Mercury 225 Optimax Operation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for 225 Optimax:
Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non–responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1998, Mercury Marine
review
this
important
225 250 Optimax
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
90-10201Z90 398

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 225 Optimax

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 90-10201Z90...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO General Information Informacion General Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Fuel & Oil Combustible y aceite Fuel Requirements ..........Requerimientos de combustible .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Maintenance Mantenimiento Outboard Care ..........Cuidado del motor fuera de borda .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 8: Boat Horsepower Capacity

    Para INFORMATIONS GENERALES obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto “Hi-Performance Boat Operation” (número obc1d PUISSANCE MAXIMALE DU BATEAU de pieza 90-848481).
  • Page 9: Outboard Remote Control Models

    gob28 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 10: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 13: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Wave And Wake Jumping

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Page 15: Impact With Underwater Hazards

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 16 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt4 obt4j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Page 17: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 18 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 19: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 20 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 21: Recording Serial Number

    gob24 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 22: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm36 obm36j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts Kilovatios Full Throttle RPM Speed 5000-5750 Velocidad a RPM de aceleración máxima 5000–5750 RPM 550 ± 25 RPM Idle Speed in Forward Gear 550 ± 25 RPM Velocidad de marcha en vacío ha- Number of Cylinders cia delante...
  • Page 23: Component Identification

    gob29 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn6 obn6j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Top Cowl 1. Cubierta superior 2. Bottom Cowl 2. Cubierta inferior 3. Water Pump Indicator Hole 3. Agujero indicador de la bomba de agua 4. Drive Shaft Housing 4.
  • Page 24: Installation

    goc16 INSTALLATION INSTALACION oca5 oca6j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA WARNING ADVERTENCIA Before operation, the outboard must be correctly installed with four Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados.
  • Page 25: Propeller Selection

    goc11 INSTALLATION INSTALACION ocb1 ocb1j PROPELLER SELECTION SELECCION DE LA HELICE For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 26: Trailering Boat/Outboard

    god10 TRANSPORTING TRANSPORTE odc9 odc9j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 27: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oea1 oea1j FUEL REQUIREMENTS REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE Do not use pre-mixed gas and oil in this engine. Use a clean and fresh No utilice gasolina premezclada con aceite en este motor. Use una marca recommended gasoline during engine break-in and after engine break-in.
  • Page 28: Oil Recommendation

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb3 oeb3j GASOLINE RECOMMENDATIONS (CONTINUED) RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA (CONTINÚA) Alcohol in Gasoline Alcohol en la gasolina We do not recommend the use of gasoline which contains alcohol because of the No recomendamos usar gasolinas que contengan alcohol debido al posible efecto possible adverse effect the alcohol may have on the fuel system.
  • Page 29: Filling Engine Mounted Oil Reservoir Tank

    goe9 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeo2 oeo2j FILLING REMOTE OIL TANK LLENADO DEL TANQUE REMOTO DE ACEITE Remove the filler cap and fill with the specified oil. Oil tank capacity is 3 gallons. Retire la tapa para llenado y vierta el aceite especificado. La capacidad del (11.5 liters).
  • Page 30: Features & Controls

    gog142 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES oge8 oge8j REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO Your boat may be equipped with one of the Quicksilver remote controls shown. If Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos not, consult your dealer for a description of the functions and operations of the Quicksilver mostrados.
  • Page 31: Warning System

    gog95 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb47 ogb47j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA The outboard warning system incorporates warning lights (a), and warning El sistema de alarma del motor fuera de borda tiene luces de advertencia (a) horn (b). The warning horn is be located inside the remote control or is part of y una bocina de alarma (b).
  • Page 32 gog96 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb42 ogb42j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACIÓN) Low Oil Level Nivel bajo de aceite The system is activated when the oil in the engine mounted oil reservoir tank drops El sistema se activa cuando el volumen de aceite en el tanque instalado en el below 50 fl.
  • Page 33 gog97 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb44 ogb44j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINÚA) Engine Overheat El motor recalienta The system is activated when the engine temperature is too hot. El sistema se activa cuando la temperatura del motor es demasiado alta. The TEMP light (a) will come on and the warning horn begins sounding.
  • Page 34 gog98 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb46 ogb48j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ADVERTENCIA (CONTINUACIÓN) Insufficient cooling Water pressure PRESION INSUFICIENTE DEL AGUA DE ENFRIAMIENTO The system is activated when there is insufficient water pressure in the cooling El sistema se activa cuando la presión de agua en el sistema de enfriamiento es system when the engine speed exceeds 3000 RPM.
  • Page 35 gog98 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb43 ogb43j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACIÓN) Sensor, Injector, Ignition Coil or warning horn Not Functioning No funciona el sensor, el inyector, la bobina de encendido o la bocina de alarma The system is activated if an sensor, injector, ignition coil, or warning horn is not functioning correctly.
  • Page 36 gog99 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb45 ogb45j WARNING SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE ALARMA (CONTINUACIÓN) Water Separating Fuel Filter Is Full of Water El filtro de combustible con separador de agua está lleno de agua The water level detection warning is activated when water in the water separating fuel filter reaches the full level.
  • Page 37: Power Trim And Tilt

    gog70 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc24 ogc24j POWER TRIM AND TILT LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a).
  • Page 38 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES POWER TRIM OPERATION (CONTINUED) OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACION) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being El riesgo más importante relacionado con el control es el arrastre o “torsión”...
  • Page 39 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES POWER TRIM OPERATION (CONTINUED) OPERACION DEL LEVANTE HIDRAULICO (CONTINUACIÓN) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermedi- ate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Page 40: Tilting Operation

    gog62 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ose2 ose2j TILTING OPERATION LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt Operación de la inclinación switch to the up position. The outboard will tilt up until the switch is released or it Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de reaches its maximum tilt position.
  • Page 41: Manual Tilting

    og71 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osd1 osd1j MANUAL TILTING INCLINACION MANUAL If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e be manually tilted.
  • Page 42: Operation

    OPERATION OPERACION ofa3 ofa3j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 43: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    OPERATION OPERACION one1 one1j OPERATING IN SALT WATER OR POLLUTED WATER OPERACIÓN EN AGUA SALADA O AGUA CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 44: Setting Trim Angle While Running Engine At Idle Speed

    og124 OPERATION OPERACION onn1 onn1j SETTING TRIM ANGLE WHILE RUNNING ENGINE AT FIJACION DEL ANGULO DE LEVANTE MIENTRAS EL IDLE SPEED MOTOR FUNCIONA A MARCHA EN VACIO Submerging the exhaust relief hole (a) on the outboard can happen on some En algunas embarcaciones puede ocurrir que se sumerja el orificio de escape boats if you trim the outboard “full-in”...
  • Page 45: Engine Break-In Procedure

    ofxj OPERATION OPERACION ofd6 ofd6j ENGINE BREAK-IN PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR CAUTION PRECAUCION Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el procedimiento Break-in Procedure.
  • Page 46: Starting The Engine

    gof81 OPERATION OPERACION ofe38 ofe38j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las primeras tres páginas de la sección Operación.
  • Page 47 gof82 OPERATION OPERACION ofe49 ofe49j STARTING THE ENGINE (CONTINUED) ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION) Note: For initial start of a new engine or for an engine that ran out of fuel, or was Nota: Para el arranque inicial de un motor nuevo o para un motor al que se le drained of fuel, the fuel system should to be filled as follows.
  • Page 48: Gear Shifting

    gof83 8-11 OPERATION OPERACION ofj11 ofj11j GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: • • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté •...
  • Page 49: Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Quicksilver legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 50: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd41 ohd41j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Page 51 MAINTENANCE MANTENIMIENTO INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO (CONTINUED) (CONTINUACION) Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al año, segun lo que ocurra primero 6. Drain and replace gear case lubricant. (page 63) 6.
  • Page 52: Flushing The Cooling System

    goh107 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe12 ohe12j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted or muddy water.
  • Page 53: Flywheel Cover Removal And Installation

    goh117 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq3 ohg3j FLYWHEEL COVER REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL VOLANTE Removal RETIRO Remove flywheel cover by lifting off. Retire la cubierta del volante levantándola. Installation INSTALACIÓN Install the flywheel cover by inserting the front pin and air tube into the rubber Instale la cubierta del volante insertando la espiga delantera y el tubo de aire grommets (a), and then pushing the cover down onto the rear pin and air intake tube (b) for the air compressor.
  • Page 54: Fuel System

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh10 ohh10j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and de gasolina.
  • Page 55 goh120 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh11 ohh11j FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION) WATER SEPARATING FUEL FILTER FILTRO DE SEPARACIÓN DE AGUA DEL COMBUSTIBLE Nota: El sistema de alarma se encenderá cuando el agua alcance el nivel máximo Note: The warning system will turn on when water in the fuel filter reaches the full en el combustible.
  • Page 56: Steering Link Rod Fasteners

    goh111 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi1 ohi1j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 57: Fuses

    goh121 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohj3 ohj3j FUSES FUSIBLES IMPORTANT: Always carry spare 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto de 20 Amperios. The electrical wiring circuits on the outboard are protected from overload by fuses Los circuitos eléctricos del motor fuera de borda están protegidos contra in the wiring.
  • Page 58: Corrosion Control Anode

    goh150 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohk5 ohk5j CORROSION CONTROL ANODE ANODO PARA CONTROL DE LA CORROSION The gear case has three corrosion control anodes. Two anodes are located on the La caja de transmisión tiene tres ánodos para control de la corrosión. Dos de los side of the gear case (a) and the third is an anode plate (b) installed underneath ánodos se encuentran ubicados en el lado de la caja de transmisión (a) y el tercero the anti-ventilation plate.
  • Page 59: Propeller Replacement

    goh122 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl8 ohl8j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice rota mientras que el motor está embra- sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 60 goh83 9-10 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl23 ohl23j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 61: Spark Plug Inspection

    goh14 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm1 ohm1j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals. Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y Inspect spark plug boots and replace if cracked.
  • Page 62: Compressor Air Intake Filter

    goh152 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohs3 ohs3j COMPRESSOR AIR INTAKE FILTER FILTRO DE LA TOMA DE AIRE DEL COMPRESOR The filter should be changed every 100 hours of operation, or once a season. Se debe cambiar el filtro cada 100 horas de operación, o una vez cada temporada. Never run the engine without the air filter.
  • Page 63: Lubrication Points

    goh124 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho41 oho41j LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Point 1 with Quicksilver Special Lubricant 101. Lubrique el punto 1 con lubricante especial Quicksilver Special Lubricant 101. Trim Rod Ball Ends – Turn the ball ends to work the lubricant into the ball sockets.
  • Page 64: Checking Power Trim Fluid

    goh217 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho42 oho42j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) WARNING ADVERTENCIA The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt El extremo del cable de dirección tiene que estar completamente retraído tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when ful- dentro del tubo de inclinación del motor fuera de borda antes de añadir ly extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
  • Page 65: Gear Case Lubrication

    goh126 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq4 ohq4j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 66: Submerged Outboard

    goh116 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omg1 omg1j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug (a).
  • Page 67: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia2 oia2j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 68 STORAGE ALMACENAMIENTO oid7 oid7j Protecting Internal Engine Components Protección de los componentes internos del motor Note: Make sure the fuel system has been prepared for storage. Refer to Fuel Nota: Compruebe que se haya preparado el sistema de combustible para System on previous page.
  • Page 69 STORAGE ALMACENAMIENTO oig1 oig1j Battery Storage Almacenamiento de la batería 1. Follow the battery manufacturers instructions for storage and recharging. 1. Siga las instrucciones del fabricante de la batería referentes al almacenamiento y la recarga de la batería. 2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if 2.
  • Page 70: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojc2 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE ojc2j Possible Causes EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR • Blown 20 Amp fuse. Check starting circuit fuse, refer to Maintenance Section. Causas posibles •...
  • Page 71 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. •...
  • Page 72: Warranty Information

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ol1j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 73: Outside The United States And Canada

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 74: Limited Outboard Warranty United States And Canada

    Estados Unidos e Canadá 1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors–bord Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto performance), (ci–après indiqué...
  • Page 75 Etats–Unis et Canada INFORMAÇÕES DE GARANTIA 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce ou4h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société...
  • Page 76: International Warranty (Outside The United States And Canada)

    GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 77 5. Nuestra obligación bajo esta Garantía quedará limitada a la reparación de la with new or Mercury Marine certified remanufactured parts as shall be pieza defectuosa, o a nuestra opción, al reembolso del precio de compra o el...
  • Page 78: Year Limited Warranty Against Corrosion Failure (Applicable To Europe, Africa, And The Middle East)

    Europe, Africa, and the Middle East) (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury 1. Garantizamos las piezas y conjuntos de cada motor fuera de borda (Producto) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year Mercury y Mariner fabricados en 1994 y más nuevos, vendidos después del...
  • Page 79 à la suite de referência a esta garantia. corrosion marine. 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção Responsabilite du proprietaire contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, complementado pela participação do cliente e do revendedor no programa de...
  • Page 80: Warranty Coverage

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía.
  • Page 81 WARRANTY COVERAGE INFORMACION DE LA GARANTÍA op2j WARRANTY COVERAGE COBERTURA DE LA GARANTIA 6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado under following circumstances: When performed on emergency basis podrá...
  • Page 82: Transferring Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 83: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 84: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 85: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O or5d PROPRIETÁRIO CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE or4h ESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURY Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 86: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 87 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

250 optimax135 optimax150 optimax

Table of Contents