Download  Print this page

Advertisement

Advertisement

Table of Contents

   Also See for Thrustmaster Ferrari GT Experience

   Summary of Contents for Thrustmaster Ferrari GT Experience

  • Page 2 Compatible: PlayStation®3 / PC User Manual TECHNICAL FEATURES 1 2 digital gearshift levers (UP and DOWN) 5 “SE” and “ST” buttons: 2 LED - for Select and Start 3 Action buttons - for programming 4 D-Pad 6 “Home” button for PlayStation®3 7 USB selector (“PC”...
  • Page 3 1. Connect the pedal cable (8) to the wheel’s RJ45 connector (9). For safety reasons, never use the pedal set with bare feet or while wearing only socks on your feet. THRUSTMASTER DISCLAIMS ALL RESPONSIBILITY IN THE EVENT OF INJURY RESULTING ®...
  • Page 4 PLAYSTATION®3 INSTALLATION ON PLAYSTATION®3 1. Set the wheel’s USB selector (7) to the “PS3” position. 2. Connect the USB connector (13) to a USB port on your console. 3. Turn on your console. 4. Launch the game. You are now ready to play! USING THE “HOME”...
  • Page 5 - The wheel’s USB selector (7) must always be set to the “PC” position before connecting your wheel. - Your wheel and pedals automatically self-calibrate upon connection of the USB connector. In the event of any problems, you can also carry out manual calibration by downloading the “Thrustmaster Calibration Tool” software, available at the following address: http://ts.thrustmaster.com...
  • Page 6 ADVANCED FUNCTIONS ADJUSTING THE WHEEL’S SENSITIVITY Your wheel’s steering has 2 sensitivity modes: - Normal sensitivity (the default mode) - High sensitivity (must be set) Setting “High Sensitivity” mode: Action LED color Simultaneously press and release: FLASHES the D-Pad (4) + the 2 UP and DOWN levers (1) SLOWLY Your wheel’s steering is now more sensitive.
  • Page 7 Erasing your programming Steps Action LED color TURNS OFF Press and hold for 2 seconds: SE + ST (5) THEN ON AGAIN Your programming has now been erased. CONFIGURING THE PEDALS ON PLAYSTATION®3 On PlayStation®3, your wheel’s accelerator and brake controls are in “separate” mode by default, meaning that the pedals function on independent axes: “Accelerator”...
  • Page 8 To return to “Separate Pedals” mode (the default mode) Action LED color Simultaneously press and release: the 2 pedals (14) + the “Home” button (6) On PlayStation®3 Your pedals have now returned to the default mode: “Separate” CONFIGURING THE PEDALS ON PC Your wheel’s accelerator and brake controls are in “separate”...
  • Page 9 - Switch off your computer or your console, completely disconnect your wheel including all cables, then reconnect the wheel and restart your game. - If the problem persists on PC, download the “Thrustmaster Calibration Tool” manual calibration software available at the following address: http://ts.thrustmaster.com - Never move the wheel or pedals when connecting your wheel in order to avoid any calibration problems.
  • Page 10 Finland Free (English) Hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit http://ts.thrustmaster.com for the most up-to- date Technical Support contact information. WARRANTY INFORMATION Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product will be free from material defects and manufacturing flaws for a period of two (2) years from the original date of purchase.
  • Page 11 COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of Guillemot Corporation S.A. Microsoft® Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. PlayStation® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment Inc. All other trademarks and brand names are hereby acknowledged and are property of their respective owners.
  • Page 12 Compatible : PlayStation®3 / PC Manuel de l’utilisateur CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 2 leviers numériques 5 Boutons « SE » et « ST » : de changement de vitesse Up et Down - pour Select et Start 2 Voyant lumineux - pour Programmer 3 Boutons d’action 6 Bouton «...
  • Page 13 1. Reliez le câble du pédalier (8) au connecteur RJ45 du volant (9). Pour des raisons de sécurité, ne jouez pas pieds nus ou en chaussettes lorsque vous utilisez le pédalier. THRUSTMASTER DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE BLESSURE SUITE A UNE ®...
  • Page 14 PLAYSTATION®3 INSTALLATION SUR « PLAYSTATION®3 » 1. Mettez le sélecteur USB du volant (7) en position « PS3 ». 2. Branchez le connecteur USB (12) sur un port USB de la console. 3. Allumez votre console. 4. Lancez le jeu. Vous êtes maintenant prêt à...
  • Page 15 - Votre volant et vos pédales s’auto-calibrent de manière automatique une fois le connecteur USB connecté. En cas de problème il vous est également possible d’effectuer une calibration manuelle en téléchargeant le logiciel « Thrustmaster Calibration Tool » disponible à cette adresse : http://ts.thrustmaster.com...
  • Page 16 FONCTIONS AVANCEES REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU VOLANT La direction de votre volant possède 2 modes de sensibilité : - Sensibilité Normale (mode par défaut) - Sensibilité Haute (nécessite un paramétrage) • Paramétrage en mode « Sensibilité Haute » : Couleur du voyant Action lumineux...
  • Page 17 • Effacer votre programmation Couleur du voyant Etape Action lumineux S’ETEINT ET SE Pressez et maintenez appuyé pendant 2 secondes : SE + ST (5) RALLUME Votre programmation est désormais effacée. CONFIGURATION DU PEDALIER SUR « PLAYSTATION®3 » Sur PlayStation®3, les commandes d’accélérateur et de freins de votre volant fonctionnent par défaut en mode «...
  • Page 18 • Paramétrage pour retourner en mode « Pédalier Séparé » (mode par défaut) Couleur du Action voyant lumineux Appuyez simultanément et relâchez : les 2 pédales (13) + le bouton Home (6) Sur PlayStation®3 ROUGE Votre pédalier est revenu en mode par défaut : « Séparé ». CONFIGURATION DU PEDALIER SUR «...
  • Page 19 - Eteignez votre ordinateur ou votre console, déconnectez entièrement votre volant et tout les câbles, rebranchez et relancez votre jeu. - Sur PC si le problème persiste, télécharger le logiciel de calibration manuel « Thrustmaster Calibration Tool » disponible à cette adresse : http://ts.thrustmaster.com.
  • Page 20 Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que le présent produit Thrustmaster est exempt de défauts matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat d’origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la procédure à...
  • Page 21 être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre. COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster est une marque déposée de Guillemot ®...
  • Page 22 Für: PlayStation®3 / PC Benutzerhandbuch TECHNISCHE FEATURES 1 2 digitale Schalthebel (HOCH und RUNTER) 5 “SE” und “ST” Buttons: 2 LED - für Select (Auswahl) und Start 3 Actionbuttons - zum programmieren 4 D-Pad 6 “Home” Button für PlayStation®3 7 USB Wahlschalter (“PC” / “PS3”) 1/10...
  • Page 23 1. Stecken Sie das Pedalkabel (8) in die RJ45 Buchse (9) am Lenker. Benutzen Sie das Pedalset aus Sicherheitsgründen niemals barfuß oder wenn Sie nur Socken tragen. THRUSTMASTER LEHNT JEDWEDE HAFTUNG IM FALLE EINER VERLETZUNG DURCH DAS ® PEDALSET DURCH NUTZUNG DESSELBEN OHNE SCHUHWERK AB.
  • Page 24 PLAYSTATION®3 INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION®3 1. Stellen Sie den USB Wahlschalter (7) des Lenkers auf die “PS3” Position. 2. Stecken Sie den USB Stecker (12) in einen USB Port an Ihrer Console. 3. Schalten Sie Ihre Console ein. 4. Starten Sie das Spiel. Sie können nun spielen! BENUTZEN DES “HOME”...
  • Page 25 - Der Lenker und die Pedale kalibrieren sich automatisch selbst nachdem eine Verbindung mittels USB hergestellt wurde. Im Falle irgendwelcher Probleme können Sie auch eine manuelle Kalibrierung vornehmen. Dazu laden Sie bitte unter http://ts.thrustmaster.com die “Thrustmaster Calibration Tool” Software herunter.
  • Page 26 ERWEITERTE FUNKTIONEN JUSTIERUNG DER LENKEREMPFINDLICHKEIT Die Lenkersteuerung beinhaltet zwei Empfindlichkeitsmodi: - Normale Empfindlichkeit (voreingestellter Modus) - Hohe Empfindlichkeit (muß eingestellt werden) • Einstellen des “Hochempfindlichkeits”-Modus: Aktion Gleichzeitig drücken und wieder loslassen: Blinkt das D-Pad (4) + die 2 HOCH- und RUNTER-Schalter (1) Die Steuerung ist nun empfindlicher.
  • Page 27 • Löschen Ihrer Programmierung Schritt Aktion Geht an und wieder Für zwei Sekunden drücken und halten: SE + ST (5) Ihre Programmierung ist nun gelöscht. KONFIGURIEREN DER PEDALE AUF PLAYSTATION®3 Auf PlayStation®3 sind das Gas- und die Bremskontrolle im „separaten“ Modus voreingestellt, d. h., die Pedale funktionieren auf voneinander unabhängigen Achsen: “Gas”...
  • Page 28 • Rückkehr zum “Separaten Pedal-” Modus (Voreinstellung) Aktion LED Farbe Gleichzeitig drücken und dann loslassen: Die beiden Pedale (13) + den “Home” Button (6) Auf PlayStation®3 Ihre Pedale sind nun wieder im Voreinstellungsmodus: “Separat” KONFIGURIEREN DER PEDALE AUF DEM PC Die Gas- und Bremskontrollen des Lenkers sind voreingestellt im „separaten“...
  • Page 29 Schließen Sie dann alle Kabel wieder an, starten die Console/den PC und starten dann das Spiel erneut. - Sollte das Problem auf einem PC weiter bestehen, laden Sie “Thrustmaster Calibration Tool”, die manuelle Kalibrierungssoftware von http://ts.thrustmaster.com herunter. - Berühren Sie niemals den Lenker oder die Pedale wenn Sie Ihren Lenker anschließen, so vermeiden Sie jedwede Kalibrierungsprobleme.
  • Page 30 TECHNISCHER SUPPORT Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Instrumente zugreifen (Fragen und Antworten (FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten.
  • Page 31 Materialdefekt oder Herstellungsmangel aufgetreten ist. (2) Im Falle der Nichtbeachtung der durch den technischen Support erteilten Anweisungen. (3) Software, die nicht von Guillemot herausgegeben wurde, unterliegt der speziellen Garantie des jeweiligen Softwareherstellers. COPYRIGHT © Guillemot Corporation S.A. 2012. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster ist ein eingetragenes ® Warenzeichen der Guillemot Corporation S.A. PlayStation ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony ®...
  • Page 32 voor: pc / PlayStation®3 Handleiding TECHNISCHE KENMERKEN 1 Twee digitale schakelflippers (UP en DOWN) 5 SE- en ST-knoppen: 2 LED - voor SELECT en START 3 Actieknoppen - voor programmeren 4 D-pad 6 HOME-knop voor PlayStation®3 7 USB-schakelaar (PC of PS3) 1/10...
  • Page 33 1. Sluit de pedaalkabel (8) aan op de RJ45-connector (9) van het stuur. Voor uw en andermans veiligheid mag de pedaalset nooit gebruikt worden op blote voeten of met alleen sokken aan. THRUSTMASTER WIJST ELKE VERANTWOORDELIJKHEID AF IN GEVAL VAN LETSEL ALS ®...
  • Page 34 PLAYSTATION®3 INSTALLATIE OP DE PLAYSTATION®3 1. Zet de USB-schakelaar (7) van het stuur in de stand PS3. 2. Sluit de USB-kabelconnector (12) aan op de USB-poort van uw console. 3. Zet de console aan. 4. Start de game. Nu kan er gespeeld worden! DE HOME-KNOP (6) GEBRUIKEN Met de HOME-knop van het stuur kunt u een game verlaten en naar de menu's gaan van uw PlayStation®3-systeem.
  • Page 35 - Het stuur en de pedalen kalibreren zichzelf automatisch zodra de USB-connector wordt aangesloten. Als het automatisch kalibreren problemen geeft, kan de kalibratie ook handmatig worden uitgevoerd met behulp van de Thrustmaster Calibration Tool-software, te downloaden van onze website: http://ts.thrustmaster.com/...
  • Page 36 GEAVANCEERDE FUNCTIES DE GEVOELIGHEID VAN HET STUUR AANPASSEN De gevoeligheid van dit stuur kent twee instellingen: - Normale gevoeligheid (standaardinstelling) - Hoge gevoeligheid (moet worden ingesteld) • Instelling voor "Hoge gevoeligheid": Actie KNIPPERT Gelijktijdig indrukken en loslaten van: de D-pad (4) + de UP- en DOWN-schakelflippers (1) LANGZAAM Het stuur reageert nu gevoeliger.
  • Page 37 • Uw programmering wissen Stappen Actie GAAT UIT EN Twee seconden ingedrukt houden: DAARNA WEER SE + ST (5) Uw programmering is nu gewist. DE PEDALEN CONFIGUREREN OP DE PLAYSTATION®3 Op PlayStation®3 werken de bediening voor gas geven en remmen van het stuur standaard onafhankelijk van elkaar.
  • Page 38 • Terug naar de modus “Afzonderlijke pedalen” (de standaardinstelling) Actie LED-kleur Gelijktijdig indrukken en loslaten van: de twee pedalen (13) + de HOME-knop (6) Op PlayStation®3 ROOD De pedalen staan nu weer in de standaardmodus: “Afzonderlijk” DE PEDALEN CONFIGUREREN OP DE PC Standaard is de bediening voor gas geven en voor remmen ingesteld op de afzonderlijke (3-assige) modus.
  • Page 39 - Als het kalibreren problemen blijft geven op de pc, voer dan de kalibratie handmatig uit met behulp van de “Thrustmaster Calibration”-software, te downloaden van onze website: http://ts.thrustmaster.com/ - Beweeg nooit het stuur of de pedalen wanneer u het stuur aansluit om kalibratieproblemen te voorkomen.
  • Page 40 Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de aansprakelijkheid voor indirecte schade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster product. De wettelijke rechten van de klant volgens de wetgeving die van toepassing is op de verkoop van consumentproducten, worden op generlei wijze beperkt door deze garantie.
  • Page 41 COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster is een geregistreerd ® handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. PlayStation is een geregistreerd handelsmerk van Sony ® Computer Entertainment Inc. Windows is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation. Alle ®...
  • Page 42 Per : PlayStation®3 / PC Manuale d’uso CARATTERISTICHE TECNICHE 1 2 leve del cambio digitali (SU e GIU’) 5 Pulsanti “SE” e “ST” : 2 LED - per Select e Start 3 Pulsanti azioni - per la programmazione 4 D-Pad 6 Pulsante “Home”...
  • Page 43 1. Collega la pedaliera (8) al connettore RJ45 del volante (9). Per ragioni di sicurezza, non usare mai la pedaliera a piedi nudi o indossando soltanto dei calzini. THRUSTMASTER DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER QUALSIASI INFORTUNIO DERIVANTE ® DALL’USO DELLA PEDALIERA SENZA SCARPE.
  • Page 44 PLAYSTATION®3 INSTALLAZIONE PER PLAYSTATION®3 1. Sposta il selettore USB del volante (7) in posizione “PS3”. 2. Collega il connettore USB (12) ad una porta USB della tua console. 3. Accendi la tua console. 4. Avvia il gioco. Ora sei pronto per giocare! USO DEL PULSANTE “HOME”...
  • Page 45 - Prima di collegare il tuo volante, assicurati che il selettore USB (7) si trovi sempre in posizione “PC”. - Non appena colleghi il connettore USB, il tuo volante e la tua pedaliera di calibreranno automaticamente. In caso di problemi, potrai effettuare la calibrazione manualmente, scaricando il software “Thrustmaster Calibration Tool”, disponibile all’indirizzo: http://ts.thrustmaster.com 4/10...
  • Page 46 FUNZIONI AVANZATE REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITA’ DEL VOLANTE Lo sterzo del tuo volante ha 2 modalità di sensibilità: - Sensibilità normale (è la modalità predefinita) - Sensibilità alta (deve essere attivata) • Per attivare la modalità “Sensibilità alta”: Azione LAMPEGGIA Tieni premuto e rilascia simultaneamente: il D-Pad (4) + le 2 leve SU e GIU’...
  • Page 47 • Cancellare la tua programmazione Passi Azione Tieni premuti per 2 secondi: SPENTO QUINDI SE + ST (5) ACCESO La tua programmazione è stata cancellata. CONFIGURAZIONE DEI PEDALI SU PLAYSTATION®3 Su PlayStation®3, l’acceleratore e il freno del tuo controller lavorano, come default, in modalità “separata”, il che significa che i pedali operano su assi di movimento indipendenti: “Acceleratore”...
  • Page 48 • Per ritornare alla modalità “Pedali separati” (modalità predefinita) Azione Colore del LED Premi contemporaneamente: i 2 pedali (13) + il pulsante “Home” (6) Su PlayStation®3 ROSSO I tuoi pedali operano di nuovo nella modalità predefinita: “Separata” CONFIGURAZIONE DEI PEDALI SU PC L’acceleratore ed il freno del tuo volante lavorano, per default, in modalità...
  • Page 49 - Qualora, su PC, il problema dovesse persistere, scarica il software per la calibrazione manuale “Thrustmaster Calibration Tool”, disponibile all’indirizzo: http://ts.thrustmaster.com - Quando colleghi il tuo volante, non muovere mai lo sterzo o i pedali: in questo modo, eviterai eventuali problemi di calibrazione.
  • Page 50 Nel mondo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantisce al consumatore che questo prodotto Thrustmaster è privo di difetti nei materiali e nell’assemblaggio per un periodo di due (2) anni a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto presentasse dei difetti durante tale periodo, contatta immediatamente il servizio di Assistenza Tecnica, che ti indicherà...
  • Page 51 COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster è un marchio registrato di proprietà ® di Guillemot Corporation S.A. PlayStation è un marchio registrato di proprietà di Sony Computer ® Entertainment Inc. Windows è un marchio registrato di proprietà di Microsoft Corporation. Tutti gli altri marchi e nomi commerciali vengono qui citati previa autorizzazione ed appartengono ai legittimi proprietari.
  • Page 52 Para utilizar con PlayStation®3 / PC Manual del usuario CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 palancas digitales de cambio de marchas 5 Botones “SE” y “ST”: (ARRIBA y ABAJO) - para Select y Start 2 LED - para programación 3 Botones de acción 6 Botón “Home”...
  • Page 53 1. Conecta el cable de los pedales (8) al conector RJ45 del volante (9). Por motivos de seguridad, no utilizar nunca los pedales con los pies desnudos o únicamente con calcetines en los pies. THRUSTMASTER DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE LESIONES ®...
  • Page 54 PLAYSTATION®3 INSTALACIÓN EN PLAYSTATION®3 1. Pon el selector de USB (7) del volante en la posición “PS3”. 2. Enchufa el conector USB (12) a un puerto USB de la consola. 3. Enciende la consola. 4. Ejecuta el juego. ¡Ya estás listo para jugar! UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “HOME”...
  • Page 55 - El selector de USB (7) del volante debe estar siempre en la posición “PC” antes de conectar el volante. - El volante y los pedales se autocalibran automáticamente después de enchufar el conector USB. En caso de cualquier problema, también puedes realizar la calibración manual descargando el software “Thrustmaster Calibration Tool”, disponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com 4/10...
  • Page 56 FUNCIONES AVANZADAS AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL VOLANTE La dirección del volante tiene 2 modos de sensibilidad: - Sensibilidad normal (el modo predeterminado) - Sensibilidad alta (debe seleccionarse) • Configuración del modo “Sensibilidad alta”: Acción Color del LED PARPADEA Pulsa y suelta simultáneamente: el D-Pad (4) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (1) LENTAMENTE La dirección del volante ahora es más sensible.
  • Page 57 • Borrado de la programación Pasos Acción Color del LED SE APAGA Y SE Pulsa y mantén durante 2 segundos: VUELVE A SE + ST (5) ENCENDER La programación ya se ha borrado. CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES EN PLAYSTATION®3 En PlayStation®3, los controles del acelerador y del freno del volante están en modo “separado” de forma predeterminada, lo que significa que los pedales funcionan en ejes independientes: “Acelerador”...
  • Page 58 • Para volver al modo “Pedales separados” (el modo predeterminado) Acción Color del LED Pulsa y suelta simultáneamente: los 2 pedales (13) + el botón “Home” (6) En PlayStation®3 ROJO Los pedales ya han vuelto al modo predeterminado: “Separado” CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES EN PC Los controles del acelerador y del freno del volante están en modo “separado”...
  • Page 59 - Apaga el ordenador o la consola, desconecta totalmente el volante incluyendo todos los cables, y luego vuelve a conectar el volante y reinicia el juego. - Si el problema persiste en PC, descárgate el software de calibración manual “Thrustmaster Calibration Tool” disponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com - No muevas nunca el volante ni los pedales al conectar el volante para evitar problemas de calibración.
  • Page 60 En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará...
  • Page 61 COPYRIGHT © 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster es una marca ® registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation es una marca registrada de Sony Computer ® Entertainment Inc. Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. Todas las demás marcas ®...
  • Page 62 Compatível: PlayStation®3 / PC Manual do Utilizador CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 2 alavancas digitais de mudança de 5 Botões “SE” e “ST”: velocidades (UP e DOWN) - para Select e Start 2 LED - para programação 3 Botões de acções 6 Botão “Home” para a PlayStation®3 4 D-Pad 7 Selector USB (“PC”...
  • Page 63 1. Ligue o cabo dos pedais (8) ao conector RJ45 do volante (9). Por razões de segurança, nunca utilize o conjunto de pedais com os pés descalços ou quando estiver apenas de meias calçadas. A THRUSTMASTER NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE NA EVENTUALIDADE DE ®...
  • Page 64 PLAYSTATION®3 INSTALAÇÃO NA PLAYSTATION®3 1. Regule o selector USB do volante (7) para a posição “PS3”. 2. Ligue o conector USB (12) a uma porta USB na consola. 3. Ligue a consola. 4. Execute o jogo. Está pronto para começar a jogar! UTILIZAR O BOTÃO “HOME”...
  • Page 65 - O volante e os pedais calibram-se automaticamente após a ligação do conector USB. Na eventualidade de surgir qualquer problema, também pode optar pela calibragem manual, bastando para tal transferir o software “Thrustmaster Calibration Tool”, disponível no seguinte endereço: http://ts.thrustmaster.com...
  • Page 66 FUNÇÕES AVANÇADAS AJUSTAR A SENSIBILIDADE DO VOLANTE O volante possui 2 modos de sensibilidade: - Sensibilidade normal (modo predefinido) - Alta sensibilidade (tem de ser definido) • Definir o modo “Alta sensibilidade”: Acção Cor do LED PISCA Prima e solte em simultâneo: o D-Pad (4) + as 2 alavancas UP e DOWN (1) LENTAMENTE O volante está...
  • Page 67 • Apagar a programação Passos Acção Cor do LED APAGA-SE E ACENDE-SE Prima sem soltar durante 2 segundos: SE + ST (5) NOVAMENTE A programação foi apagada. CONFIGURAR OS PEDAIS NA PLAYSTATION®3 Na PlayStation®3, os controlos de aceleração e travagem do volante estão em modo “Separados” por predefinição, o que significa que os pedais funcionam em eixos independentes: “Acelerador”...
  • Page 68 • Para regressar ao modo “Pedais separados” (modo predefinido) Acção Cor do LED Prima e solte em simultâneo: os 2 pedais (13) + o botão “Home” (6) Na PlayStation®3 VERMELHO Os pedais regressaram ao modo predefinido: “Separados” CONFIGURAR OS PEDAIS NO PC Os controlos do acelerador e travão do volante estão em modo “Separados”...
  • Page 69 - Desligue o computador ou a consola, desligue completamente o volante, incluindo todos os cabos, e em seguida volte a ligar o volante e reinicie o jogo. - Se o problema se mantiver no PC, transfira o software de calibragem manual “Thrustmaster Calibration Tool”, disponível no seguinte endereço: http://ts.thrustmaster.com - Nunca mova o volante ou os pedais quando ligar o volante para evitar quaisquer problemas de calibragem.
  • Page 70 A Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garante ao consumidor, a nível mundial, que este produto Thrustmaster está isento de defeitos de material e de falhas de fabrico durante um período de dois (2) anos a partir da data de compra original. Se o produto apresentar algum defeito dentro do período da garantia, contacte imediatamente o Suporte Técnico, que lhe indicará...
  • Page 71 DIREITOS DE AUTOR © 2012 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster é uma marca registada da ® Guillemot Corporation S.A. PlayStation é uma marca registada da Sony Computer Entertainment, Inc. ® Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas são por este meio reconhecidas e pertencem aos respectivos proprietários.
  • Page 72 Для работы на: PlayStation®3 / PC Руководство пользователя ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 2 цифровых рычага переключения передач 5 Кнопки “SE” (ВЫБОР) и “ST” (ПУСК): (UP и DOWN (ВВЕРХ и ВНИЗ)) - Для Выбора и Пуска 2 Светодиод - для программирования 3 Командные кнопки 6 Кнопка...
  • Page 73 1. Подключите кабель педалей (8) к разъему руля RJ45 (9). Из соображений безопасности никогда не нажимайте на педали босой ногой или ногой в носке (без обуви). КОМПАНИЯ THRUSTMASTER ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ЛЮБОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СЛУЧАЕ ® ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАЖИМАНИЯ НА ПЕДАЛИ НЕОБУТЫМИ НОГАМИ.
  • Page 74 PLAYSTATION®3 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION®3 1. Установите USB селектор руля (7) в положение PS3. 2. Подключите USB-разъем (12) к USB-порту на консоли. 3. Включите консоль. 4. Запустите игру. Теперь можно начинать игру! КНОПКА HOME (6) С помощью кнопки “Home” руля можно выйти из игры и войти в меню системы PlayStation®3. ВАЖНЫЕ...
  • Page 75 - USB селектор руля (7) всегда должен быть установлен в положение “PC” перед подключением руля. - Руль и педали калибруются автоматически при подключении USB-разъема. При возникновении каких-либо проблем можно провести ручную калибровку, загрузив программное обеспечение “Thrustmaster Calibration Tool” с веб-сайта: http://ts.thrustmaster.com 4/10...
  • Page 76 ФУНКЦИИ ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ НАСТРОЙКА ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ РУЛЯ Рулевое управление имеет 2 режима чувствительности: - нормальная чувствительность (по умолчанию) - высокая чувствительность (настраивается) • Настройка режима “Высокой чувствительности”: Действие Цвет светодиода МЕДЛЕННО Одновременно нажмите и отпустите: рычаги D-Pad (4) + 2 UP(ВВЕРХ) и DOWN (ВНИЗ) (1) МИГАЕТ...
  • Page 77 • Удаление программирования Этапы Действие Цвет светодиода ВЫКЛЮЧАЕТСЯ, Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд: ЗАТЕМ SE + ST (5) ВКЛЮЧАЕТСЯ Пользовательская программа удалена. НАСТРОЙКА ПЕДАЛЕЙ НА PLAYSTATION®3 На PlayStation®3 органы управления ускорением и тормозом находятся в “отдельном” режиме по умолчанию, то...
  • Page 78 • Чтобы вернуться в режим “Отдельные педали” (по умолчанию) Цвет Действие светодиода Одновременно нажмите и отпустите: 2 педали (13) + кнопку “Home” (6) На PlayStation®3 КРАСНЫЙ Педали переключились в режим по умолчанию: “Отдельно” НАСТРОЙКА ПЕДАЛЕЙ НА ПК Органы управления ускорением и тормозом руля находятся в “отдельном” (3 оси) режиме по умолчанию, то...
  • Page 79 - Отключите компьютер или консоль, полностью отсоедините руль, включая все кабеля, снова подсоедините его и запустите игру. - Если эта проблема на ПК остается, загрузите программное обеспечение для ручной калибровки “Thrustmaster Calibration Tool” с веб-сайта: http://ts.thrustmaster.com - Чтобы избежать проблем с калибровкой, никогда не передвигайте руль или педали при подключении руля.
  • Page 80 ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ Во всех странах, корпорация Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) дает гарантию на изделия Thrustmaster в том, что эти изделия не имеют дефектов материалов или производства на (2) года от даты покупки. При обнаружении дефекта в течении гарантийного срока немедленно свяжитесь...
  • Page 81 Corporation S.A. Все права защтщены. Thrustmaster® является зарегистрированным товарным знаком Guillemot Corporation S.A. PlayStation® является зарегистрированным товарным знаком Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® является зарегистрированным товарным знаком Microsoft Corporation в США и других странах. Pentium® является зарегистрированным товарным знаком Intel Corporation. Все зарегистрированные...
  • Page 82 Συμβατό με: PlayStation®3 / PC Εγχειρίδιο χρήσης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 2 ψηφιακοί μοχλοί ταχυτήτων (ΠΑΝΩ και 5 Κουμπιά «SE» και «ST»: ΚΑΤΩ) - για Επιλογή και Έναρξη 2 Ένδειξη LED - για προγραμματισμό 3 Κουμπιά δράσης 6 Κουμπί «Home» για PlayStation®3 4 Σταυρός...
  • Page 83 1. Συνδέστε το καλώδιο των πεντάλ (8) στην υποδοχή RJ45 του τιμονιού (9). Για λόγους ασφαλείας, ποτέ μην χρησιμοποιείτε το σετ των πεντάλ ξυπόλητοι ή ενώ φοράτε μόνο κάλτσες. Η THRUSTMASTER ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ® ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΣΕΤ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΧΩΡΙΣ ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ.
  • Page 84 PLAYSTATION®3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ PLAYSTATION®3 1. Ρυθμίστε τον επιλογέα USB του δέκτη σας στη θέση «PS3». 2. Συνδέστε την υποδοχή USB (13) σε μια θύρα USB στην κονσόλα σας. 3. Ενεργοποιήστε την κονσόλα σας. 4. Ξεκινήστε το παιχνίδι. Τώρα είστε έτοιμοι για παιχνίδι! ΧΡΗΣΗ...
  • Page 85 στο τιμόνι σας. - Το τιμόνι και τα πεντάλ αυτοβαθμονομούνται αυτόματα με τη σύνδεση της υποδοχής USB. Σε περίπτωση οποιωνδήποτε προβλημάτων, μπορείτε επίσης να πραγματοποιήσετε χειροκίνητη βαθμονόμηση με λήψη του λογισμικού «Thrustmaster Calibration Tool», που διατίθεται στην ακόλουθη διεύθυνση: http://ts.thrustmaster.com 4/10...
  • Page 86 ΣΥΝΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ ΤΟΥ ΤΙΜΟΝΙΟΥ H τιμονιέρα σας διαθέτει 2 λειτουργίες ευαισθησίας: - Κανονική ευαισθησία (προεπιλεγμένη λειτουργία) - Υψηλή ευαισθησία (πρέπει να ρυθμιστεί) Ρύθμιση λειτουργίας «Υψηλή ευαισθησία»: Ενέργεια Χρώμα λυχνίας LED Ταυτόχρονα πατήστε και ελευθερώστε: ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ τον σταυρό κατευθύνσεων (4) + τους μοχλούς ταχυτήτων ΑΡΓΑ...
  • Page 87 Σβήσιμο του προγραμματισμού σας Βήματα Ενέργεια Χρώμα λυχνίας LED ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑ Ι ΚΑΙ Πατήστε παρατεταμένα για 2 δευτερόλεπτα: SE + ST (5) ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΞΑΝΑ Τώρα ο προγραμματισμός σας έχει σβηστεί. ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΣΕ PLAYSTATION®3 Σε PlayStation®3, οι χειρισμοί επιτάχυνσης και πέδησης του τιμονιού σας βρίσκονται σε «ξεχωριστή» λειτουργία...
  • Page 88 Για επιστροφή σε λειτουργία «Ξεχωριστά πεντάλ» (η προεπιλεγμένη λειτουργία) Χρώμα λυχνίας Ενέργεια Ταυτόχρονα πατήστε και ελευθερώστε: τα 2 πεντάλ (14) + το κουμπί «Home» (6) Σε PlayStation®3 ΚΟΚΚΙΝΟ Τώρα τα πεντάλ σας έχουν επιστρέψει στην προεπιλεγμένη λειτουργία: «Ξεχωριστά» ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΠΕΝΤΑΛ ΣΕ PC Οι...
  • Page 89 - Στις επιλογές ελεγκτή στο παιχνίδι σας, επιλέξτε «Τύπος δύναμης: Χειριστήριο» (εάν η επιλογή είναι διαθέσιμη). Η τιμονιέρα μου δεν ανταποκρίνεται αρκετά: - Αλλάξτε τη λειτουργία του τιμονιού σας σε υψηλής ευαισθησίας. Οι Συχνές ερωτήσεις, οι συμβουλές και οι οδηγοί υπάρχουν διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.thrustmaster.com 8/10...
  • Page 90 Παγκοσμίως, η Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) εγγυάται στον καταναλωτή ότι το προϊόν της Thrustmaster δεν παρουσιάζει ελάττωμα στο υλικό ούτε κατασκευαστικές ατέλειες για το χρονικό διάστημα των δύο (2) ετών από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση που το προϊόν σας φαίνεται να είναι...
  • Page 91 πνευματικα δικαιωματα © 2012 Guillemot Corporation S.A. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η ονομασία Thrustmaster είναι ® εμπορικό σήμα της Guillemot Corporation S.A. Η ονομασία Ferrari είναι εμπορικό σήμα της Ferrari Idea ® S.p.A. Η ονομασία PlayStation είναι εμπορικό σήμα της Sony Computer Entertainment Inc. Η ονομασία...
  • Page 92 Uyumlu olduğu platformlar: PlayStation®3 / PC Kullanım Kılavuzu TEKNİK ÖZELLİKLER 1 2 dijital vites kolu (UP ve DOWN) 5 “SE” ve “ST” düğmeleri: 2 LED - Seçmek ve Başlatmak için 3 Hareket düğmeleri - Programlamak için 4 D-Ped 6 PlayStation®3 için “Home” düğmesi 7 USB seçim düğmesi (“PC”...
  • Page 93 Pedal setinin bağlanması 1. Pedal kablosunu (8) direksiyonun RJ45 konektörüne (9) bağlayın. Güvenlik gerekçeleriyle pedal setini hiçbir zaman çıplak ayaklarla veya ayaklarınızda sadece çorap varken kullanmayın. THRUSTMASTER , PEDAL SETİNİN AYAKKABISIZ OLARAK KULLANILMASINDAN KAYNAKLANAN ® YARALANMALARDAN DOLAYI HİÇBİR SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
  • Page 94 PLAYSTATION®3 PLAYSTATİON®3'DE KURULUM 1. Direksiyonun USB seçim düğmesini (7) “PS3” pozisyonuna alın. 2. USB konektörünü (13) konsol üzerindeki USB bağlantı noktasına bağlayın. 3. Konsolu açın. 4. Oyunu başlatın. Artık oynamaya hazırsınız! “HOME” DÜĞMESİNİN (6) KULLANILMASI Direksiyonunuzun “Home” düğmesi, oyunlardan çıkmanızı ve PlayStation®3 sisteminizin menülerine erişmenizi sağlar.
  • Page 95 - Direksiyonunuzu bağlamadan önce direksiyonun USB seçim düğmesi (7) daima “PC” pozisyonuna alınmış olmalıdır. - USB konektörünü bağladığınızda direksiyon ve pedallarınız otomatik olarak kendilerini kalibre ederler. Herhangi bir sorun durumunda aşağıdaki adresten “Thrustmaster Calibration Tool” yazılımını indirerek kendiniz de manuel kalibrasyon yapabilirsiniz: http://ts.thrustmaster.com...
  • Page 96 GELİŞMİŞ FONKSİYONLAR DİREKSİYON HASSASİYETİNİN AYARLANMASI Direksiyonunuz 2 hassasiyet modu içerir: - Normal hassasiyet (varsayılan mod) - Yüksek hassasiyet (ayarlanması gerekir) • “Yüksek Hassasiyet” moduna ayarlama: İşlem LED rengi Şunlara aynı anda basın ve bırakın: YAVAŞ YANIP D-Ped (4) + 2 UP ve DOWN kolu (1) SÖNER Direksiyonunuz artık daha hassastır.
  • Page 97 Programlamanızın silinmesi Adım İşlem LED rengi SÖNER VE Basın ve 2 saniye basılı tutun: SE + ST (5) YENİDEN YANAR Programlamanız artık silinmiştir. PLAYSTATION®3'DE PEDALLARIN AYARLANMASI PlayStation®3'de direksiyonunuzun gaz ve fren kontrolleri varsayılan olarak “ayrık” moddadır, yani pedallar bağımsız eksenlerde çalışır: “Gaz”...
  • Page 98 • “Ayrık Pedallar” moduna dönmek için (varsayılan mod) İşlem LED rengi Şunlara aynı anda basın ve bırakın: 2 pedal (14) + “Home” düğmesi (6) PlayStation®3'de KIRMIZI Pedallarınız artık varsayılan moda: “Ayrık” dönmüştür PC'DE PEDALLARIN AYARLANMASI Direksiyonunuzun gaz ve fren kontrolleri varsayılan olarak “ayrık” (3 eksenli) moddadır, yani pedallar bağımsız eksenlerde çalışır.
  • Page 99 - Bilgisayarınızı veya konsolunuzu kapatın, tüm kablolar dahil direksiyonunuzu tamamen ayırın, ardından direksiyonu tekrar bağlayarak oyununuzu yeniden başlatın. - PC'de sorun devam ederse şu adresten “Thrustmaster Calibration Tool” manuel kalibrasyon yazılımını indirin: http://ts.thrustmaster.com - Kalibrasyon sorunlarını engellemek için direksiyonunuzu bağlarken direksiyon veya pedalları asla hareket ettirmeyin.
  • Page 100 İlgili yasalar gereğince, Guillemot ve bağlı kuruluşlarının tam yükümlülüğü (dolaylı zararlar için olan yükümlülüğü de dahil olmak üzere) Thrustmaster ürününün tamiri veya yenisiyle değiştirilmesi ile sınırlıdır. Tüketim mallarının satışı ile ilgili yasalar bakımında tüketicinin yasal hakları bu garantiden etkilenmez.
  • Page 101 TELİF HAKKI © 2012 Guillemot Corporation S.A. Tüm hakları saklıdır. Thrustmaster® Guillemot Corporation S.A’nın tescilli markasıdır. Ferrari® Ferrari Idea S.p.A’nın tescilli markasıdır. PlayStation® Sony Computer Entertainment Inc’in tescilli markasıdır. Windows® ABD ve/veya diğer ülkelerde, Microsoft Corporation’ın tescilli ticari markasıdır. Diğer tüm ticari markalar ve marka adları burada tanınmıştır ve kendi sahiplerinin mülkiyetindedir.
  • Page 102 Kompatybilna z: PlayStation® 3 / PC Podręcznik użytkownika CECHY TECHNICZNE 1 2 cyfrowe manetki do zmiany biegów (GÓRA i 5 Przyciski „SE” i „ST”: DÓŁ) - SE – wybór, ST – start 2 Dioda LED - do programowania 3 Przyciski funkcyjne 6 Przycisk „Home”...
  • Page 103 1. Podłącz kabel od pedałów (8) do złącza RJ45 (9) kierownicy. Ze względów bezpieczeństwa zestawu pedałów nie wolno używać w bosych stopach ani samych skarpetach. FIRMA THRUSTMASTER NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE ® OBRAŻENIA CIAŁA WYNIKŁE Z UŻYWANIA ZESTAWU PEDAŁÓW BEZ OBUWIA.
  • Page 104 PLAYSTATION® 3 INSTALACJA NA PLAYSTATION® 3 1. Ustaw selektor USB (7) w pozycji „PS3”. 2. Podłącz złącze USB (13) do portu USB na konsoli. 3. Włącz konsolę. 4. Uruchom grę. Możesz zacząć grać! KORZYSTANIE Z PRZYCISKU „HOME” (6) Przycisk „Home” na kierownicy pozwala na wychodzenie z gier i dostęp do menu systemu PlayStation®3. WAŻNE UWAGI DLA PLAYSTATION®...
  • Page 105 - Przed podłączeniem kierownicy selektor USB (7) musi zawsze być ustawiony w pozycji „PC”. - Kierownica i pedały automatycznie się kalibrują po podłączeniu złącza USB. W razie problemów, możesz przeprowadzić także kalibrację manualną, pobierając oprogramowanie „Thrustmaster Calibration Tool” ze strony: http://ts.thrustmaster.com...
  • Page 106 FUNKCJE ZAAWANSOWANE REGULACJA CZUŁOŚCI KIEROWNICY Kierownica posiada 2 tryby czułości: - Czułość normalna (tryb domyślny) - Czułość wysoka (należy ją ustawić) • Ustawianie trybu „wysokiej czułości”: Działanie Kolor diody LED Równocześnie naciśnij i puść: WOLNO MIGA D-Pad (4) + 2 dźwignie GÓRA i DÓŁ (1) Kierownica jest teraz czulsza.
  • Page 107 Usuwanie programowania Kroki Działanie Kolor diody LED GAŚNIE I Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy: PONOWNIE SIĘ SE + ST (5) ZAPALA Twoje programowanie zostało usunięte. KONFIGURACJA PEDAŁÓW NA I PLAYSTATION® 3 Na tych konsolach kontrolki przyspieszenia i hamowania kierownicy są domyślnie ustawione w „oddzielnym”...
  • Page 108 • By powrócić do trybu „pedałów oddzielnych” (trybu domyślnego) Działanie Kolor diody LED Równocześnie naciśnij i puść: 2 pedały (14) + przycisk „Home” (6) Na PlayStation® 3 CZERWONY Pedały są teraz ponownie w trybie domyślnym: „oddzielnym”. KONFIGURACJA PEDAŁÓW NA PC Kontrolki przyspieszenia i hamowania kierownicy są...
  • Page 109 - Wyłącz komputer lub konsolę, całkowicie odłącz kierownicę i wszystkie kable, a następnie podłącz kierownicę z powrotem i ponownie uruchom grę. - Jeśli problem nie znika, pobierz oprogramowanie do kalibracji manualnej „Thrustmaster Calibration Tool” ze strony: http://ts.thrustmaster.com - Podczas podłączania kierownicy nie ruszaj nią ani pedałami, by uniknąć problemów z kalibracją.
  • Page 110 INFORMACJE NA TEMAT GWARANCJI Na całym świecie Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) udziela konsumentowi gwarancji, że niniejszy produkt Thrustmaster będzie wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch (2) lat od daty oryginalnego zakupu. Jeśli produkt okaże się wadliwy w trakcie trwania gwarancji, należy natychmiast skontaktować...
  • Page 111 PRAWA AUTORSKIE © 2012 Guillemot Corporation S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Thrustmaster® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Guillemot Corporation S.A. Ferrari® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Ferrari Idea S.p.A. Microsoft® Windows® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. PlayStation® jest zastrzeżonym znakiem towarowym Sony Computer Entertainment Inc.
  • Page 112 PlayStation®3 ‫/ ﺍﻟﻛﻣﺑﻳﻭﺗﺭ‬ :‫ﻣﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ‬ ‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺫﺭﺍﻋﺎﻥ ﺭﻗﻤﻴﺎﻥ ﻟﻨﻘﻞ ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬ :" "‫" ﻭ‬ " ‫ﺯﺭﺍ‬ (‫)ﺃﻋﻠﻰ ﻭﺃﺳﻔﻞ‬ ‫ﻟﻠﺘﺤﺪﻳﺪ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﻠﺒﺮﻣﺠﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺿﻮﺋﻲ‬ ‫ﺍﻹﺟﺮﺍءﺍﺕ‬ ‫ﺯﺭ "ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ" ﻷﻟﻌﺎﺏ‬ ‫ﺃﺯﺭﺍﺭ‬ PlayStation®3 ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫ﺭ ﺗﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ﺯ‬ (" " / "‫)"ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬ 1/12...
  • Page 113 ‫( ﺑﻤﻮﺻﻞ‬ ) ‫ﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘ‬ .‫ﺃﻏﺭﺍﺽ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ، ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻣﻁﻠ ﻘ ً ﺎ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺩﻭﺳﺎﺕ ﻭﺃﻗﺩﺍﻣﻙ ﻋﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺭﺗﺩﺍء ﺍﻟﺟﻭﺍﺭﺏ ﻓﻘﻁ‬ THRUSTMASTER ® .‫ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺩﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﺩﻭﺍﺳﺎﺕ ﺩﻭﻥ ﺍﺭﺗﺩﺍء ﺍﻟﺣﺫﺍء‬ ‫ﺗﺧﻠﻲ‬...
  • Page 114 PLAYSTATION®3 ‫ﺐ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴ‬ PLAYSTATION®3 ‫( ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻌﺠﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻴﻴﻦ ﺯﺭ ﺗﺤﺪﻳﺪ‬ ." " ‫ﺑﺎﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫( ﺑﻤﻨﻔﺬ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻞ‬ .‫ﺷﻐﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ .‫ﺍﺑﺪﺃ ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ‬ !‫ﺃﻧﺖ ﺍﻵﻥ ﺟﺎﻫﺰ ﻟﻠﻌﺐ‬ ) "‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ "ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ PlayStation®3 Home ‫ﺎﻟﻌﺠﻠﺔ ﺑﺎﻟﺨﺮﻭﺝ ﻣﻦ ﺍﻷﻟﻌﺎﺏ ﻭﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻗﻮﺍﺋﻢ ﻧﻈﺎﻡ‬ ‫)ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ( ﺑ‬...
  • Page 115 .(‫)ﻣﻭﺍﻓﻕ( )ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻷﻳﻣﻥ ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ ﻣﻥ ﺍﻟﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻧﻘﺭ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻣﺔ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻳﺔ ﻟﻠﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻰ ﻣﺳﺎﺭ ﺗﺧﺗﺎﺭﻩ‬ !‫ﻳﻣﻛﻧﻙ ﺍﻟﻠﻌﺏ ﺍﻵﻥ‬ Ferrari® GT Experience ‫" ﺍﺛﻧﻳﻥ ﻣﻥ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺣﺳﺎﺳﻳﺔ )ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﺃﻭ‬ " ‫ﻣﻼﺣﻅﺔ: ﺗﺗﺿﻣﻥ ﻋﺟﻠﺔ ﺍﻟﻘﻳﺎﺩﺓ ﻓﻲ‬ Gran Turismo® 5 PS3 "‫،...
  • Page 116 ‫ﺗﺗﻡ ﻣﻌﺎﻳﺭﺓ ﺍﻟﻌﺟﻠﺔ ﻭﺍﻟﺩﻭﺍﺳﺎﺕ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻳ ً ﺎ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ ﺫﺍﺗﻳﺔ ﻋﻧﺩ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﻭﺻﻝ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻷﻳﺔ ﻣﺸﻜﻠﺔ، ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺇﺟﺮﺍء ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﻳﺪﻭﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﻨﺰﻳﻞ‬ Thrust master Calibration Tool :‫" ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ " ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ http://ts.thrustmaster.com ‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻤﺘﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ‬ :‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻘﻮﺩ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻌﻲ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﻫﻤﺎ‬ (‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ )ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬ (‫ﺇﻋﺪﺍﺩﻫﺎ‬...
  • Page 117 :(‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻭﺿﻊ "ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ" )ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬ • ‫ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫ﺍﻹﺟﺮﺍء‬ ‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﺛﻢ‬ :‫ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﻳﻮﻣﺾ‬ ‫( + ﺍﻟﺬﺭﺍﻋﺎﻥ ﻷﻋﻠﻰ‬ ) ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ) ‫ﻭﻷﺳﻔﻞ‬ ‫ﻋﺎﺩ ﻣﻘﻮﺩ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﺍﻵﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ )ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .(‫ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬ ‫ﻣﺠﺔ...
  • Page 118 ‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔ‬ ‫ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫ﺍﻟﺨﻄ‬ ‫ﺍﻹﺟﺮﺍء‬ ‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ ‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺛﻢ‬ ‫ﻳﻌﻮﺩ ﻟﻘﻴﺪ‬ :‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻟﻤﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺘﻴﻦ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ .‫ﺗﻢ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﺔ ﺍﻵﻥ‬ ‫ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺎﺕ ﻋﻠﻰ‬ PLAYSTATION®3 PlayStation®3 ‫ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ‬ ‫ﺩﻭﺍﺳﺔ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ‬ ‫ﺗﻜﻮﻥ‬ ، ‫ﻋﻠﻰ‬ separate ‫ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ‬ ‫ﻴ ً ﺎ ﻣﻤﺎ‬ ‫)ﻣﻨﻔﺼﻞ( ﺍﻓﺘﺮﺍﺿ‬...
  • Page 119 (‫)ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ‬ Separate Pedals • :(‫)ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬ ‫ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫ﺍﻹﺟﺮﺍء‬ ‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬ :‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﻭﻗﺖ ﻭﺍﺣﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻭﺗﺤﺮﻳﺮﻫﻢ‬ ) "‫( + ﺯﺭ "ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ) ‫ﺍﻟﺪﻭﺍﺳﺘﺎﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ PlayStation®3 ‫ﺃﺣﻤﺮ‬ ."‫"ﻣﻨﻔﺼﻞ‬ :‫ﺍﺳﺎﺕ ﺍﻵﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ‬ ‫ﻋﺎﺩﺕ ﺍﻟﺪﻭ‬ ‫ﺗﻜﻮﻳﻦ...
  • Page 120 ‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻭﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ‬ ‫ﺗﻤﺎ ﻣ ً ﺎ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻛﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ ﺛﻢ ﺃﻋﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻭﺃﻋﺪ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻠﻌﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ، ﻗﻢ ﺑﺘﻨﺰﻳﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻤﺮﺕ‬ Thrustmaster Calibration Tool ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮ‬ " " ‫ﺍﻟﻴﺪﻭﻳﺔ‬...
  • Page 121 .(‫" )ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭ ﻣﺘﻮﻓ ﺮ ً ﺍ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻘﻮﺓ‬ ‫ﻓﻲ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﻠﻌﺒﺔ، ﺣﺪﺩ‬ " :‫ﻣﻘﻮﺩ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﻻ ﻳﺴﺘﺠﻴﺐ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬ • .‫ﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻮﻳﻞ ﺍﻟﻌﺠﻠﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻤﺮﺗﻔﻌ‬ ‫ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﻭﺍﻟﻨﺼﺎﺋﺢ ﻭﺑﺮﺍﻣﺞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻋﻠﻰ‬ www.thrustmaster.com ‫ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ‬ 10/12...
  • Page 122: Technical Support

    .‫ﻓﻲ ﺍﻟﻠﻌﺑﺔ، ﺃﺳﻔﻝ "ﺧﻳﺎﺭﺍﺕ/ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ"، ﺣﺩﺩ ﺍﻟﺗﻛﻭﻳﻥ ﺍﻷﻛﺛﺭ ﻣﻼءﻣﺔ ﺃﻭ ﻗﻡ ﺑﺈﻋﺩﺍﺩﻩ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺩﻟﻳﻝ ﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻠﻌﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﺗﻭﻓﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ‬ ‫ﺗﺗﻭﻓﺭ ﺍﻟﻌﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﻭﺿﻭﻋﺎﺕ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﻭﺍﻟﺗﻠﻣﻳﺣﺎﺕ )ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺿﻣﻧﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ( ﻋﻠﻰ ﻣﻭﻗﻊ ﻭﻳﺏ‬ Technical Support http://ts.thrustmaster.com .(‫)ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻔﻧﻲ‬ ‫، ﺃﺳﻔﻝ‬ ‫ﺍﻟﺩﻋﻡ ﺍﻟﻔﻧﻲ‬ http://ts.thrustmaster.com ‫ﻓﻣﻥ‬...
  • Page 123 ‫ﺣﻘﻭﻕ ﺍﻟﻧﺷﺭ‬ Thrustmaster® © 2012 Guillemot Corporation S.A. ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬ .‫ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺣﻘﻭﻕ ﻣﺣﻔﻭﻅﺔ‬ Ferrari Ferrari® Guillemot Corporation S.A. ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﻣﺳﺟﻠﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ ‫. ﻭﺍﻟﻌﻼﻣﺔ‬ ‫ﻣﺳﺟﻠﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬ Sony Computer Entertainment, Inc. PlayStation® S.p.A. ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﻣﺳﺟﻠﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ‬...
  • Page 124 Thrustmaster is a division of the Guillemot Corporation group...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: