Table of Contents
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Technické Údaje
  • Čistění a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • IndicaţII Privind Siguranţa
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Техническая Характеристика
  • Принцип Действия И Обслуживание Пароварки
  • Полезные Советы
  • Рекомендации По Приготовлению
  • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Полезни Съвети
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Корисні Поради
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище
  • Транспортування І Зберігання
  • Puhastamine Ja Hooldus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 73

Quick Links

nadzór. Urządzenie wraz z przewo-
dem przyłączeniowym należy prze-
chow ywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno-
ści fizycznej, czuciowej i psychicz-
nej, lub nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, ale wyłącz-
nie pod nadzorem lub po wcześniej-
szym zrozumiałym objaśnieniu moż-
liwych zagrożeń i poinstruowaniu
dotyczącym bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociąga-
jąc za przewód.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem
stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
żem części.
Wyłączaj urządzenie przyciskiem
Używanie parowaru ze zbyt małą ilością wody (poni-
żej poziomu MIN), może spowodować przegrzanie
elementów grzejnych parowaru i w konsekwencji jego
uszkodzenie.
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj zespołu
grzejnego w wodzie.
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj
agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
informacyjne symbole graficzne, takie jak: podziałki,
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie umieszczaj urządzenia na gorących palnikach gazo-
wych lub elektrycznych, w kuchenkach mikrofalowych,
rozgrzanym piecu ani bezpośrednio pod szafkami.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
37Z011-001_v02
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Budowa urządzenia
1
2
3
4
.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego oraz podobnego
zastosowania w miejscach takich jak:
w sklepach, urzędach i innych
podobnych miejscach pracy;
w gospodarstwach rolnych;
w hotelach, motelach i innych
pomieszczeniach mieszkalnych;
w obiektach oferujących nocleg
ze śniadaniem.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku zawsze znaj-
dował się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. W takim
przypadku proces gotowania będzie przebiegał
poprawnie.
Pokrywa z otworami na parę
Miska na produkty np. ryż, zupa
Górna miska parowa (oznaczona na uchwytach do prze-
noszenia symbolem 3)
Środkowa miska parowa (oznaczona na uchwytach do
przenoszenia symbolem 2)
Dolna miska parowa (oznaczona na uchwytach do prze-
noszenia symbolem 1)
Tacka ociekowa
Miejsce na zioła i przyprawy
Dyfuzor pary
Zbiornik wody z zespołem grzejnym
Wyświetlacz LCD
Regulacja czasu przygotowania przycisk „+"
Regulacja czasu przygotowania przycisk „–"
Przycisk start/stop
Przycisk wyboru trybu MENU
Przycisk włącz/wyłącz
Regulator czasu gotowania z wyświetlaczem
A
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 37z011-001

  • Page 1 nadzór. Urządzenie wraz z przewo- WSKAZÓWKA dem przyłączeniowym należy prze- Informacje o produkcie i wska- chow ywać w miejscu niedostępnym zówki dotyczące użytkowania dla dzieci poniżej 8 roku życia. Urządzenie przeznaczone jest do ● Urządzenie może być używane ● użytku domowego oraz podobnego przez osoby o ograniczonej zdolno- zastosowania w miejscach takich jak: ści fizycznej, czuciowej i psychicz-...
  • Page 2 Przygotowanie parowaru do pracy Produkty przeznaczone do gotowania na parze oczyść i ułóż luźno w miskach parowych, tak ● Wyjmij urządzenie i wszystkie akcesoria z opakowania. aby nie odcinać całkowicie przepływu powie- ● Usuń wszystkie samoprzylepne etykiety. trza w sitach misek parowych. ●...
  • Page 3 ● Naciśnij przycisk start/stop (13). Na wyświetlaczu poja- a następnie przyciskiem MENU (14), zmień tryb goto- wią się dostępne tryby gotowania wraz z ikonką wania. Po wybraniu trybu gotowania przyciśnij przycisk ● start/stop (13). Wybierz tryb gotowania naciskając przycisk MENU (14). ●...
  • Page 4 ● Produkty w miskach parowych (3), (4), (5) lub misce na Parowar wyłącza się automatycznie po minucie, wydając produkty (2) nie powinny być ściśnięte. Między porcjami dwukrotny sygnał dźwiękowy w następujących sytuacjach: ● produktów zachowaj odstępy, aby zapewnić maksy- Po zakończeniu zaprogramowanej operacji. malny przepływ pary.
  • Page 5: Czyszczenie I Konserwacja

    Sugerowane Czas gotowania Produkt Rodzaj Waga/liczba sztuk Zalecenia przyprawy [min.] Filet bez kości, 250 g (4 szt.) Curry, Rozmaryn, 12-15 Starannie usuń Kurczak mięso na pieczeń 450 g Tymianek 30-35 tłuszcz. Polędwica, schab, steki 400 g Curry, Melisa, Starannie usuń Wieprzowina 5-10 lub kotlety schabowe...
  • Page 6: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    ● Gdy urządzenie wyda sygnał dźwiękowy, odłącz paro- war od zasilania i pozostaw do całkowitego ochłodzenia, a następnie wylej ocet. ● Kilkakrotnie opłucz zbiornik wody z zespołem grzewczym zimną wodą i osusz go. Ekologia – zadbajmy o środowisko Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska.
  • Page 7 Nedávejte ruce nad zapnutý mezi uživateli výrobků Zelmer. parní hrnec. Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo Pokličku zvedejte a sundávejte opa- ● vyvinuto speciálně pro tento výrobek. trně, abyste se neopařili. Voda by Přečtěte si, prosíme, pečlivě...
  • Page 8: Technické Údaje

    Technické údaje POZOR! Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo- Při nedodržení těchto zásad třebiče. hrozí poškození majetku Stavba spotřebiče ● Parní hrnec vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě Poklička s otvory na páru (pouze střídavé napětí) s ochranným kolíkem a napě- tím odpovídajícím hodnotám na výrobním štítku.
  • Page 9 Obsah nádob: Naskládejte parní mísy na odkapávacím tácku v tomto ● pořadí: parní mísa 1, 2, 3. Ujistěte se, že každá je řádně Horní parní miska – 3,4 l umístěná. Na parním hrnci mohou být nasazeny 1, 2 nebo ● Prostřední...
  • Page 10 ● Když hladina vody klesne pod úroveň MIN, dolijte vodu Programy P1 a P2 lze použít pro uložení nej- doplňovacím otvorem. častěji používané doby přípravy. Je-li například ● často připravována maso po dobu 55 minut, Překročí-li úroveň vody úroveň MIN, zvukový signál bude nastavte pro program P1 nebo P2 55 minut.
  • Page 11 Tabulka časů vaření Doby vaření uvedené v tabulkách a předpisech jsou jen orientační. Doba vaření se může lišit podle velikosti porcí, jejich uložení v misce, čerstvosti přísad a osobních preferencí. Jak se budete postupně seznamovat se spotřebičem, doby vaření si upravíte. Zelenina ●...
  • Page 12: Čistění A Údržba

    Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro- 1 Než přistoupíte k čistění, odpojte spotřebič od sítě středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné, a nechejte jej vystydnout. a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal 2 Vyjměte parní...
  • Page 13 ● Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou- nia, ktoré obsahuje horúce potravinár- žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. ske produkty, vodu alebo iné horúce Prosíme Vás, aby ste si dôkladne prečítali túto inštrukciu tekutiny.
  • Page 14 dostatočne skúsenosti alebo nie sú kuchynky pre zmestnancov v pre- ● dostatočne oboznámené s používa- dajniach, kanceláriach a v iných ním tohto zariadenia, ale výlučne pod pracovných priestoroch, stálym dozorom alebo po ich predo- pre hostí v hoteloch, moteloch aźi- ●...
  • Page 15 Do zásobníka vody nedodávajte soľ, čierne Pôsobenie a obsluha parného hrnca korenie, korenie, bylinky, víno, rôsol ani žiadne 1 Postavte zariadenie na stabilnom, rovnom povrchu, tekutiny okrem vody z vodovodu. ďaleko od predmetov, ktoré horúca para môže poškodiť, napríklad steny a visiace skrinky. 5 Misku/misky postavte na zásobníku vody (9) a prikryte zariadenie pokrývkou (1).
  • Page 16 Udržiavanie teploty 11 Po ukončení varenia v pare vytiahnite zástrčku napája- cieho kábla z napájacej siete. Potraviny varené na pare sú najaromatickejšie a najzdravšie 12 Uchopte rukoväť vrchnáka a zložte ho, potom zložte zo ihneď po pripravení. Avšak ak budete potrebovať udržia- zásobníka vody všetky nádoby.
  • Page 17 ● Tekutinu zbierajúcu sa na odtokovej tácke (6) je možné nástrojom s dlhým držiakom, chrániac si pri tom kuchyn- uchovať a použiť na prípravu polievok alebo omáčok. skými rukavicami dlane pred parou. ● ● V zariadení nevarte mrazené mäso, hydinu a morské Soľ...
  • Page 18: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky Na umývanie telesa ohrievacej sústavy nepoužívajte agre- elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne sívne čistiace prostriedky ako emulzia, mliečko, pasta a pod. by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť...
  • Page 19 Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis- ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru- čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
  • Page 20 Zelmer termékek felhasználói között. kor fokozottan ügyeljen. Ne tegye A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz- a kezét a működő ételpároló fölé. náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter- mékhez lettek kifejlesztve. Az égési sérülés elkerülése végett ●...
  • Page 21 de kizárólag felügyelettel, vagy miu- hotelek, motelek és más szál- ● tán érthetően kioktatták őket a lehet- láshelyek vendégei által történő séges veszélyekről, és elmagyaráz- igénybevételre, ták nekik, hogyan kell a készüléket falusi vendéglátási szálláshelyeken, ● biztonságosan használni. „bed and breakfast” típusú panzi- ●...
  • Page 22 A víztartályba ne szórjon sót, borsot, fűszereket, Az ételpároló működése és kezelése gyógynövényeket, ne öntsön bele bort, húsle- 1 A készüléket tegye stabil, egyenletes felületre, távol vest és egyéb folyadékot, a csapvíz kivételével. olyan tárgyaktól, amelyekben a forró gőz kárt okozhat, mint 5 Az edényt/edényeket helyezze a víztartályra (9) és pl.
  • Page 23 ● ● Ha ki akarja kapcsolni a készüléket, nyomja meg a start/ Ha a fözési időt kívánja beállítani, a „+” vagy „–” időmérő gombot nyomja meg. stop nyomógombot (13) és a gombot. ● ● Nyomja meg a start/stop gombot (13). A Program 1 és a Program 2 programokat önállóan kell ●...
  • Page 24 maximális áramlása megfelelő módon biztosítva legyen. Hasznos tanácsok ● Nagyobb mennyiségű termékek főzése esetén a főzési idő ● A felső párolóedényben (3) történő főzés hosszabb felénél vegye le a fedőt (1) és az ételt keverje meg hosszú főzési időt igényelhet a működő ételpároló felső részé- nyelű...
  • Page 25: Tisztítás És Karbantartás

    Hal és tenger gyümölcse ● A fagyasztott halat felolvasztás nélkül lehet főzni, ha a főzés előtt a darabokat egymástól elválasztja és a főzési időt meghosszabbítja. ● A főzés alatt az ételhez adjon citrom-darabokat és a fűszernövényeket, hogy az étel aromásabb legyen. Étel Fajta Súly/darabszám...
  • Page 26: Indicaţii Privind Siguranţa

    Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. mei. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să...
  • Page 27 8 ani şi sunt corespunzător supra- fierbinţi, în cuptorul cu microunde, în cuptorul înfier- bântat sau direct sub dulapuri. vegheate. Dispozitivul împreună cu ● Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu cablul de alimentare trebuiesc depo- comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de zitate într-un loc care nu se află...
  • Page 28 zate în vasul de jos (5). Buton start/ stop Capacitatea recipientelor: Buton pentru alegerea modului MENU ● Recipient steamer de sus – 3,4 l Buton de Pornire/Oprire ● Recipient steamer mijloc – 2,6 l Buton cronometru automat ● Recipient steamer jos – 2,5 l Spălaţi produsele pe care doriţi să...
  • Page 29 ● Apăsaţi butonul pornire/oprire (13), pentru a opri proce- În timpul gătirii folosind programul P1 sau P2 sul de gătire. este posibilă reglarea timpului. ● Pentru a reîncepe procesul de gătire, trebuie să apăsaţi din nou butonul pornire/oprire (13). Reglarea cronometrului automat 9 Pentru a schimba reglarea timpului de gătire trebuie să...
  • Page 30 ● ● Când nivelul apei scade sub nivelul MIN, adăugaţi apă Se recomandă ca porţiile de produse alimentare să fie prin orificiul pentru apă. aproximativ de aceeaşi mărime. Dacă porţiile sunt de ● mărimi diferite şi este necesară aşezarea lor în mai Când nivelul apei a trecut de nivelul MIN, semnalul sonor multe straturi, aşezaţi mai puţine bucăţi în partea de sus.
  • Page 31 Carne şi pui ● Gătirea cu aburi are calitatea de a face ca toată grăsimea să se scurgă din carne. Temperatura în timpul gătirii nu este foarte mare, de aceea alegeţi carne moale, slabă şi îndepărtaţi grăsimea. Carnea pentru grill este de asemenea foarte recomandată...
  • Page 32: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    ● Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. În timpul acestui proces, placa de scurgere (6), vasele pentru gătirea cu aburi (3), (4), (5) i capacul (1) trebuie să fie montate la locul lor. ● Fixaţi timpul de gătire la 25 de minute. Dacă...
  • Page 33 ветствуем среди пользователей товарами Zelmer. причиной серьёзной опасности для Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем пользователя. В случае возникно- использовать только оригинальные аксессуары компа- нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого вения неисправностей советуем продукта. обратиться в специализированный Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк- сервисный...
  • Page 34 ● Устройством могут пользоваться ● Прежде чем снять съемные детали, дайте паро- варке полностью остыть. дети в возрасте от 8 лет при усло- ● Прибор включается кнопкой вии, что они будут это делать ● Использование пароварки с недостаточным коли- исключительно под присмотром чеством...
  • Page 35: Техническая Характеристика

    3 Установите поддон (6) на емкость для воды (9) и убе- Техническая характеристика дитесь, что он прочно встал на свое место. Технические параметры указаны на заводском щитке Положите в поддон (6), в специальное отделение для прибора. пряностей и приправ (7) свежие или сушеные приправы, чтобы...
  • Page 36 Поддержание Яйца Рыба Овощи Mясо Kурица Рис Программа 1 Программа 2 температуры Возможность Возможность Рекомендованное выбора выбора время приготовления времени времени [мин.] приготовления приготовления После нажатия кнопки выбора режима MENU (14) раз- 12 Сначала снимите крышку при помощи ручки, и только дастся...
  • Page 37: Полезные Советы

    ● С помощью кнопки MENU (14) выберите режим при- Aвтоматическое выключение пароварки готовления. Подсоединенный к сети прибор автоматически выключа- ● В случае надобности в изменении времени приготов- ется, когда остается без надзора. ления, нажмите на кнопку переключателя времени Пароварка автоматически выключается через 1 минуту приготовления...
  • Page 38: Рекомендации По Приготовлению

    Рекомендации по приготовлению Время приготовления, указанное в таблицах и рецептах – приблизительное, может изменяться в зависимости от размера приготавливаемых продуктов, их расположения в емкости, свежести и даже от Ваших личных предпочтений. По мере того, как Вы освоитесь с пароваркой, Вы смо- жете...
  • Page 39 Рыба и морепродукты ● Замороженную рыбу можно готовить в пароварке не размораживая, если перед обработкой паром ее разрезать на куски. При этом продолжительность обработки паром следует увеличить. ● Для улучшения вкуса положите на рыбу дольки лимона и добавьте зелень. Рекомендуемые Время...
  • Page 40: Экология - Забота О Окружающей Среде

    Экология – Забота о окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы- вайте в контейнер, предназначенный для пластика. Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по...
  • Page 41 неизправност Ви съветваме да се За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме обърнете към специализиран сер- да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. виз на. Молим внимателно да прочетете настоящата инструк- Пренасяйки...
  • Page 42 ● вия по поддръжка, не трябва да Не слагай уреда върху горещи газови или електри- чески котлони, в микровълнови печки, разгорещена се извършват от деца, освен ако печка както и директно под шкафчета. не са завършили 8 години и имат ●...
  • Page 43 Бутон старт/стоп Продуктите предназначени за готвене върху пара да се почистят и сложат сво- Бутон за избор на режим MENU бодно в паровите тенджерки, така, че да Бутон включи/изключи има цялостно преминаване на въздуха през Бутон на автоматичния таймер отворите на паровите тенджерки. Подготовка...
  • Page 44 След натискане на бутона за избор на режим MENU (14) Програма 1 и Програма 2 ще се чуе звуков сигнал, същевременно на дисплея (10) ● Натиснете и задръжте бутона MENU (14) в продъл- ще се появи икона, отговаряща на вида хранителни про- жение...
  • Page 45: Полезни Съвети

    Пароварът се изключва автоматично след една Поддържане на температура минута,издавайки двукратен звуков сигнал в следните Ястията, варени на пара, са най-ароматни и най-здра- ситуации: вословни веднага след приготвянето им. Ако обаче ● След завършване на зададената операция. е необходимо съхраняването на храната топла за кратко ●...
  • Page 46 Препоръчвани Време за готвене Зеленчук Вид Тегло/брой Препоръки подправки [мин.] Чесън, Черен Брокули Пресни/замразени 400 гр 16-18/15-18 пипер, Естрагон Моркови на Анасон, Мента, По средата на Пресни 400 гр 20-22 кръгчета Копът готвенето разбъркай Розмарин, По средата на Карфиол Пресен/замразен 400 гр...
  • Page 47: Екология - Грижа За Околната Среда

    ● Когато уредът издаде звуков сигнал, изключи паро- Почистване и консервация вара от захранването и го остави до напълно охлаж- дане, а след това излей оцета. Не бива да потапяте основата, захранва- ● Няколкократно изплакни резервоара за водата щия кабел и щепсела във вода. с...
  • Page 48 для користувача. У разі виявлення Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко- дефектів, треба звернутися за мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього порадою до спеціалізованого сер- продукту. вісного центру. Уважно прочитайте інструкцію обслуговування. Основну...
  • Page 49 з догляду за ним, якщо їм не випо- ВКАЗІВКА внилося 8 років і вони не пере- Інформація про продукт та бувають під належним наглядом. вказівки щодо користування Пристрій з проводом живлення Прилад призначений для побуто- ● має зберігатися у місці, недоступ- вого...
  • Page 50 Приготування пароварки для роботи Продукти призначені для готування на парі, очистіть і розкладіть в парових посудинах, ● Витягніть прилад і усі складові частини з упакування. так щоб вони не перешкоджали проходженню ● Усуньте усі наклеєні етикетки. повітря через сита парових посудин. ●...
  • Page 51 Встановлення автоматичного часоміру 9 Щоб змінити настроювання часу готування потрібно натиснути кнопку регулювання часу готування „+” або „–”. ● Натисніть кнопку автоматичного часоміру Настроювання часу можна змінювати навіть під час готу- ● Установіть час, через який хочете, щоб почався про- вання...
  • Page 52: Корисні Поради

    ● ● Перевірте рівень води. Рекомендується, щоб порції продуктів були однокової ● величини. Якщо порції різні, їх потрібно вкладати сло- Коли рівень води спаде нище позначки MIN, долийте ями, менші частини кладіть зверху. воду за допомогою лійки для вливання води. ●...
  • Page 53 М’ясо i курятина ● Готувати на парі корисно, тому що весь жир скапує в посудину. Температура під час готування не є дуже високою, тому вибирайте м’яке, худе м’ясо і заберайте з нього жир. М’ясо для гриля також підходить для приготування на парі. ●...
  • Page 54: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    Не використовуйте хімічні речовини а також інші продукти для усування каменя доступні в продажі. ● Ввімкніть прилад в розетку. Під час цього процесу усі складові пароварки повинні знаходитися на своїх місцях. ● Встановіть час готування на 25 хвилин. Якщо оцет почне кипіти і виливатися на підставку, вимкніть...
  • Page 55 Pakeliant ir nuimant dangtį, daryk tai ● Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti atsargiai, kad nenusiplykyti. Vanduo tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent turi nutekėti atgal į garų puodą. šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią aptarnavimo instrukciją. Ypa- Neliesk karštų...
  • Page 56 Techniniai duomenys DĖMESIO! Techniniai parametrai yra pateikti gaminio nominalių duo- Darbo taisyklių ir saugumo menų skydelyje. pažeidimas gali sukelti sukelti įrengimo gedimą! Prietaiso konstrukcija Dangtis su angomis garams ● Garų puodą visada jung tik su kintamos srovės elektros Dubuo produktams pvz. ryžiui, sriubai tinklo rozete turinčia apsauginį...
  • Page 57 savybes. Čiobrelis, kalendra, bazilikas, krapai, curry ir kie- Garų puode galima sustatyti 1, 2 arba 3 garinimo dubenius, tis, o taip pat česnakas, kmynai arba krienai, tai tik kai kurie priklausomai nuo troškinimui bumatytų produktų kiekio. patiekalų aromatą stiprinantys prieskoniai,kurių dėka druska Garinimo dubenius (3), (4), (5) galima jungti kaip parodyta skaninimui tampa nereikalinga.
  • Page 58 nas maisto palaikymas per trumpą laiką šilumoje, panaudok Nutekėjimo padėklo(6) išėmimo metu būk atsargus, kadangi vanduo vandens talpykloje temperatūros palaikymo funkciją , nuspaudžiant MENU (9) ir susirinkęs nutekėjimų padekle (6) skystis mygtuką (14) ir jeigu tai būtina, nustatant laiką atitinkamu gali būti ir toliau labai karšti nežiūrint kad kitos troškinimo trukmės reguliavimo mygtuku „+”...
  • Page 59 ● Netroškink garų puode užšaldytos mėsos, paukštienos ir (5) jau užbaigus troškinimą. Tai leis išvengti vandens tal- jūros gėrybių. Prieš troškinant reikia juos pilnai atšildyti. pykloje (9) esančio šildymo elemento sužalojimo. ● Nutekantį į nutekėjimo padėklą (6) skystį galima surinkti ir panaudoti sriubos arba padažo pagaminimui.
  • Page 60 Produktas: Rūšis Svoris/vienetų skaičius Siūlomi prieskoniai Troškinimo laikas [min.] Vėžiagyviai Švieži 400g Mairūnas, Melisa 8-10 Krevetės Šviežios 400g Melisa, Česnakas Moliuskai Švieži 400g Melisa, Česnakas 8-10 Omaras (uodega) Užšaldytas 2 vnt. po 400g Krienas, Česnakas 20-22 Garstyčia, Pimentas, Žuvų file Švieži/užšaldyti 250g 6-8/10-12...
  • Page 61 Nedrīkst pieskarties pie karstām ● Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli virsmām. Karstu materiālu pārvieto- Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi šanai lietot virtuves cimdus. uzmanīgi ievērojiet drošības norādījumus, lai lietošanas laikā...
  • Page 62 Tehniskās informācijas UZMANĪBU! Tehniskie parametri ir uzrādīti uz nominālās tabuliņas. Neievērošanas gadījumā var izrai- sīt kaitējumus Jūsu īpašumam Ierīces konstrukcija ● Tvaika katli vienmēr pieslēgt pie elektrības ligzdas Vāks ar tvaika caurumiem (maiņstrāvas tīkls), kura ir apgādāta ar aizsardzības Bļoda produktiem, piem. rīsi, zupa mietiņu, ar spriegumu, norādītu uz ierīces nominālās Augšēja tvaiku bļoda (apzīmēta uz pārnešanas roktu- tabuliņas.
  • Page 63 Tvaika bļodas (3), (4), (5) var būt apvienotas saskaņā ar 4 Novietot produktus bļodās. Rekomendējam novietot vis- zīmējumu no „Ierīces konstrukcija” nodaļas (lietojot divas bļo- lielāko porciju un porciju, kurai ir vajadzīga ilgākā vārīšana, das, noņemt augšēju bļodu (3); lietojot vienu bļodu, noņemt zemākā...
  • Page 64 ● Ūdens pieliešana vārīšanas laikā Uzstādīt vēlētu vārīšanas laiku, spiežot vārīšanas laika regulācijas pogas „+” vai „–”, pēc katrās spiešanas būs Gadījumā, kad ēdieniem ir vajadzīga ilgākā vārīšana: dzirdams skaņa signāls. ● Kad ūdens līmenis samazinās zem MIN līmeņa, būs dzir- ●...
  • Page 65 Vārīšanas laiku tabula Vārīšanas laiki tabulās un receptēs ir tikai orientācijas. Vārīšanas laiks var mainīties atkarīgi no porcijas lieluma, novietošanas tvaika bļodā, produktu svaiguma un individuāliem ieskatiem. Pēc iepazīstināšanas ar ierīci var mainīt vārīšanas laiku. Dārzeņi ● Zaļu, lapu dārzeņu vārīt iespējami īsāk, jo ātri zaudē krāsu. ●...
  • Page 66 Rekomendētas Produkts Veids Svars / gabalu skaits Vārīšanas laiks [min.] garšvielas Omārs (aste) Sasaldēts 2 gab. pa 400 g Mārrutki, Ķiploks 20-22 Sinepes, Piments Zivju filejas Svaigas / Sasaldētas 250 g 6-8/10-12 Majorāns Rīsi Lietot rīsu bļodu (2). Vienlaicīgi ar rīsiem ieliet attiecīgu ūdens daudzumu. Daudzums / ūdens Produkts Veids...
  • Page 67 Austatud Kliendid et vältida põletust. Vesi peab voo- lama aurukeetjasse. Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast Zelmeri toodete kasutajate hulka. Ärge puudutage kuumi pindu. Kuu- ● Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati made materjalide teisaldamiseks originaalset Zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks.
  • Page 68 Tehnilised andmed TÄHELEPANU! Tehnilised andmed paiknevad toote andmesildil. Eiramine põhjustab vara kahjustusi Seadme ehitus ● Lülitage aurukeetja alati vooluvõrku (ainult vahel- Kaas aukudega auru jaoks duvvoolu), millel on kaitsepolt ja mille pinge vastab Nõu toodetele näit. riis, supp seadme andmesildil oleva pingega. Ülemine auruanum (märgistatud sangade peal sümbo- ●...
  • Page 69 Auruanumad (3), (4), (5) võib ühendada vastavalt peatükis 4 Pange tooted anumatesse. Soovitame kõige suuremad „Seadme ehitus” olevale joonisele (kasutades kahte anumat, portsjonid, mida on vaja kauem keeta, panna alumisse anu- eemaldage seadmelt ülemine auruanum (3); kasutades ühte masse (5). anumat, eemaldage ülemine (3) ja keskmine auruanum (4)).
  • Page 70 ● ● Et valitud aeg kinnitada, vajuta nupule start/stopp (13). Kui veetase langeb allapoole MIN taset, toob seade Displeil olevad arvud lakkavad vilkumast. kuuldavale helisignaali ja hakkab vilkuma sümbol ● Programme P1 ja P2 saab kasutada selleks, et Kontrollige veetaset. säilitada mälus tihedamini kasutatavad keet- ●...
  • Page 71 Keetmisaegade tabel Tabelites ja retseptides antud keetmisajad on orienteeruvad. Keetmiseks vajalik aeg muutub olenevalt portsjoni suurusest, selle asendist auruanumas, toodete värskuse astmest ja individuaalsetest eelistustest. Tundma õppinud seadme tööd, võite keetmise aegu muuta. Juurviljad ● Rohelisi lehtvilju keetke võimalikult lühidalt, kuna nad kaotavad kiiresti oma värvi. ●...
  • Page 72: Puhastamine Ja Hooldus

    Soovitatavad Toode Liik Kaal/tükkide arv Keetmise aeg [min.] maitseained Teod Värsked 400 g Meliss, Küüslauk 8-10 Homaar (saba) Külmutatud 2 tk. po 400 g Mädarõigas, Küüslauk 20-22 Sinep, Nelkpipar, Kalafileed Värsked/Külmutatud 250 g 6-8/10-12 Majoraan Riis Kasuta riisanumat (2). Koos riisiga lisa vajalikul hulgal vett. Toode Liik Hulk/Vee hulk...
  • Page 73 Dear Customers Avoid reaching over the steamer while operating. Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Carefully lift and remove lid in order ● In order to achieve best possible results we recommend to avoid burns.
  • Page 74: Product Features

    Technical parameters CAUTION! The technical parameters are indicated on the rating label. Not observance can result in damage to possessions Product features ● Plug the food steamer only to a grounded 220-240 V Lid with steam openings electrical outlet of a voltage in accordance with the Food bowl e.g.
  • Page 75 The steaming bowls (3), (4), (5) can be combined according 4 Place the food in the bowls. We recommend putting the to the figure in chapter “Product features” (while using two largest food portions that require longer cooking to the lower bowls remove the upper steaming bowl (3);...
  • Page 76: Automatic Switch-Off

    ● Press the start/stop button (13) o save the set time. The Adding water during cooking digits on the display will stop flashing. In case of dishes that require long cooking: ● You can use P1 and P2 to save the most You will hear a continuous beep and the symbol will commonly used cooking times.
  • Page 77: Cooking Time Table

    Cooking time table The cooking times indicated in the tables and recipes are approximate. The cooking time may vary depending on the size of the portion, its arrangement in the steaming bowl, the foods’ freshness and individual preferences. You can change the cooking times after familiarizing yourself with the appliance. Vegetables ●...
  • Page 78: Cleaning And Maintenance

    Rice Use the rice bowl (2). Pour a sufficient amount of water with the rice. Amount/Amount of Product Type Cooking time [min.] Tips water Rice White 200 g/300 ml 35-40 Two servings ● Rinse the water container with the heating assembly Cleaning and maintenance several times with cold water and dry.
  • Page 79 Notes ............... . .
  • Page 80 Notes ............... . .

Table of Contents