Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Cooker
Installation and use
Komfur
Installering og brug
Komfyr
Installasjon og bruk
Spis
Installation och användning
Liesi
Asennus ja käyttö
K6C7/SK
K6C7/NO

Advertisement

loading

Summary of Contents for Indesit K6C7/SK

  • Page 1 Cooker K6C7/SK Installation and use K6C7/NO Komfur Installering og brug Komfyr Installasjon og bruk Spis Installation och användning Liesi Asennus ja käyttö...
  • Page 2 Cooker with new "7 cuochi" oven and ceramic hob Instructions for installation and use Komfur med den "nye ovn 7 kokke" og kogeflade af glaskeramik Bruger- og installeringsvejledning Komfyr med ny stekeovn "De 7 kokkene" og glasskeramisk toppdel Instruksjoner for installasjon og bruk Spis med "7 Cuochi"...
  • Page 3 Important To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend: • call only the Service Centers authorized by the manufacturer • always use original Spare Parts • 1 This appliance is intended for non-professional use within the do not touch the appliance when your hands or feet are wet •...
  • Page 4: Installation Instructions

    Installation Instructions The following instructions should be read by a qualified technician to ensure that the appliance is installed, regulated and technically serviced correctly in compliance with current regulations. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it.
  • Page 5 • fasten the supply cable in place with the clamp and close the Connecting the supply cable to the mains cover of the terminal board. Install a standardised plug corresponding to the load indi- cated on the data plate. When connecting the cable di- 230V ~ rectly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363...
  • Page 6: Technical Characteristics

    Technical Characteristics Inner Dimensions of the Oven: ENERGY LABEL Width: 43.5 cm Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Depth: 40 cm Norm EN 50304 Height: 32 cm Energy consumption for Natural convection heating mode: Traditional Inner Volume of the Oven: Declared energy consumption for Forced convection Class 56 Liters heating mode:...
  • Page 7 How To Use Your Appliance The 7 Cuochi oven combines the advantages of traditional lash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and convection ovens with those of the more modern fan require basting or the addition of liquid. It nonetheless re- assisted models in a single appliance.
  • Page 8 white or red meat and bread by setting the temperature to Gratin 80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C. 60°C or use only the cold air circulation feature by setting The top central heating element and the fan come on.
  • Page 9: Practical Cooking Advice

    Practical Cooking Advice The oven offers a wide range of alternatives which allow When using this mode, we recommend you set the ther- you to cook any type of food in the best possible way. With mostat to the highest setting. Lower temperatures can also time you will learn to make the best use of this versatile be set, simply by setting the thermostat knob to the tem- cooking appliance and the following directions are only a...
  • Page 10 Cooking Fish and Meat Pastry is too dark on top When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. Place it on a lower rack, lower the temperature, and For red meat that should be well done on the outside while increase the cooking time.
  • Page 11 User's instructions the ceramic hob Description Set. Radiant Burner The hob is provided with 2 conventional radiant heating zones and 2 halogen heating with extendable cooking zones. These heaters are incorporated under the surface To melt butter and chocolate. of the hob as zones which redden while they are in use: A.
  • Page 12 Setting made Type of food Weig- Position of Preheating Thermostat Cooking ht (in the rack from time (min.) setting time the oven (min.) bottom 1 Traditional Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Pork roast 70-80 Biscuits (short pastry) 15-20 Tarts 30-35 2 Baking...
  • Page 13 Routine Maintenance and Cleaning Disconnect the oven from the source of electricity before performing any maintenance or cleaning. To Glass ceramic hob cleaners Available from ensure a long life for your oven, clean it frequently and carefully, keeping in mind that: Window scraper Razor blade DIY Stores •...
  • Page 14 Instruktioner For at opretholde dette komfurs EFFEKTIVITET, og sørge for SIKRE FORHOLD, skal følgende regler overholdes: • man må udelukkende bede om assistance fra autoriserede tekniske servicecentre • man skal altid anvende originale reservedele 1 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige 14 Brug af ethvert elektrisk apparat kræver overholdelse af nogle hjem.
  • Page 15 Installering Nedenstående instruktioner er henvendt til kvalificerede instal- latører, som hjælp til korrekt udførelse af installering, regulering og teknisk vedligeholdelse i overensstemmelse med den gæl- dende lovgivning. Vigtigt: Afbryd altid komfuret fra elnettet inden der udføres no- gen form for vedligeholdelse, justering, etc. Installering af komfuret Komfuret kan installeres ved siden af køkkenelementer, hvis de ikke er højere end arbejdsfladen.
  • Page 16 (fig. B - reference "P"). Tilslutning af strømforsyningskablet til nettet • Fastgør forsyningskablet i kabelklemmen, og luk låget. Montér et standardstik. Stikket skal være egnet i forhold til belastningen, der fremgår af identifikationsskiltet. Så- 230V ~ fremt apparatet skal sluttes direkte til nettet, er det nød- H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 vendigt at installere en flerpolet afbryder med en min.
  • Page 17 Tekniske karakteristika Dimensioner (BxDxH): 43,5x40x32 cm Volumen 56 l Max optagelse, ovn 2800 W Dette apparat er bygget i overensstemmelse med føl- Dimensioner på rummet til opvarmning af drikkevarer: gende EU-direktiver: Bredde: 46 cm Dybde: 42 cm 2006/95/EØF af 12/12/06 (Lavspænding) og senere Højde: 8,5 cm ændringer;...
  • Page 18 Oplysninger om brug af ovnen Valg af de forskellige funktioner på komfuret udføres ved hjælp afbalancere varmemængden mellem oversiden og af de anordninger og betjeningsorganer, der findes på komfurets undersiden. Hvis tilberedningen kræver mere varme nedenfra betjeningspanel. eller ovenfra, skal man anvende henholdsvis de nederste eller de øverste hylder.
  • Page 19 med en stærk varmetilførsel, der hovedsageligt kommer fra Gratin neden. Placering af termostatknap "M". Mellem 60°C og 200°C. Funktionen "ovn til pizza" er specielt egnet til madvarer, der Det øverste varmeelement i midten tændes, og blæseren kræver stærk varme, for eksempel: pizza og store stege. starter.
  • Page 20 Praktiske råd til tilberedning af mad Ovnen stiller en lang række muligheder til rådighed, der kan indstille lavere temperaturer, hvilket man gør ved blot gør at man kan tilberede enhver form for mad på en opti- at indstille termostatknappen på den ønskede tempera- mal måde.
  • Page 21 Ovntilberedning af fisk og kød Ved tilberedning af hvidt kød, fjerkræ og fisk skal man Der er blevet bagt på flere hylder (på funktionen anvende temperaturer fra 180 °C til 200 °C. "ventileret") og ikke alle kager har nået samme Ved rødt kød, som man ønsker skal være stærkt stegt på...
  • Page 22 Oplysninger om brug af kogefladen af keramik Beskrivelse Pos. Stråleplade Kogefladen er udstyret med 2 stråle-varmeelementer og 2 halogenvarmeelementer med kogezoner, der kan Slukket udvides. Disse varmeelementer er placeret under Til smeltning af smør, chokolade kogefladens overflade (de zoner der bliver røde under funktionen).
  • Page 23 Praktiske råd til tilberedning af mad i ovnen Valg t M a dty pe V æ g t P la c ering a f F o rop v arm n in gs - Term o s tat-in - Tilb ere d - in d s tillin g (kg ) ris te n i...
  • Page 24 Almindelig vedligeholdelse og rengøring af ovnen Afbryd altid ovnen fra elnettet inden der udføres nogen form for vedligeholdelse eller rengøring. Afbryd Specifikke produkter Hvor kan de købes? altid ovnen fra elnettet inden der udføres nogen form for til rengøring af vedligeholdelse eller rengøring.
  • Page 25 Instruksjoner For å garantere YTEEVNEN og SIKKERHETEN til dette husholdningsapparatet: • Kontakt kun autoriserte servicesenter. • Be alltid om at det brukes originale reservedeler. 1 Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i hjemmet. • Ikke ta på apparatet med våte eller fuktige hender eller 2 Før apparatet tas i bruk, les advarslene oppført i dette føtter.
  • Page 26 Installasjon Instruksjonene som følger er rettet mot en kvalifisert installatør slik at installasjonen, reguleringen og vedlikeholdet utføres på riktig måte og i henhold til gjeldende standarder. Viktig: Kople alltid strømmen fra komfyren før vedlikehold, regu- leringer osv. Installasjon av komfyren Det er mulig å...
  • Page 27 Tilkopling av nettkabelen til nettet 230V ~ På kabelen monteres det et standardisert støpsel for be- H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 lastningen oppgitt på merkeplaten. Ved en direkte kopling til nettet er det nødvendig å sette inn en flerpolet bryter med kontaktåpning på 3 mm mellom apparatet og nettet. Denne bryteren må...
  • Page 28 Tekniske karakteristikker Stekeovn Mål (HxLxD) 32x43,5x40 cm Volum 56 lt Stekeovnens maks. forbruk 2800 W Bruksvolum/ dimensjoner på skuff for oppvarming av Dette apparatet har blitt fremstilt i overensstemmelse drikker: med følgende direktiver: bredde cm. 46 EU-2006/95 av den 12.12.06 (Lavspenning) og dybde cm.
  • Page 29 Instruksjoner for bruk av stekeovnen Komfyren " De 7 kokkene " har i ett apparat alle fordelene og til steking med beholdere med lokk som er spesifikke med de tradisjonelle stekeovnene: fra de statiske stekeovn- til ovnssteking. Bruk kun en stige ved steking i den statiske ene til de moderne varmluftsovnene med varmluft.
  • Page 30 Pizzaovnen er spesielt egnet for mat som krever høy varme, Grill med varmluft f.eks. pizza og store steiker. Bruk kun én langpanne eller rist Posisjon til termostatbryteren "M": Mellom 60 °C og 200 om gangen. Dersom man trenger mer enn en, må disse byt- °C.
  • Page 31 Praktiske råd for stekingen Stekeovnen gir deg et stort utvalg av muligheter slik at Posisjonen “Gratinering” er veldig nyttig til rask gril- hver rett kan stekes på best mulig måte. Etterhvert vil du ling. Varmen som grillen utgir fordeles slik at de nederste kunne utnytte dette allsidige apparatet best mulig, og delene stekes samtidig som overflatene brunes.
  • Page 32 Steking av fisk og kjøtt For hvitt kjøtt, fjærfe, og fisk må det brukes temperaturer Jeg har stekt på flere nivåer (med fra 180 °C til 200 °C. varmluftsfunksjon), og ikke alle er stekt like godt For rødt kjøtt som skal stekes godt på utsiden og være mørt inni må...
  • Page 33 Praktiske råd for ovnsstekingen Valgt Type mat Vekt Plassering av Tid til forvarming Innstilling av Steketid innstilling (kg) risten i (minutter) termostaten (min.) forhold til stekeovnens bunn 1 Tradisjonell 65-75 Kalv- eller oksesteik 70-75 Svinesteik 70-80 Kjeks (mørdeig) 15-20 Mørdeigskaker 30-35 2 Kaker Mørdeigskaker...
  • Page 34 Instruksjoner for bruk av den keramiske platetoppen Beskrivelse Pos. Stråleplate Platetoppen er utstyrt med to elektriske stråleelementer og to elektriske halogenelementer med utvidbare Slått av kokesteder. Disse elementene er innebygget under For å smelte smør, sjokolade platetoppens overflate (soner som blir røde under bruk). A.
  • Page 35 Ordinært vedlikehold og rengjøring av komfyren Kople stekeovnen fra strømmen før det utføres vedlikehold eller rengjøring. For at stekeovnen skal vare Spesifikke Hvor de kan kjøpes lengst mulig må den rengjøres ofte og nøye, og vær alltid rengjøringsprodukter for klar over følgende: glasskeramiske platetopper •...
  • Page 36 Instruktioner För att garantera effektiviteten och säkerheten av denna hushållsmaskin • vänd dig endast till auktoriserade tekniska servicecenter • kräv alltid att originalreservdelar används 1 Denna utrustning har tillverkats för en icke-professio- 14 Användning av all sorts elektrisk utrustning medför att vissa nell användning inuti bostäder.
  • Page 37 Installation Följande instruktioner är avsedda för installatören så att han kan utföra installations, reglerings och de tekniska underhåll- soperationerna på bästa sätt och i enlighet med gällande nor- mer. Viktigt: frånkoppla alltid spisen elektriskt innan vilket som helst regleringsingrepp, underhållsingrepp etc utförs. Installation av spisen Det går att installera spisen vid sidan av möbler vars höjd inte överskrider arbetsplanets.
  • Page 38 • Fäst nätkabeln i den särskilda kabelhållaren och stäng Anslutning av nätkabeln till elnätet locket. Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för den effekt som är angiven på märkskylten. Om den 230V ~ ska anslutas direkt till elnätet måste en flerpolsbrytare in- H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 stalleras mellan utrustningen och elnätet som har en öpp- ning på...
  • Page 39 Tekniska data Mått (BxDjxH) 32x43,5x40 cm Volym 56 lt Maxabsorbering ugn 2800 W Användbara mått av uppvärmningslådan: Denna utrustning har tillverkats i överensstämmelse med följande EU direktiv: Bredd cm 46 Djup cm 42 2006/95/EEC utfärdat den 12/12/06 (Lågspänning) och Höjd cm 8,5 efterföljande modifieringar;...
  • Page 40 Bruksanvisning 7 Cuochi kombinerar fördelarna hos en traditionell ugn: med använder sig av flera falser. Genom att använda de olika de som finns hos de moderna ventilerade: "varmlufts- falserna som finns till förfogande kan du fördela värmen ugnarna". mellan den övre och nedre delen. Om tillagningen kräver Det är en mycket allsidig utrustning som gör att du på...
  • Page 41 800 W) med en stark värmealstring som i huvudsak kom- Varmluftsgrill mer nedanifrån. Läge termostatvred "C": Mellan 60°C och 200°C. Funktionen Pizzaugn är särskilt lämplig för de rätter som Det mittersta översta värmeelementet sätts på och fläk- kräver mycket värme, som till exempel: Pizza och stora stekar. ten sätts i funktion.
  • Page 42 Praktiska råd vid matlagningen Ugnen erbjuder ett brett utbud av möjligheter för att tillaga När du använder denna funktion råder vi dig att ställa all sorts mat på bästa sätt. Med tiden kommer du att lära termostaten på max. Detta betyder dock inte att lägre tem- dig att utnyttja denna lättanvändbara utrustning på...
  • Page 43 Tillagning av fisk och kött Använd temperaturer mellan 180 °C och 200 °C för vitt Jag utnyttjade mer än en nivå (funktionen ” kött, fågel och fisk. ventilerad ugn”) och alla bakverken är inte färdiga För rött kött, som man vill ha välstekt på ytan och saftigt samtidigt inuti är det lämpligt att börja med en hög temperatur (200 Baka vid en lägre temperatur.
  • Page 44 Bruksanvisning för keramikhällen Beskrivning Läge Strålplatta Spishällen är försedd med 2 halogena värmeelement med variabla kokzoner. Dessa värmeelement är inbyggda un- Avstängd der hällens yta (zoner som blir röda när de är i funktion): För att smälta smör, choklad A. Strålvärmeelement B.
  • Page 45 Praktiska råd vid tillagning i ugnen Vald Typ av mat Vikt Gallrets läge i Föruppvärm-nin- Termostatens Tillagning- inställning (Kg) förhållande till gstid (minuter) inställning s-tid ugnens botten (minuter) 1 Traditionell Anka 65-75 Kalv eller oxstek 70-75 Fläskstek 70-80 Småkakor (av mördeg) 15-20 Pajer 30-35...
  • Page 46 Ordinärt underhåll och rengöring av ugnen Koppla ifrån ugnen från energikällan innan du utför vilket som helst underhålls- eller rengöringsingrepp. Specifika produkter för Var köper jag dem Gör ofta rent ugnen noga så att den håller längre och kom rengöring av glaskeramik ihåg att: Fönsterskrapor och reservblad Hobbyaffärer och...
  • Page 47 Käyttöohjeet Tämän kodinkoneen TEHOKKUUDEN ja TURVALLISUUDEN takaamiseksi: • kääntykää ainoastaan valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen • vaatikaa aina alkuperäisten varaosien käyttöä 1 Tämä kodinkone on suunniteltu ei-ammattimaiseen vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen sopimattomasta, käyttöön asuinhuoneistossa. virheellisestä tai järjettömästä käytöstä. 2 Ennen laitteen käyttöönottoa lukekaa erittäin tarkasti tässä 14 Minkä...
  • Page 48 Asennus Seuraavat ohjeet on tarkoitettu pätevälle asentajalle varmis- Jalkojen asennus (olemassa ainoastaan tietyissä tamaan, että tämä suorittaa teknisen asennuksen, säädön malleissa) ja huollon parhaalla mahdollisella tavalla sekä voimassa ole- Toimitettavat jalat ovat asennettavissa upottamalla lieden vien määräysten mukaisesti. jalustan alle. Tärkeää: irrottakaa aina liesi sähkövirrasta ennen min- kä...
  • Page 49 Syöttöjohdon liittäminen verkkovirtaan 230V ~ Asenna johtoon pistoke, joka on normalisoitu tietolaatan H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 osoittamalle kuormitukselle. Mikäli joudutaan käyttämään suoraa liitäntää verkkoon, on tarpeen asettaa laitteen ja sähköverkon välille moninapainen katkaisija, jonka kon- taktien välinen aukeama on vähintään 3 mm ja joka on mitoitettu kuormituksen mukaan sekä...
  • Page 50 Tekniset ominaisuudet Uuni Mitat (LxSxK) 32x43,5x40 cm Tilavuus 56 lt Uunin maksimiteho 2800 W Ruokien lämmityslaatikon hyötymitat: Tämä laite on valmistettu yhdenmukaisesti seuraavien Euroopan unionin määräysten kanssa: Leveys cm. 46 Syvyys cm. 42 2006/95/CEE, 12/12/06 (Pienjännite) ja sitä seuraavat Korkeus cm. 8.5 muutokset;...
  • Page 51 Uunin käyttöohjeet " 7 kokkia " yhdistää yhteen laitteistoon perinteisten vapaa- vasikanlihapohjaisten perusruokalajien valmistuksessa seen lämmönsiirtoon perustuvien uunien etuudet: "staattiset" kuten: paistettu naudanpaisti, gulassi, riista, porsaan modernien koneelliseen ilmankiertoon perustuvien uunien kuvepaisti, kinkku, jne., jotka vaativat hitaan kypsyttämisen etuudet: "kiertoilmauunit". jatkuvasti nestettä...
  • Page 52 sulatettaessa nopeasti lihaa tai leipää asettaen lämpötilaksi Gratinointi 80 °C. Herkempiä ruokalajeja sulatettaessa voit asettaa läm- Termostaatin nappulan asento "M": 60°C - 200°C. pötilan 60°C:een tai käyttää ainoastaan kylmän ilman Keskeinen ylempi lämmittävä elementti kytkeytyy päälle ja kierrätystä asettaen termostaatin nappula 0°C:een. tuuletin käynnistyy.
  • Page 53 Käytännön ohjeita kypsennykseen Käytettävissäsi on laaja valikoima eri vaihtoehtoja, jotka noastaan ylemmän vastuksen keskiosa kytkeytyy päälle. mahdollistavat jokaisen ruuan kypsentämisen sille parhai- Käytä ensimmäistä tasoa alhaalta sijoittaaksesi sille toi- ten soveltuvalla tavalla. Ajan kanssa opit hyödyntämään mitettu uunipannu kastikkeiden ja/tai rasvojen tämän monipuolisen kypsennyslaitteen kaikkia ominai- keräämiseksi.
  • Page 54 Kalan ja lihan kypsentäminen Leivonnainen ei irtoa kakkuvuoasta Valkoiselle lihalle kuten linnuille ja kalalla tulee käyttää lämpötiloja 180 °C - 200 °C. Voitele vuoka hyvin ja levitä sille myös jonkin verran Punaiselle lihalle, jonka halutaan säilyttävän jauhoja. mehukkuutensa ja olevan kuitenkin hyvin kypsää pinnal- Olet valmistanut ruokaa usealla pellillä...
  • Page 55 Käytännön ohjeita kypsennykseen uunissa Valittu asetus Ruuan tyyppi Pain- Ritilän asento Esilämmitysaika Termostaatin Kypsennyksen o(kg) uunin pohjaan (min.) asetus kesto (min.) verrattuna 1 Perinteinen Ankka 65-75 Vasikanliha- tai häränlihapaisti 70-75 Sianlihapaisti 70-80 Keksit (murotaikina-) 15-20 Makeat piiraat 30-35 2 Leivonnaiset Makeat piiraat 20-30 Hedelmäkakut...
  • Page 56 Keraamisen keittotason käyttöohjeita Kuvaus Asento Säteilevä levy Keittotaso on varustettu 2 hehkuvalla lämmityselementillä ja 2 halogeenilämmityselementill, joiden lämmitysalueet Sammutettu ovat laajennettavissa. Nämä lämmittimet on sijoitettu Voin, suklaan sulattamiseksi keittotason alle (alueet, jotka tulevat punaisiksi toiminnan aikana): A. Säteilevät lämmityselementit Nesteiden lämmittämiseksi B.
  • Page 57 Lieden vakituinen huolto ja puhdistus Irroittakaa uuni sähköverkosta ennen minkä tahansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorittamista. Jotta keraamisen tason saatavissa uuni kestää mahdollisimman pitkään, puhdistakaa se puhdistusväline säännöllisesti ja huolellisesti pitäen aina mielessä, että: • • • • • Älä käytä puhdistuksessa höyrypesulaitteita. kaavin ( lasikaavin ) maalikaupat, •...
  • Page 58 Óçìáíôéêü Ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò ÁÐÏÔÅËÅÓÌÁÔÉÊÏÔÇÔÁÓ êáé ôçò ÁÓÖÁËÅÉÁÓ áõôÞò ôçò ïéêéáêÞò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò: • íá áðåõèýíåóôå áðïêëåéóôéêÜ óôá åîïõóéïäïôçìÝíá êÝíôñá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò • íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ 1 Ç óõóêåõÞ áõôÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï åó á íçêáéáíïñ...
  • Page 59 Ïäçãßåò åãêáôÜóôáóçò ÏéïäçãßåòðïõáêïëïõèïýíáðåõèýíïíôáéóôïíåéäéêåõìÝíïôå÷íéêü þóôå íá óõíôåëÝóåé ôéò åñãáóßåò åãêáôÜóôáóçò, ñýèìéóçò êáé ôå÷íéêÞòóõíôÞñçóçòìåôïíðëÝïíïñèü ôñüðï êáéóýìöùíáìå ôïõòéó÷ýïíôåòêáíïíéóìïýò. Óçìáíôéêü:ÏðïéáäÞðïôååðÝìâáóçñýèìéóçò,óõíôÞñçóçòêëð. ðñÝðåéíáäéåíåñãåßôáéìåôïöïýñíïçëåêôñéêÜáðïóõíäåäåìÝíï. ÅãêáôÜóôáóç ôçò êïõæßíáò Ç åãêáôÜóôáóç åßíáé åöéêôÞ äßðëá áðü Ýðéðëá ôï ý ïò ôùí ïðïßùíäåíîåðåñíÜåéåêåßíïôçòåðéöÜíåéáòåñãáóßáò.Ôïôïß÷ùìá ðïõ åßíáé óå åðáöÞ ìå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôçò êïõæßíáò ðñÝðåé íá åßíáéáðüõëéêüìçåýöëåêôï.
  • Page 60 ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôéò äýï ãÝöõñåò ðïõ âñßóêïíôáé ìÝóá Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï óôï êïõôß (åéê. áíáöïñÜ “P”) ÌïíôÜñåôå ìéá êáíïíéêïðïéçìÝíç ðñßæá ãéá ôï öïñôßï ðïõ • óôåñåþóôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôï áíôßóôïé÷ï áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí. Óå êáëùäéïäÝôç êáé êëåßóôå ôï êáðÜêé ôçò ðéíáêßäáò ðåñßðôùóç...
  • Page 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ÅóùôåñéêÝò äéáóôÜóåéò ôïõ öïýñíïõ: ÐëÜôïò: 3. Üèïò: ïò: 3 Ç óõóêåõÞ áõôÞ êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò ÙöÝëéìïò üãêïò ôïõ öïýñíïõ: : áêüëïõèïõò êïéíïôéêïýò êáíïíéóìïýò: /CEE ôçò ( áìçëÞ ÔÜóç) êáé 56 ëßôñá ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. ÌÝãéóôç áðïññüöçóç Öïýñíïõ: /33 /CEE ôçò (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ...
  • Page 62 Ðùò ÷ñçóéìïðïéåßôáé ç óõóêåõÞ èåñìïêñáóßáò êáé óõãêñÜôçóçò ôçò êáôáíÜëùóçò. Ï Ï 7 Cuochi (7 ÌÜãåéñïé) óõíåíþíåé óå ìéá óõóêåõÞ ôá óôáôéêüò öïýñíïò ðáñáìÝíåé áîåðÝñáóôïò óôéò ðåñéðôþóåéò ðëåïíåêôÞìáôá ôùí ðáñáäïóéáêþí öïýñíùí öõóéêÞò ðïõ èÝëåôå íá ìáãåéñÝ åôå öáãçôÜ ìå óõóôáôéêÜ ðïõ ìåôáãùãÞò...
  • Page 63 áðáéôïýí ôñáãÜíéóìá Þ ãéá ðéÜôá ðïõ áðáéôïýí Gratin ðáñáôåôáìÝíï Þóéìï ãéá ðáñÜäåéãìá: ëáæÜíéá, ðáóôßôóéï, Ýóç åðéëïãÝá èåñìïóôÜôç “Ì”: ìåôáîý 60 êáé 200 êïôüðïõëï êáé ðáôÜôåò çôÝò, êëð... ÓçìáíôéêÜ ÁíÜâåé ôï åðÜíù êåíôñéêü èåñìáíôéêü óôïé÷åßï êáé ôßèåôáé ðëåïíåêôÞìáôá åðéôõã÷Üíïíôáé óôï Þóéìï çôþí êñÝáôïò óå...
  • Page 64 ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôï øÞóéìï Ï öïýñíïò èÝôåé óôç äéÜèåóÞ óáò ìéá åõñåßá ãêÜìá ñçóéìïðïéÞóôå ôç ëåéôïõñãßá “ãêñéë”, ìå ôçí ðüñôá äõíáôïôÞôùí ãéá íá ìáãåéñåýåôå ïðïéïäÞðïôå öáãçôü ìå êëåéóôÞ, ôïðïèåôþíôáò ôï ôñüöéìï óôï êÝíôñï ôïõ ôïí êáëýôåñï ôñüðï. Ìå ôïí êáéñü èá ìðïñåßôå íá ðëÝãìáôïò...
  • Page 65 ØÞóéìï ôùí øáñéêþí êáé ôùí êñåáôéêþí GlukÒ Ò polÚ xerÒ Ãéá ôá ëåõêÜ êñÝáôá, ôá ðïõëåñéêÜ êáé ôá áñéêÜ Thn epÒmenh for£ qšste mi£ qermokras…a kat£ 10°C ÷ñçóéìïðïéåßôå èåñìïêñáóßåò ìåôáîý êáé uyhlÒterh kai meièste to crÒno yhs…matoj. Ãéá ôá êüêêéíá êñÝáôá ðïõ ðñÝðåé íá åßíáé êáëï çìÝíá åîùôåñéêÜ...
  • Page 66 Ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò êåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò. ÐåñéãñáöÞ Ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò äéáèÝôåé áêôéíùôÜ èåñìáíôéêÜ åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò óôïé÷åßá êáé èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá áëïãüíïõ ìå åðåêôÜóéìåò ðåñéï÷Ýò ìáãåéñÝìáôïò. Ôá èåñìáíôéêÜ áõôÜ Qšsh AktinobÒloj est…a åíóùìáôþíïíôáé êÜôù áðü ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò (ðåñéï÷Ýò...
  • Page 67 Åðéëåãåßóá Ôýðïò ôñïößìïõ ÂÜñïò ÈÝóç ôïõ ÷ñüíïò Ñýèìéóç Ñýèìéóç ñýèìéóç ðëÝãìáôïò ðñïèÝñìáíóçò èåñìïóôÜôç èåñìïóôÜôç (Kg) óå ó÷Ýóç (min.) ìå ôç âÜóç ôïõ öïýñíïõ ÐÜðéá 65-75 Ðáñáäïóéáêüò Øçôü ìïó÷áñßóéï Þ âïäéíü 70-75 Øçôü ÷ïéñéíü 70-80 Ìðéóêüôá (ðáóôáöñüëá) 15-20 ÊñïóôÜôåò 30-35 2 ÃëõêÜ ÊñïóôÜôåò...
  • Page 68 ÔáêôéêÞ óõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò ôçò êïõæßíáò ÁðïóõíäÝåôå ôï öïýñíï áðü ôçí ðçãÞ çëåêôñéêïý Eidik£ proiÕnta gi£ th Pou mpore te na ta ðñéí êÜíåôå ïðïéáäÞðïôå åíÝñãåéá óõíôÞñçóçò Þ kaqariÕthta tou ualokeramikoÝ promhqeute te êáèáñéóìïý.Ãéá íá äéáñêåß ï öïýñíïò ôï ðåñéóóüôåñï ApoxustikÕ...
  • Page 71 Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy tel. +39 0732 6611 www.indesit.com...

This manual is also suitable for:

K6c7/no