Setting Trim Angle While Running Engine At Idle Speed; Operating In Shallow Water; Réglage De L'angle De Relevage Lorsque Le Moteur Tourne Au Ralenti; Fonctionnement En Eaux Peu Profondes - Mercury 225 3 Litre Operation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for 225 3 Litre:
Table of Contents

Advertisement

og124
1
of
OPERATION
onn1
SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT
IDLE SPEED
1
Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some
boats if you trim the outboard "full-in" while running the engine at idle speed.
This will cause an exhaust restriction, resulting in rough idle, excessive smoke,
and fouled spark plugs. If this condition exists, trim outboard up until exhaust
relief hole is out of the water (b).
onk2

OPERATING IN SHALLOW WATER

2
When operating your boat in shallow water, you can tilt the outboard beyond
the maximum trim range to prevent hitting bottom.
a. Reduce engine speed below 2000 RPM.
b. Tilt outboard up. Make sure all the cooling water intake holes stay
submerged at all times.
c. Operate the engine at slow speed only. If engine speed exceeds 2000
RPM, the outboard will automatically return down to the maximum trim
range.
ofd
FONCTIONNEMENT
onn1d
TRIMMWINKEL IM LEERLAUF EINSTELLEN
1
Beim »Nach–innen–Trimmen« des Außenborders mit Motor im Leerlauf, kann
es
bei
einigen
Booten
Außenborder–Abgasöffnung (a) kommen. Hemmung der Abgase und
unruhiger Leerlauf, übermäßiger Qualm und verrußte Zündkerzen sind die
Folge. In einem solchen Fall sollten Sie den Außenborder hochtrimmen, bis die
Außenborder–Abgasöffnung aus dem Wasser ist (b).
onk2d

FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES

2
Lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, vous pouvez basculer le
moteur au–delà de l'angle de relevage conseillé pour éviter de toucher le fond.
a. Ralentissez en–dessous de 2 000 tr/mn.
b. Faites basculer le moteur vers le haut. Vérifiez qu'aucune prise d'eau ne
se trouve au–dessus de l'eau.
c. Faites tourner le moteur au ralenti seulement. Si sa vitesse dépasse 2 000
tr/mn, il revient automatiquement à la position normale de relevage.
b
a
zu
einem
Untertauchen
der
2
ofj
OPERACION
onn1j
FIJACION DEL ANGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL
MOTOR FUNCIONA A MARCHA EN VACIO
1
En algunas embarcaciones puede ocurrir que se sumerja el orificio de escape
(a) del motor fuera de borda si levanta el motor "totalmente hacia adentro"
mientras funciona a marcha en vacío. Esto causará una restricción en el
escape y dará como resultado una marcha en vacío dura, humo excesivo y
bujías sucias. Si existe esta condición, levante el motor hasta que el orificio de
escape quede fuera del agua (b).
onk2j
OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS
2
Cuando esté operando su embarcación en aguas poco profundas, puede
inclinar el motor fuera de borda más allá del límite máximo de levante para
evitar que golpee el fondo.
a. Reduzca la velocidad del motor a menos de 2000 RPM.
b. Incline el motor fuera de borda hacia arriba. Asegúrese de que todos los
agujeros de toma de agua permanezcan sumergidos en todo momento.
c. El motor debe andar a baja velocidad solamente. Si la velocidad del motor
excede las 2000 RPM, el motor fuera de borda regresará automáticamente
al límite máximo de levante.
ofh
OPERAÇÃO
onn1h
AJUSTANDO O ÂNGULO DE COMPENSAÇÃO
ENQUANTO O MOTOR ESTÁ SENDO OPERADO EM
MARCHA LENTA
1
A submersão do furo de alívio de escapamento (a), localizado no motor de
popa, pode ocorrer em alguns barcos ao compensar o motor de popa
"completamente para dentro" enquanto ele estiver operando em marcha lenta.
Isto causará uma restrição de escapamento, resultando em marcha lenta
irregular, fumaça excessiva e em velas de ignição encharcadas. Se houver
esta condição, compense o motor de popa para cima até que o furo de alívio
de escapamento esteja fora da água (b).
onk2h
OPERAÇÃO EM ÁGUA RASA
2
Ao operar seu barco em águas rasas, você poderá inclinar o motor de popa
além da faixa de compensação máxima, para evitar bater no fundo.
a. Reduza a rotação do motor para menos de 2000 RPM.
b. Incline o motor de popa para cima. Certifique–se de que todos os furos de
entrada de água estejam sempre submersos.
c. Opere o motor somente à baixa velocidade. Se a rotação do motor exceder
2000 RPM, o motor de popa retornará automaticamente para a faixa de
compensação máxima.
42
90-10128Z90

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

250 3 litre

Table of Contents