hergom Nansa Installation, Use And Maintenance Instructions

Hide thumbs Also See for Nansa:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • I.- Presentacion
    • II.- Cambio de Salida Superior por Salida Trasera
    • III.- Instalacion
    • IV.- Accesorios Opcionales
    • V.- Instrucciones de Manejo
    • VI.- Limpieza y Mantenimiento
    • VII.- Seguridad
    • VIII.- Productos para la Conservacion
    • IX.- Datos Tecnicos
  • Italiano

    • I.- Presentazione
    • II.- Transformazione Uscita Fumi Superiore con Uscita Fumi Posteriore
    • III.- Isntallazione
    • IV.- Accessori Opzionali
    • V.- Istruzioni D'uso
    • VI.- Pulizia E Manutenzione
    • VII.- Sicurezza
    • VIII.- Prodotti Per la Conservazione
    • IX.- Dati Tecnici
  • Français

    • I.- Presentation
    • II.- Changement de Sortie Supérieure À Sortie Arrière
    • III.- Installation
    • IV.- Accessoires Optionnels
    • V.- Instructions Pour la Manipulation
    • VI.- Nettoyage Et Entretien
    • VII.- Sécurité
    • VIII.- Produits Pour la Conservation
    • IX.- Données Techniques
  • Português

    • I.- Apresentação
    • II.- Mudança da Saída Superior para Saída Traseira
    • III.- Instalação
    • IV.- Acessórios Opcionais
    • V.- Instruções de Utilização
    • VI.- Limpeza E Manutenção
    • VII.- Segurança
    • IX.- Dados Tecnicos
    • VIII.- Produtos para a Conservação

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
Hergóm
COCINA CERRADA
Mod.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUNTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
INSTRUÇÖES PARA INSTALAÇÄO, MANUTENÇÄO E UTILIZAÇÄO
Fecha de edición: MAR 2008
CODIGO: C03153

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for hergom Nansa

  • Page 1 Hergóm COCINA CERRADA Mod. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO INSTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUNTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN INSTRUÇÖES PARA INSTALAÇÄO, MANUTENÇÄO E UTILIZAÇÄO Fecha de edición: MAR 2008 CODIGO: C03153...
  • Page 2: Table Of Contents

    BIENVENIDOS a la familia Hergóm. Agradecemos la distinción que nos ha dispensado con la elección de Nansa nuestra cocina Hergóm mod.. que representa en técnica y estilo un importante avance sobre las clásicas cocinas de carbón y leña. Tenemos la seguridad de que su nueva cocina habrá de proporcionarle múltiples satisfacciones, que son el mayor aliciente de nuestro equipo.
  • Page 3: I.- Presentacion

    I.- PRESENTACIÓN En este modelo, el frente de la cocina es de hierro fundido esmaltado en porcelana vitrificada en diversos colores, los herrajes son de latón fundido pulimentado (también existentes en versión cromo) y los mandos llevan una decoración en porcelana negra Las patas son de hierro fundido cromado El armazón interno esta construido en acero galvanizado El marco de la encimera es de acero inoxidable esmerilado, la encierra de hierro...
  • Page 4: Ii.- Cambio De Salida Superior Por Salida Trasera

    II.- CAMBIO DE SALIDA SUPERIOR POR SALIDA TRASERA La cocina se suministra instalación collarín de salida de humos con salida superior, para efectuar cambio collarín de salida superior por la salida trasera, es necesario soltarle de los cuatro tornillos de amarre suplemento encimera, soltar el tapón que lleva en la trasera y realizar...
  • Page 5 .- Cómo funcionan las chimeneas Un conocimiento básico de la manera de funcionar las chimeneas le ayudará a sacar Nansa el mayor rendimiento a su cocina Mod. La función de la chimenea es: a) Evacuar los humos y gases de manera segura, fuera de la casa.
  • Page 6 La inspección visual es la manera más segura de cerciorarse si la chimenea de su estufa está limpia de creosota. Por eso, recomendamos que se realicen instalaciones en las que sea fácil el acceso a las mismas. 3.- Opciones Nansa Si va a construir una chimenea para la cocina , tiene dos Hergóm alternativas: a)Chimeneas de albañilería.
  • Page 7 c)Debido a que existen codos curvados, se eliminan los ángulos vivos que dificultan el tiro. 4.- Conexión a la chimenea Para la conexión de la cocina con la chimenea, se suministra un codo de hierro fundido (en la versión luxe) que se acopla por el exterior del collarín de la cocina, ∅...
  • Page 8 Fig.-3 d) Elegir para el conducto un lugar lo menos expuesto a enfriamientos. De ser posible, que la chimenea esté por el interior de la casa. Las paredes internas deben ser perfectamente lisas y libres de obstáculos. En las uniones de tubos con chimeneas de obra, evitar los estrangulamientos.
  • Page 9 - Observar las posibles fisuras por donde sale humo y sellarlas. Fig.-6 g) Es muy importante que la chimenea sobrepase un metro la parte más alta de la casa. Si se necesita aumentar el tiro, se deberá elevar la altura de la chimenea. Fig.-7 Que los sombreretes no dificulten el tiro.
  • Page 10 i) Cuando la cocina se conecta a una chimenea de obra, se recomienda instalar un codo a 90º de hierro fundido o de chapa de acero, procurando que la conexión sea totalmente estanca. Fig.-9 j)Evitar la excesiva longitud de la conexión de la cocina con la chimenea y la inclinación negativa.
  • Page 11: Iv.- Accesorios Opcionales

    La limpieza más eficaz para los conductos de chimenea es mediante cepillos deshollinadores apropiados. Existen productos químicos que ayudan a retardar la limpieza clásica con cepillos. Los cepillos tienen que ser lo más ajustados posibles al diámetro de la chimenea. La unión de los tubos que forman la chimenea, en el caso de tubos metálicos sencillos, deben ser sellados con masilla refractaria.
  • Page 12: Vi.- Limpieza Y Mantenimiento

    Si al instalarla, su cocina no alcanzase la temperatura adecuada de funcionamiento, abrir mas orificios en la parrilla hasta conseguir el tiro adecuado. Controle siempre la temperatura del horno de su cocina, mediante el termómetro situado en la puerta. Si la temperatura alcanza los 250ºC (Zona amarilla del termómetro) no aportar mas combustible, cerrar la válvula de admisión de aire del cenicero, y si fuera preciso, abrir la puerta de carga de leña para frenar la combustión.Un calentamiento excesivo de la cocina, detectado por una temperatura...
  • Page 13: Vii.- Seguridad

    Para conservar objetos metálicos existen en el mercado productos adecuados que le ayudarán a mantener de por vida el brillo de espejo del acero inoxidable. Evite todo utensilio que pueda rayar el acero, pues para que el acero inoxidable conserve sus propiedades es imprescindible que su capa superficial no esté...
  • Page 14: Ix.- Datos Tecnicos

    Medidas del horno Medidas del hogar Modelo Alto Ancho Prof Alto Ancho Prof Alto Ancho Prof (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Nansa 1018/1010 Modelo Medidas de la chimenea Peso Potencia(Kcal/h) Tiro De obra Altura (kg) (mmca) chapa (mm) Nansa (mm) ∅150 (c) 11.500 175x175 (a) Combustible: Leña de haya...
  • Page 15 BENEVENUTI nella famiglia Hergóm. Le siamo grati per la preferenza che ci ha concesso scegliendo le nostre cucine Hergóm mod. Deva II, che rappresentano, per quanto riguarda tecnica e stile, un importante progresso rispetto alle cucine a carbone e a legna. Siamo certi che la Sua nuova cucina Le fornirà...
  • Page 16: I.- Presentazione

    I.- PRESENTAZIÓNE In questo modello, il fronte della cucina è in ghisa smaltato in porcellana vetrificata di diversi colori, le guarnizioni sono in ottone fuso levigato (esistenti anche nella versione cromo) e i comandi presentano una decorazione in porcellana nera. I piedi sono in ferro fuso cromato La struttura interna è...
  • Page 17: Ii.- Transformazione Uscita Fumi Superiore Con Uscita Fumi Posteriore

    II.- TRASFORMAZIONE USCITA FUMI SUPERIORE CON USCITA FUMI POSTERIORE (SOLO NEL Mod. DEVA II 100) cucina viene fornita con l’installazione del collare di uscita dei fumi superiore; per effettuare il cambio del collare di uscita superiore con quello di uscita posteriore è...
  • Page 18 .- Come funzionano le canne fumarie Una conoscenza di base del modo di funzionare delle canne fumarie La aiuterà a trarre il migliore vantaggio dalla Sua cucina. La funzione della canna fumaria è quella di: a) espellere i fumi e i gas senza pericolo al di fuori della casa. b) procurare al focolare il tiraggio sufficiente affinché...
  • Page 19 Qualunque accumulo dello stesso dovrà essere eliminato immediatamente. Poiché l’accumulo di creosoto dipende da tante variabili, è molto difficile prevedere il momento in cui si deve pulire la canna fumaria. L’ispezione visiva è il modo più sicuro di sincerarsi se la canna fumaria della Sua cucina sia pulita da creosoto. Per questo raccomandiamo che si realizzino installazioni alle quali sia facile accedere.
  • Page 20 Nella salita verticale della canna fumaria si devono evitare gomiti e parti in orizzontale che possano rendere difficile il tiraggio e favorire la formazione di creosoto e fuliggine. È molto importante sigillare l’unione dei tubi che formano la canna fumaria con mastice refrattario, gesso o altro materiale appropriato, per impedire l’entrata di aria attraverso la parte.
  • Page 21 d) Scegliere per il condotto un luogo che sia il meno possibile esposto a raffreddamenti. Se possibile, far sì che la canna fumaria sia posta all’interno della casa. e) Le pareti interne devono essere perfettamente lisce e libere da ostacoli. Durante l’unione di tubi con canne fumarie di mattoni evitare le strozzature.
  • Page 22 Fig.-6 È molto importante che la canna fumaria superi di un metro la parte più alta della casa. Se si ha bisogno di aumentare il tiraggio, si dovrà elevare l’altezza della canna fumaria. Fig.-7 h) Che i cappelletti non rendano difficile il tiraggio Fig.-8...
  • Page 23 per ottenere un perfetto funzionamento delle Sue Industrias Hergóm, S.A.., cucine, fornisce tubi, gomiti e adattatori in acciaio tinti e smaltati, in conformità con le misure che vengono indicate nel catalogo. i) Quando la cucina viene collegata ad una canna fumaria in mattoni, si raccomanda di installare un gomito a 90°...
  • Page 24: Iv.- Accessori Opzionali

    La pulizia più efficace per i condotti della canna fumaria è mediante spazzole antifuliggine appropriate. Esistono prodotti chimici che aiutano a ritardare la pulizia classica con spazzole. Le spazzole devono essere il più possibile adatte al diametro della canna L’unione dei tubi che formano la canna fumaria, nel caso di tubi metallici semplici, deve essere sigillata con mastice refrattario.
  • Page 25: Vi.- Pulizia E Manutenzione

    Controlli sempre la temperatura del forno della Sua cucina mediante il termometro situato sulla porta. Se la temperatura raggiunge i 250° (zona gialla del termometro), non apportare ulteriore combustibile, chiudere la valvola di accettazione d’aria del portacenere, e, se necessario, aprire la porta di carico della legna per frenare la combustione.
  • Page 26: Vii.- Sicurezza

    inossidabile conservi le sue proprietà, è essenziale che il suo strato superficiale non sia deteriorato. 4.- Dalle ceneri Lo speciale disegno del fornello in materiale refrattario, che permette il massimo sfruttamento del combustibile, fa sì che le ceneri che si producono siano minime.
  • Page 27: Ix.- Dati Tecnici

    Misure del focolare Modelo Alto Ancho Prof Alto Ancho Prof Alto Ancho Prof (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Nansa 1018/1010 Modello Misure della canna fumaria Peso Potenza(Kcal/h) Tiro In mattoni Altezza (kg) (mmca) lamiera interno Nansa (mm) (mm) ∅150 (c) 11.500...
  • Page 28 WELCOME to the Hergóm range We would like to thank you for choosing our Hergóm Nansa cooker, which represents, in technique and style, a significant improvement in classical coal and wood cookers. We are sure that your new cooker will prove fully satisfactory, which is the most outstanding feature of our equipment.
  • Page 29: I.- Introduction

    I.- INTRODUCTION This model features a cast iron front with a vitreous porcelain enamel surface in several colours; polished brass hinges (also available in chrome) and the controls are decorated in black porcelain. The legs are made of chromed cast iron. The internal structure is made of galvanised steel.
  • Page 30: Ii.- Changing The Top Outlet For The Back Outlet

    II.- CHANGING THE TOP OUTLET FOR THE BACK OUTLET The cooker is supplied with smoke outlet ring installed on the upper outlet. In order to change the ring from the top to the back outlet, release the four screws that attach it to the hob, remove the cover on the back outlet and install the ring.
  • Page 31 This information will help you make the correct decision 1.- How chimneys work A basic knowledge of the dynamics of chimneys will help you make the most of your Nansa cooker. Chimneys: a) Safely evacuate smoke and gasses from the house.
  • Page 32 The safest way of ensuring that the chimney of your cooker is creosote free is by performing a visual inspection. Consequently, we recommend building installations that are easy to access 3.- Options. If you are going to build a chimney for a Hergóm Nansa cooker, you have two alternatives: a) Brickwork chimneys. b) Metal chimneys.
  • Page 33 They must be built with materials that support high temperatures and corrosion. They may be round, square.., what matters is their size. Brick-work chimneys for the Hergom Nansa cooker must comply with the measurements indicated in the chapter on TECHNICAL DATA.
  • Page 34 We shall now explain a number of rules that should be followed when building a chimney: a) Use resistant, fireproof materials. Do not use cement asbestos pipes in the first 2-3 metres. b) Choose the most vertical route possible. Do not connect several devices to the same chimney.
  • Page 35 Fig.-4 f) It is very important to ensure that the joints of the pipes are well sealed to avoid possible cracks through which air may enter. Fig.-5 In order to verify the air-tightness of the chimney, you may: - Cover the outlet on the roof. - Introduce damp paper and straw at the bottom of the chimney and light it - Watch for possible cracks through which smoke leaks out and seal them.
  • Page 36 The chimney should be one metre higher than the highest part of the house. If you need to increase the draw, extend the length of the chimney. Fig.-7 h) Chimney covers must not affect chimney draw. Fig.-8 Industrias Hergóm, S.A.., with a view to ensuring the perfect performance of its cookers, supplies painted and enamelled pipes, elbow joints and steel adaptors, based on the measurements indicated in the catalogue.
  • Page 37: Iv.- Optional Accessories

    j) Avoid any excessive length in the connection of the cooker with the chimney and any negative inclination Greater than Less than 1 metre. 1 metre Positive angle Negative angle CORRECT INCORRECT Fig.-10 k) Clean the chimney at least once a year. The most efficient way of cleaning chimney conduits is using appropriate chimney brushes.
  • Page 38: V.- Instructions Of Use

    • Stainless steel pipes. • Elbow joints and covers for chimney construction. V.- INSTRUCTIONS OF USE Before using your cooker, please consult maintenance information on the hob you have purchased. Chapter VI provides advice on maintenance. Every cooker comes with a number of utensils, such as a poker and a scraper to clean the ash pan and the smoke outlet via the soot cover located below the oven.
  • Page 39: Vi.- Cleaning & Maintenance

    VI.- CLEANING & MAINTENANCE 1.- Enamelled front. Preferably clean when the cooker is cold. Use a damp cloth dipped in soapy water and then dry. The kitchens enameled in red color, during their operation, the red enamel becomes a tone but dark, which returns to its original tone when cooling down. All brass hinges have received a protective coating based on the following features: Type: Polyester –...
  • Page 40: Vii.- Safety

    When this operation is required, remove the grille and move the ash to the ash pan. Empty the ash pan in a metal container and immediately remove from the house. 5.- Soot The cover that has to be removed to clean soot is hidden behind the oven door. This cover is used to clean soot that may have accumulated at the bottom of the cooker.
  • Page 41: Ix.- Technical Data

    Medidas del horno Medidas del hogar Modelo Alto Ancho Prof Alto Ancho Prof Alto Ancho Prof (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Nansa 1018/1010 Modelo Medidas de la chimenea Peso Potencia(Kcal/h) Tiro De obra Altura (kg) (mmca) chapa (mm) Nansa (mm) ∅150 (c) 11.500...
  • Page 42 BIENVENUS à la famille Hergóm Nous vous remercions d’avoir distingué de votre choix nos cuisinières Hergóm modèles NANSA qui représentent en technique et style un progrès important dans le domaine des cuisinières de charbon et à bois. Nous sommes convaincus que votre nouvelle cuisinière vous donnera de multiples satisfactions et cette conviction est la meilleure motivation pour notre équipe.
  • Page 43: I.- Presentation

    I.- PRESENTACIÓN Sur ce modèle, le devant de la cuisinière est en fonte émaillée avec porcelaine vitrifiée de diverses couleurs, les ferrures sont en laiton de moulage poli (elles existent aussi en version chromée) et les commandes portent une décoration en porcelaine noire.
  • Page 44: Ii.- Changement De Sortie Supérieure À Sortie Arrière

    II.- CHANGEMENT DE SORTIE SUPÉRIEURE Á SORTIE ARRIÉRE La cuisinière est livrée avec l’installation de la collerette de sortie de fumées avec sortie supérieure. Pour réaliser le changement de la collerette sortie supérieure à sortie arrière, il faut desserrer les quatre vis de serrage avec le supplément de plaque de travail...
  • Page 45 1.- Comment fonctionnent les cheminées Une connaissance de base de la manière de fonctionner des cheminées vous aidera à obtenir le meilleur rendement de votre cuisinière. La fonction de la cheminée est de : a) évacuer les fumées et les gaz de manière sûre hors de la maison b) fournir le tirage suffisant dans le foyer pour que le feu se maintienne vivant Qu’est ce que le tirage ? La tendance de l’air chaud à...
  • Page 46 Toute accumulation de créosote devra être éliminée. Comme l’accumulation de créosote dépend de tant de variables il est très difficile de prévoir le moment où il faut nettoyer la cheminée. L’inspection visuelle est la manière la plus sûre de vérifier si le tuyau de votre cheminée est libre de créosote.
  • Page 47 Pour la connexion de la cuisinière à la cheminée, un raccord en fonte (version luxe) est fourni et il est couplé par l’extérieur de la collerette de la cuisinière, continué par des tubes de 150mm de diamètre à la verticale en introduisant la partie mâle à l’intérieur du raccord en fonte.
  • Page 48 Fig.-3 d) Choisissez pour le conduit un emplacement le moins exposé possible à des refroidissements. Si c’est possible, il faut faire en sorte que la cheminée soit à l’intérieur de la maison. e).Les parois internes doivent être parfaitement lisses et libres d’obstacles. Aux unions de tubes avec les cheminées en maçonnerie, il faut éviter les étranglements.
  • Page 49 - Couvrir la sortie sur le toit - Introduire des papiers et de la paille humide dans la partie inférieure de la cheminée et les allumer - Observer les possibles fissures par où il y a de la fumée qui sort et les sceller Plaque de fermeture Echappée de fumées (Couvrir)
  • Page 50 i).Lorsque la cuisinière est connectée à une hotte en maçonnerie, il est recommandé d’installer un raccord à 90º en fonte ou en tôle d’acier en procurant que la connexion soit totalement étanche. Fig.-9 Sceller avec du mastic l'union entre le coude et la collerette de HºFº...
  • Page 51: Iv.- Accessoires Optionnels

    Les brosses doivent être le plus ajustées possibles au diamètre de la cheminée. L’union des tubes qui forment la cheminée, dans le cas de tubes métalliques simples, doit être scellée avec du mastic réfractaire. l) les cheminées extérieures métalliques devront être construites avec des tubes doubles calorifuges, spéciaux pour des combustibles solides IV.- ACCESSOIRES OPTIONNELS Hergóm dispose des accessoires suivants pour cette cuisinière:...
  • Page 52: Vi.- Nettoyage Et Entretien

    Contrôlez toujours la température du four de votre cuisinière, au moyen du thermomètre placé sur la porte. Si la température atteint les 250ºC (Zone jaune du thermomètre) il ne faut pas apporter plus de combustible. Fermez la soupape d’admission d’air du cendrier et s’il le faut, ouvrez la porte de chargement de bois pour freiner la combustion.
  • Page 53: Vii.- Sécurité

    Evitez tout ustensile qui pourrait rayer l’acier car pour que l’acier inoxydable conserve ses propriétés il est indispensable que sa couche superficielle ne soit pas atteinte. 6.- Des cendres Le design spécial du fourneau en matériau réfractaire qui permet le profit maximum du combustible fait que les cendres soient les minimales.
  • Page 54: Ix.- Données Techniques

    Mesures de la cuisiniére Medidas del horno Medidas del hogar Modéle Hauteur Hauteur Hauteur Largeur Fond Large Fond Large Fond ur mm ur mm Nansa 1018/1010 Modéle Mesures de la cheminée Poids Puissance(Kcal/h) Conduit De tôle D’ouvrage Hauteur (kg) (mm) intérieur cheminée...
  • Page 55 BENVINDOS à família Hergóm. Agradecemos a distinção que nos dispensou com a eleição de nossa cozinha Nansa Hergóm mod. que representa em técnica e estilo um importante avanço sobre as clássicas cozinhas de carvão e lenha. Temos a certeza de que a sua nova cozinha lhe proporcionará múltiplas satisfações, que são o maior aliciante da nossa equipa.
  • Page 56: I.- Apresentação

    I.- APRESENTAÇÄO. Neste modelo, a frente da cozinha é de ferro fundido esmaltado em porcelana vitrificada em diferentes cores, as ferragens são de latão fundido polido (também existente na versão cromado) e os comandos possuem uma decoração em porcelana negra. As patas são de ferro fundido cromado.
  • Page 57: Ii.- Mudança Da Saída Superior Para Saída Traseira

    II.- MUDANÇA DA SAIDA SUPERIOR PARA SAIDA TRASEIRA A cozinha é fornecida com a instalação de saída de fumos com saída superior. Para efectuar alteração colarim de saída superior para a saída traseira, é necessário retirar os quatro parafusos de fixação com o suplemento mesa trabalho, libertar a tampa...
  • Page 58 Esta informação o ajudará a tomar uma decisão correcta. 1.- Como funcionam as chaminés Um conhecimento básico da maneira de funcionar das chaminés o ajudará a tirar o maior rendimento da sua cozinha. A função da chaminé é: a) Evacuar os fumos e gases para fora da casa. b) Proporcionar tiragem suficiente na cozinha para que o fogo se mantenha vivo.
  • Page 59 2.- Formação do creosoto e sua limpeza. Quando a madeira se queima lentamente produzem-se alcatrões e outros vapores orgânicos, que ao combinarem-se com a humidade ambiente formam o creosoto. Os vapores de creosoto, podem-se condensar, se as paredes da chaminé estão frias.
  • Page 60 b) Permite ligeiras mudanças de direcção da chaminé, o que facilita maior flexibilidade na eleição do lugar onde instalar a cozinha. c) Devido à existência de curvas comerciáveis, eliminam-se os ângulos vivos que dificultam a tiragem. 4.- Ligação à chaminé Para a ligação da cozinha com a chaminé, é...
  • Page 61 Fig.-2 d) Eleger para a conduta um lugar o menos exposto a arrefecimentos. A ser possível, que a chaminé esteja pelo interior da casa. As paredes internas devem ser perfeitamente lisas e livres de obstáculos. Nas uniões de tubos com chaminés de obra, evitar os estrangulamentos. Fig.-3 f) É...
  • Page 62 Fig.-5 g) É muito importante que a chaminé ultrapasse em metro a parte mais alta da casa. Se for necessário aumentar a tiragem, dever-se-á elevar a altura da chaminé. Fig.-6 h) Que os chapéus não dificultem a tiragem. Fig.-7 Hergóm, para conseguir um perfeito funcionamento das suas cozinhas, fornece tubos, curvas e adaptadores de aço pintado e esmaltado, de acordo com as medidas que se indicam em catálogo.
  • Page 63 Fig.-8 j) Evitar o excessivo comprimento da ligação da cozinha com a chaminé e a inclinação negativa. Fig.-9 k) Limpar a chaminé pelo menos uma vez ao ano. Fig.-10 A limpeza mais eficaz para as condutas da chaminé é através de escovas de limpeza de fuligem apropriadas.
  • Page 64: Iv.- Acessórios Opcionais

    m) As chaminés exteriores metálicas deverão construir-se com tubos duplos calorifugados, especiais para combustíveis sólidos. IV.- ACESSÓRIOS OPCIONALES Hergóm dispõe dos seguintes acessórios para esta cozinha: • Tubos de aço em esmalte vitrificado. • Tubos de aço inoxidável. • Curvas e chapéus para a construção da chaminé. V.- INSTRUÇÖES DE UTILIZAÇÄO Antes de utilizar a sua cozinha, conheça a manutenção da mesa de trabalho que comprou.
  • Page 65: Vi.- Limpeza E Manutenção

    não adicionar mais combustível, fechar a válvula de admissão de ar do cinzeiro, e se for preciso, abrir a porta de carga de lenha para travar a combustão. Um aquecimento excessivo da cozinha, detectado por uma temperatura do forno superior aos 300ºC (Zona vermelha do termómetro), pode produzir a deterioração da mesa de trabalho.
  • Page 66: Vii.- Segurança

    Evite qualquer utensílio que possa riscar o aço, pois para que o aço inoxidável conserve as suas propriedades é imprescindível que a sua capa superficial não esteja deteriorada. 4.- Das cinzas O especial desenho da câmara em material refractário, que permite o aproveitamento máximo do combustível, faz com que as cinzas que se produzem sejam mínimas.
  • Page 67: Viii.- Produtos Para A Conservação

    Prof. Alt. Larg. Prof. Alt. Larg. Prof. Modelo (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Nansa 850 1018/1010 690 Peso Potênci Medidas da chaminé (kg) Tiragem De chapa De obra Altura (Kcal/h) (mmca) Modelo (mm) interior (mm) Nansa 11.500 ∅150 (c)
  • Page 68 Hergóm INDUSTRIAS HERGÓM S.A. Apartado de Correos, 208 de Santander SOTO DE LA MARINA - Cantabria Tel.: (942) 587000* Fax: (942) 587001 e-mail: web: www.hergom.com hergom@hergom.com Santander (España)

Table of Contents