąć Nacisnąć aby zatrzymać stoper Nacisnąć RESET POWRÓT DO PRZYWOŁAJ OSTATNIE (ustawić na 0) TRYBU STOPERA OKRĄŻENIE Przytrzymać Nacisnąć Tryb kompasu Aby przejść...
  • Page 38 W drugim wierszu wyświetlane są stopnie i kierunek świata. Wyświetlanie szczegółowe W tym formacie wyświetlania widoczne są cztery wiersze. – W pierwszym wierszu wyświetlany jest kompas. – W drugim wierszu widoczna jest strzałka wskazująca najkrótszą drogę na północ. Gdy po lewej stronie pojawi się powiadomienie „← N“, należy skiero- wać...
  • Page 39 Wskazówka: Aby ponownie włączyć kompas, nacisnąć przycisk SET 3 . Zakłócenia związane z otoczeniem – Cyfrowe kompasy pracują wg pola magnetycznego Ziemi. Dlatego urządzenia te reagują z wysoką czułością na różnorakie czynniki oto- czenia, które zakłócają ziemskie pole magnetyczne, np. zbliżenie do metalu, urządzeń...
  • Page 40 Wskazówka:Jeśli kalibracja nie zostanie przeprowadzona prawidłowo, kierunki mogą być wyświetlane błędnie. Jeśli kierunki podawane są nieprawidłowo, należy ponownie wykonać kalibrację. Nacisnąć Tryb kalibracji Nacisnąć , aby Nacisnąć potwierdzić Jeśli pierścień się rusza, obrócić zegarek o dwa obroty zgodnie z ruchem wskazó- wek zegara. Wprowadzenie kąta deklinacji dla północy geograficznej (True North) –...
  • Page 41: Tryb Wysokościomierza

    Nacisnąć przycisk SELECT, aby włączyć lub wyłączyć funkcję deklinacji. W dolnym obszarze wyświetlacza pojawi się „ON“ lub „OFF“. Nacisnąć przycisk MODE 1 , aby potwierdzić ustawienia. Następuje ponowne przejście do trybu kompasu. Aby zrozumieć efekt deklinacji, należy zapoznać się z poniższymi przykładami: Aktualny kierunek to 10 stopni N. Jeśli kąt deklinacji zostanie ustawiony na 30 stopni, kierunek ostateczny zmieni się...
  • Page 42 Ustawienia wysokościomierza Po wejściu w tryb wysokościomierza naciskać przycisk SELECT 2 , aż na wyświetlaczu pojawi się „ALTI“. Nacisnąć i trzymać przez ok. 3 sekundy przycisk SET 3 . Na wyświe- tlaczu pojawi się „HOLD TO SET“. Wskaźnik wysokości zaczyna migać. Nacisnąć przycisk SELECT, aby ustawić wysokościomierz. Nacisnąć...
  • Page 43 Nacisnąć przycisk SET 3 , aby przejść do szczegółowego trybu wyświetlania. W dolnym obszarze wyświetlacza pojawi się aktualna wysokość. proste powiadomienie szczegółowe powiadomienie Temperatura aktualna Nacisnąć wysokość aktualny czas Czas graficzny zapis wysokości aktualna wysokość Pamięć największej wysokości (HIGH) W trybie wysokościomierza naciskać przycisk SELECT 2 , aż na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 44 Nacisnąć Nacisnąć i trzymać przez ok. 3 sekundy przycisk SET 3 . W dolnym obszarze wyświetlacza pokaże się na krótko napis „HOLD TO SET“. Na koniec w dolnym obszarze wyświetlacza pojawi się ostatnio zapisana wysokość. Całkowity przyrost wysokości (UP) W trybie wysokościomierza naciskać przycisk SELECT 2 , aż na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 45 Nacisnąć Wcisnąć i przytrzymać przycisk SET 3 , aby wyzerować minimalną wysokość. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „HOLD TO RESET“. Liczba wzniesień (HILL) W trybie wysokościomierza naciskać przycisk SELECT 2 , aż na wyświetlaczu pojawi się „HILL“. W dolnym obszarze wyświetlacza pojawi się liczba wzniesień, a na środku – aktualna wysokość. Nacisnąć...
  • Page 46: Kontrastowe Podświetlenie Tła

    Nacisnąć przycisk SET 3 , aby przywołać zapis wysokości dla konkretnego miejsca z ostatnich 8 godzin. Dla każdego zapisu wysokości wyświetlany jest czas zapisu. Wcisnąć i przytrzymać przycisk SET, aby rozpocząć nowy zapis wysokości. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „HOLD TO RESET“. Kontrastowe podświetlenie tła Nacisnąć...
  • Page 47: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Produkt należy czyścić suchą, niestrzępiącą się ścierką. Najlepiej służy do tego celu ściereczka do czyszczenia okularów. Utylizacja Opakowanie wykonane jest wyłącznie z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w miejscowym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Page 48 Použití ke stanovenému účelu ......Strana 49 Popis dílů ................Strana 49 Všeobecné bezpečnostní pokyny ....Strana 49 Bezpečnostní pokyny pro baterie ....Strana 49 Vodotěsnost ...............Strana 50 Uvedení do provozu Výměna baterie .................Strana 50 Obsluha Režim času ................Strana 51 Alarm ..................Strana 53 Režim stopek ................Strana 56 Režim kompasu .................Strana 59 Režim výškoměru ..............Strana 63 Kontrastní...
  • Page 49: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Sportovní LCD hodinky Použití ke stanovenému účelu Náramkové hodinky ukazují čas a datum a mají k dispozici funkci buzení, stopek, měření výšky a kompasu. Výrobek není určen k průmyslovému využití. Popis dílů 1 Tlačítko MODE 2 Tlačítko SELECT (SPLIT) (výběr) 3 Tlačítko SET (ST / SP) (nastavení) 4 Tlačítko LIGHT (světlo) Všeobecné...
  • Page 50: Vodotěsnost

    POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Baterie nikdy znovu nenabíjejte! Vybitou baterii okamžitě nechte odstranit z přístroje. Jinak hrozí zvýšené nebezpečí, že baterie vyteče! Baterie nepatří do domovního odpadu! Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie náležitě zlikvidovat! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je.
  • Page 51: Obsluha

    Obsluha Režim času Abyste se dostali do režimu času, tiskněte tlačítko MODE 1 tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví „TIME“. Tisknutím tlačítka SELECT můžete v režimu času přepínat mezi těmito funkcemi: – čas (TIME) – alarm (ALARM) – odečítací časovač (TIMER) Čas (TIME) Tiskněte v režimu času tak dlouho tlačítko SELECT 2 , dokud se na displeji neobjeví...
  • Page 52 Pro potvrzení svého zadání stiskněte tlačítko SET. Zobrazení vteřin zobrazení času bliká. Stiskněte tlačítko SELECT 2 za účelem nastavení zobrazení vteřin na nulu. Potvrďte své zadání stisknutím tlačítka SET 3 . Upozornění: Můžete tlačítko SELECT držet stisknuté, aby se nasta- vení...
  • Page 53: Alarm

    Alarm K dispozici je pět různých alarmových hlášení, která lze podle přání jednot- livě aktivovat nebo deaktivovat. Každý alarm lze nastavit pro čtyři různé účely. a) alarm v určitém datu (alarm v 10:00 hodin dne 19. června) (A1) b) každodenní alarm v určitém měsíci (alarm každý den v 10:00 hodin v červnu) (A2) c) měsíční...
  • Page 54 Upozornění: Pro zastavení signálu alarmu stiskněte tlačítko SELECT 2 , tlačítko SET 3 nebo tlačítko LIGHT 4 . Jinak alarm zazní ještě čtyřikrát v intervalu 2 minut. V případě, že je zapnutý hodinový alarm, zazní v celou hodinu dvojité pípnutí. Nastavte alarm následovně: 1. Tiskněte v režimu času tlačítko SELECT 2 , dokud se na displeji neob- jeví...
  • Page 55 Upozornění: Nastavený alarm se řídí podle zvoleného aktuálního času (T1 nebo T2). Časovač Hodinky jsou vybaveny odečítacím časovačem (Countdown-Timer) a přičítacím časovačem (Countup-Timer). Základní nastavení: 0.01.00 (1 minuta) Tiskněte v režimu času tak dlouho tlačítko SELECT 2 , dokud se na displeji neobjeví „TIMER“. Tiskněte tlačítko SET 3 , dokud se na displeji nezobrazí...
  • Page 56: Režim Stopek

    Pro všechny tři typy časovače platí: Stiskněte tlačítko SET 3 . Časovač se spustí. Stiskněte znovu tlačítko SET. Časovač se zastaví. Stiskněte znovu tlačítko SET. Časovač bude pokračovat v počítání. Stiskněte znovu tlačítko SET a držte je stisknuté po dobu cca 3 vteřin. Tímto způsobem se časovač...
  • Page 57 paměť kol čas kola režim stopek celkový čas paměť kol plná Vyvolání paměti stopek Stiskněte tlačítko SET 3 pro zastavení stopek. Stiskněte tlačítko SELECT 2 , abyste se dostali do režimu vyvolání paměti. Na displeji se zobrazí „BEST LAP“ a záznamy NEJLEPŠÍCH KOL. Stiskněte tlačítko SET pro čtení...
  • Page 58 Měření časů kol: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 kolo 1 kolo 2 START Stiskněte Stiskněte Stiskněte kolo 3 RESET STOP Držte stisknuté Stiskněte Vyvolání paměti kol: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 VYVOLÁNÍ...
  • Page 59: Režim Kompasu

    Režim kompasu Abyste se dostali do režimu kompasu, tiskněte tlačítko MODE 1 tak dlouho, dokud se na displeji neobjeví „COMP“. Držte kompas vodorovně a označte požadovaný směr pomocí K dispozici jsou dva formáty zobrazení: zobrazení s velkými číslicemi a detailní zobrazení. Zobrazení s velkými číslicemi V tomto formátu zobrazení...
  • Page 60 Pokud se na pravé straně zobrazí „N →“, jděte doprava, abyste severu dosáhli rychleji. – Ve třetím řádku se zobrazí zaměření polohy. – Ve čtvrtém řádku se zobrazí kompas se směrovou číslicí a světovou stranou. Pro přepnutí mezi oběma formáty zobrazení stiskněte tlačítko SET 3 . Kompas se automaticky vypne za účelem úspory energie: v klidovém stavu po 3 minutách.
  • Page 61 Stiskněte tlačítko SELECT 2 a držte je stisknuté, abyste se dostali do režimu kalibrace. Na displeji se zobrazí „CAL“. Stiskněte znovu tlačítko SELECT pro spuštění kalibrace. Na dispeji se zobrazí kruh, který se točí. Otočte přístroj ve dvou kruzích ve směru chodu hodinových ručiček na rovné...
  • Page 62 orientace se směr na mapě koriguje tak, že plusová deklinace se odečítá a mínusová deklinace se přičítá. Stiskněte tlačítko SET 3 a držte je stisknuté, abyste se dostali do režimu nastavení deklinace. Na displeji se zobrazí písmeno „E“ a začne blikat. Stiskněte tlačítko SELECT 2 pro výběr východního (E) nebo západ- ního (W) směru.
  • Page 63: Režim Výškoměru

    Režim výškoměru Stiskněte tlačítko MODE 1 , abyste se dostali do režimu výškoměru. Na displeji se zobrazí „ALTI“. Stiskněte v režimu výškoměru tlačítko SELECT 2 . Můžete volit mezi následujícími funkcemi: – hodiny (ALTI) – paměť maximální výšky (HIGH) – paměť minimální výšky (LOW) –...
  • Page 64 se ve střední části displeje vždy tyto údaje: teplota, čas a grafické znázor- nění výšky. Čas Upozornění: Svou aktuální výšku si můžete nechat zobrazit různými způsoby: 1. jednoduchý režim zobrazení: aktuální výška a čas, 2. detailní režim zobrazení: teplota, čas, aktuální výška a grafické znázor- nění...
  • Page 65 Stiskněte tlačítko SET 3 a držte je stisknuté po dobu cca 3 vteřin. Ve spodní části displeje se na krátkou chvíli zobrazí „HOLD TO SET“. Následně se ve spodní části displeje zobrazí poslední uložená maxi- mální výška. Pamět minimální výšky (LOW) Tiskněte v režimu výškoměru tlačítko SELECT 2 , dokud se na displeji neobjeví...
  • Page 66 Ztráta výšky celkem (DOWN) Tiskněte v režimu výškoměru tlačítko SELECT 2 , dokud se na displeji neobjeví „DOWN“. Ve spodní části displeje se zobrazí celková ztráta výšky, uprostřed se zobrazí aktuální výška. Stiskněte Pro vynulování minimální výšky držte stisknuté tlačítko SET 3 . Na displeji se zobrazí...
  • Page 67: Kontrastní Podsvícení Displeje

    uprostřed se zobrazí grafické znázornění výšky. Průběh výšky a grafické znázornění zaznamenávají změny výšky za posledních 8 hodin. Stiskněte tlačítko SET 3 , abyste vyvolali záznam výšky určitého místa za posledních 8 hodin. Pro každý záznam výšky se zobrazí doba záznamu. Pro spuštění nového záznamu výšky držte stisknuté tlačítko SET. Na displeji se zobrazí...
  • Page 68: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování Výrobek čistěte suchou tkaninou bez nitek. Ideální je hadřík na čištění brýlí. Likvidace Obal je vyroben z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí...
  • Page 69 Používanie v súlade s určeným účelom ...Strana 70 Opis dielov ................Strana 70 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ...Strana 70 Bezpečnostné upozornenia k batériám ...Strana 70 Vodotesnosť ...............Strana 71 Uvedenie do prevádzky Výmena batérie ................Strana 72 Obsluha Režim zobrazenia času .............Strana 72 Alarm ..................Strana 74 Režim zobrazenia stopiek ............Strana 77 Režim zobrazenia kompasu ............Strana 80 Režim pre zobrazenie výškomeru ..........Strana 84...
  • Page 70: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    LCD-športové hodinky Používanie v súlade s určeným účelom Náramkové hodinky zobrazujú čas a dátum a disponujú funkciami alarmu, stopiek, merania výšky a kompasu. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely. Opis dielov 1 Tlačidlo MODE 2 Tlačidlo SELECT (SPLIT) (výber) 3 Tlačidlo SET (ST / SP) (nastavenie) 4 Tlačidlo LIGHT (svetlo) Všeobecné...
  • Page 71: Vodotesnosť

    POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batérie nikdy nedobíjajte! Vybitú batériu nechajte ihneď odstrániť z prístroja. Hrozí zvýšené nebezpečenstvo vytečenia! Batérie nepatria do domového odpadu! Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať batérie náležitým spôsobom! Batériu držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ju do ohňa, neskratujte ju ani ju nerozoberajte.
  • Page 72: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Výmena batérie Upozornenie: ak chcete vymeniť batériu, obráťte sa na špecializovaný obchod. Obsluha Režim zobrazenia času Aby ste sa dostali do režimu zobrazenia času, stláčajte tlačidlo MODE 1 dovtedy, kým sa na displeji neobjaví zobrazenie „TIME“. Stlačením tlačidla SELECT v režime zobrazenia času môžete prepínať medzi nasledujúcimi funkciami: –...
  • Page 73 Nastavenie času (T1) Tlačidlo SET 3 stlačte a podržte ho stlačené cca 3 sekundy. Na dis- pleji sa objaví „HOLD TO SET“ a formát hodín „24H“ začne blikať. Stlačte tlačidlo SELECT 2 , aby ste zvolili medzi 12-hodinovým a 24-hodinovým formátom. Stlačte tlačidlo SET pre potvrdenie zadania.
  • Page 74: Alarm

    Pri nastavovaní druhého času (T2) postupujte tak, ako pri nastavovaní prvého času (T1) (pozri kapitolu „Nastavenie času (T1)“). Stlačte tlačidlo SELECT a podržte ho stlačené cca 3 sekundy. Zobra- zenie času sa opäť zmení na normálny čas (T1). Alarm K dispozícii je päť individuálnych alarmových hlásení, ktoré je možné na želanie jednotlivo aktivovať...
  • Page 75 Ak je alarm zapnutý, zaznie v nastavenom čase alarmu tón alarmu s dĺžkou 30 sekúnd. Upozornenie: stlačte tlačidlo SELECT 2 , tlačidlo SET 3 alebo tlačidlo LIGHT 4 , aby ste signál alarmu zastavili. Inak potom zaznie ešte štyri krát v odstupoch 2 minút. Pri zapnutom hodinovom alarme zaznie každú...
  • Page 76 hodinový alarm zap Upozornenie: nastavený alarm sa riadi podľa zvoleného aktuálneho času (T1 alebo T2). Časovač Hodinky sú vybavené časovačom s odpočítavaním (Countdown) a časova- čom s pripočítavaním (Countup). Základné nastavenie: 0.01.00 (1 minúta) V režime zobrazenia času stláčajte tlačidlo SELECT 2 , kým sa na displeji neobjaví...
  • Page 77: Režim Zobrazenia Stopiek

    Typy časovačov: r: Časovač začne odpočítavať od predtým nastaveného času, kým nedosiahne nulu. U: Časovač začne počítať od nuly nahor, keď sa dosiahne nula. S: Časovač ostane stáť, hneď ako sa dosiahne nula. Pre všetky tri typy časovačov platí: Stlačte tlačidlo SET 3 . Časovač sa spustí. Opätovne stlačte tlačidlo SET.
  • Page 78 Upozornenie: uložiť je možné 99 medzičasov. Na displeji sa objaví „MEMORY FULL“ (pamäť plná), ak je pamäť medzičasov plná. Upozornenie: medzi „CHRONO“ a „DATA RECALL“ je možné pre- pínať iba vtedy,ak bolo zaznamenaný / zastavený jeden okruh. Stlačte tlačidlo SET 3 a podržte ho stlačené, aby sa ukazovateľ stopiek a počítadlo medzičasov vynulovali.
  • Page 79 Štandardné meranie: 3 – 3 – 3 START STOP Stlačte Stlačte RESET Podržte stlačené Meranie medzičasu: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 medzičas 1 medzičas 2 START Stlačte Stlačte Stlačte medzičas 3 RESET STOP Podržte stlačené Stlačte...
  • Page 80: Režim Zobrazenia Kompasu

    Vyvolanie pamäte medzičasov: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 VYVOLANIE PRVÉHO REŽIM STOPKY MEDZIČASU Stlačte Stlačte Stlačte zastavenie sto- piek Stlačte RESET NASPÄŤ DO VYVOLANIE POSLEDNÉHO (vynulovanie) REŽIMU STOPKY MEDZIČASU Podržte Stlačte stlačené Režim zobrazenia kompasu Aby ste sa dostali do režimu zobrazenia kompasu, stláčajte tlačidlo MODE 1 dovtedy, kým sa na displeji neobjaví...
  • Page 81 Detailné zobrazenie V tomto formáte zobrazenia sú k dispozícii štyri riadky. – V prvom riadku sa objavuje kompas. – V druhom riadku sa objavuje šípka, ktorá ukazuje najkratšiu cestu na sever. Ak sa ukazovateľ „← N“ objaví na ľavej strane, choďte doľava, aby ste sever dosiahli rýchlejšie.
  • Page 82 Upozornenie: na ďalšie prepínanie stlačte tlačidlo SET 3 . Poruchy podmienené okolím – Digitálne kompasy pracujú s magnetickým poľom zeme. Preto tieto prístroje reagujú veľmi citlivo na rôzne vplyvy okolia, ktoré skresľujú magnetické pole zeme, napríklad pri priblížení k ťažkým kovom, domácim spotrebičom, počítačom a silnoprúdový...
  • Page 83 Upozornenie: ak sa kalibrácia nevykoná správne, dôsledkom môžu byť nepresné údaje o smere. Opätovne vykonajte kalibráciu, ak sa vám zdá údaj o smere chybný. Stlačte Režim kalibrácie Stlačte Stlačte potvrdenie Ak sa krúžok pohybuje, otočte hodinky v dvoch kruhoch v smere hodinových ručičiek Zadanie deklinačného uhlu pre geografický...
  • Page 84: Režim Pre Zobrazenie Výškomeru

    Stlačte tlačidlo SELECT, pre nastavenie uhlu, ktorý sa má vyrovnať. Pre potvrdenie svojho zadania stlačte tlačidlo SET. Stlačte tlačidlo SELECT pre zapnutie alebo vypnutie funkcie deklinácie. V dolnej oblasti displeja sa objaví „ON“ alebo „OFF“. Stlačte tlačidlo MODE 1 pre potvrdenie nastavenia. Opäť sa dosta- nete do režimu zobrazenia kompasu.
  • Page 85 – počet kopcov (HILL) – záznam (RECORD) Nastavenie výškomera V režime zobrazenia výškomera stláčajte tlačidlo SELECT 2 , kým sa na displeji neobjaví zobrazenie „ALTI“. Stlačte tlačidlo SET 3 a podržte ho stlačené na cca 3 sekundy. V zobrazení sa objaví „HOLD TO SET“. Zobrazenie výšky začne následne blikať.
  • Page 86 Stlačte tlačidlo SET 3 pre prechod do režimu jednoduchého zobra- zenia. Teraz stlačte tlačidlo SELECT 2 , kým sa na displeji neobjaví zobrazenie „CLOCK“. V dolnej oblasti displeja sa objaví aktuálny čas, v strednej aktuálna výška. Stlačte tlačidlo SET 3 pre prechod do režimu detailného zobrazenia. V dolnej oblasti displeja sa objaví...
  • Page 87 Stlačte Tlačidlo SET 3 stlačte a podržte ho stlačené cca 3 sekundy. V dolnej oblasti displeja sa na krátku dobu objaví „HOLD TO SET“. Následne sa v dolnej oblasti displeja objaví naposledy uložená výška. Prevýšenie celkovo (UP) V režime zobrazenia výškomera stláčajte tlačidlo SELECT 2 , kým sa na displeji neobjaví...
  • Page 88 Stlačte Tlačidlo SET 3 podržte stlačené, aby sa vynulovala minimálna výška. V zobrazení sa objaví „HOLD TO RESET“. Počítanie počtu kopcov (HILL) V režime zobrazenia výškomera stláčajte tlačidlo SELECT 2 , kým sa na displeji neobjaví zobrazenie „HILL“. V dolnej oblasti displeja sa objaví...
  • Page 89: Kontrastné Podsvietenie Pozadia

    Pre nové spustenie záznamu výšky stlačte tlačidlo SET. V zobrazení sa objaví „HOLD TO RESET“. Kontrastné podsvietenie pozadia Stlačte tlačidlo LIGHT 4 , aby sa zaplo podsvietenie na cca 2 sekundy. Trvalé podsvietenie displeja nie je možné. Zdroje chýb Meranie výšky Všetky výškomery sú...
  • Page 90: Likvidácia

    Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na vašej správe obce alebo mesta. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Page 91 IAN 73606 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP Model-No.: Z31222 Version: 05 / 2012 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji Stav informací · Stav informácií: 04 / 2012 Ident.-No.: Z31222042012-PL/CZ/SK...

Table of Contents