Table of Contents
  • Zakończenie Pracy
  • Zmiana Ustawień
  • Informacje Dodatkowe
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Műszaki Adatok
  • Első Használat Előtt
  • A Munka Befejezése
  • További InformáCIók
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • IndicaţII Privind Siguranţa
  • Date Tehnice
  • InformaţII Suplimentare
  • Панель Управления
  • Изменение Настроек
  • Завершение Работы
  • Полезные Советы
  • Дополнительная Информация
  • Панел За Управление
  • Наливане На Вода
  • Допълнителни Информации
  • Панель Управління
  • Наливання Води
  • Додаткова Інформація

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 68

Quick Links

i zapewni się nad nimi odpowiedni
nadzór. Urządzenie wraz z przewo-
dem przyłączeniowym należy prze-
chowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno-
ści fizycznej, czuciowej i psychicz-
nej, lub nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, ale wyłącz-
nie pod nadzorem lub po wcześniej-
szym zrozumiałym objaśnieniu moż-
liwych zagrożeń i poinstruowaniu
dotyczącym bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Nie zaleca się stosowania urządze-
nia do przygotowywania żywności
dla niemowląt.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny, o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociąga-
jąc za przewód.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem
stołu lub blatu ani dotykać gorących powierzchni,
takich jak pokrywki, pojemniki.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
żem części.
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj
agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
informacyjne symbole graficzne, takie jak: podziałki,
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Nie umieszczaj urządzenia na gorących palnikach gazo-
wych lub elektrycznych, w kuchenkach mikrofalowych,
rozgrzanym piecu ani bezpośrednio pod szafkami.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
SC1600-001_v03
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego oraz podobnego
zastosowania w miejscach takich jak:
w sklepach, urzędach i innych
podobnych miejscach pracy;
w gospodarstwach rolnych;
w hotelach, motelach i innych
pomieszczeniach mieszkalnych;
w obiektach oferujących nocleg
ze śniadaniem.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku zawsze znaj-
dował się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. W takim
przypadku proces gotowania będzie przebiegał
poprawnie.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Parowar posiada atest dopuszczający do kontaktu z artyku-
łami spożywczymi.
Budowa urządzenia
1
Panel sterowania
2
Zespół grzejny ze zbiornikiem na wodę
Generator pary umieszczony z tyłu
3
Generatory pary umieszczone z przodu
4
Wskaźnik poziomu wody
5
Schowek na przewód przyłączeniowy
6
Wlew wody
7
Tacka ociekowa
8
Pojemnik parowy przedni dolny (1)
9
Pojemnik parowy tylny dolny (2)
10
11
Przegroda pojemnika parowego dolnego
12
Pojemnik parowy przedni górny (3)
13
Pojemnik parowy tylny górny (4)
14
Przegroda pojemnika parowego górnego
Pokrywa mała prawa
15
Pokrywa mała lewa
16
Pokrywa duża
17
A
7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer sc1600-001

  • Page 1 i zapewni się nad nimi odpowiedni WSKAZÓWKA nadzór. Urządzenie wraz z przewo- Informacje o produkcie i wska- dem przyłączeniowym należy prze- zówki dotyczące użytkowania chowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia. Urządzenie przeznaczone jest do ● Urządzenie może być używane użytku domowego oraz podobnego ●...
  • Page 2 AKCESORIA Programy automatyczne Ruszt – program własny, możliwość zaprogra- Pojemnik na ryż i kaszę mowania własnych ustawień Pojemniki na sos (2 szt.) – jaja PANEL STEROWANIA – ryby Przycisk włącz/wyłącz Przyciski wyboru generatorów pary – warzywa ● Przycisk – generator pary umieszczony z tyłu –...
  • Page 3 AKCESORIA – ZASTOSOWANIE PODCZAS GOTO- Napełnienie zbiornika na wodę do poziomu WANIA MAX pozwala na ok. 40 min pracy urządzenia i 60 min utrzymywania temperatury, zaś napeł- Produkty umieszczaj bezpośrednio w pojemnikach parowych nienie do poziomu MIN pozwala na ok. 10 min lub jeśli zajdzie taka potrzeba skorzystaj z dołączonych do pracy.
  • Page 4 4 Domyślnie ustawiony jest program P1 z menu automa- Urządzenie ma zaprogramowane 10 progra- tycznego. Program gotowania można zmienić naciskając mów automatycznych z domyślnie ustawionym przycisk czasem gotowania. W zależności od tego jaki program chcesz wybrać, konieczne może być kilkikrotne naci- śnięcie przycisku PROGRAM POJEMNIK...
  • Page 5: Zakończenie Pracy

    12 Aby uruchomić urządzenie naciśnij ponownie przycisk ZAKOŃCZENIE PRACY 13 Po zakończeniu gotowania rozlegnie się sygnał dźwię- kowy i automatycznie uruchomi się program utrzymywania temperatury . Program domyślnie ustawiony jest na 60 minut, wartości tej nie można zmienić. Po upływie tego czasu urządzenie automatycznie się...
  • Page 6 UTRZYMYWANIE TEMPERATURY Uważaj żeby nie rozlać wody podczas nalewa- nia. Czas trwania programu UTRZYMYWANIE TEMPE- RATURY zależy od tego czy program uruchomił 3 Wsuń wlew wody. się automatycznie po zakończeniu gotowania, czy został włączony przez użytkownika. W pierw- Funkcje dodatkowe szym przypadku program wyłączy się...
  • Page 7: Informacje Dodatkowe

    ● Sól i przyprawy dodawaj do pojemników parowych Wszystkie części urządzenia (oprócz zespołu dopiero po zakończeniu gotowania. Pozwoli to uniknąć grzejnego ze zbiornikiem na wodę) można uszkodzenia generatorów pary umieszczonych w zbior- również myć na górnym poziomie zmywarki, niku na wodę. stosując krótki cykl mycia.
  • Page 8 Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme Teplota dostupných ploch může být ● použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. vyšší v okamžiku, kdy je přístroj Přečtěte si, prosíme, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní...
  • Page 9 Ujistěte se, že si děti se spotřebičem Technické údaje ● nehrají. Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku spo- třebiče. Nedoporučuje se používat zařízení ● Parní hrnec má atest připouštějící ke kontaktu s potravinami. pro přípravu pokrmů pro kojence. Konstrukce spotřebiče POZOR! Ovládací...
  • Page 10 DISPLEJ LCD – POPIS UKAZATELŮ Ohřívací soustavy s nádržkou na vodu, připojo- vacího vodiče a zástrčky, neponořujte do vody ani jiné kapaliny. ● Odviňte připojovací vodič ze schránky. Příprava spotřebiče k práci NALÉVÁNÍ VODY Ujistěte se, že zástrčka připojovacího vodiče je vytáhnutá...
  • Page 11 Parní hrnec v závislosti od množství potrav Zazní jednotlivý zvukový signál, na panelu určených k vaření může mít založené dolní ovládání se na okamžik podsvětlí všechna tla- a horní parní zásobníky anebo pouze dolní. čítka a ukazatelé. 5 Jestliže je to potřebné, umístěte horní parní zásobníky 2 Stlačte tlačítko , pro nastartování...
  • Page 12 PROGRAM NÁDOBA MNOŽSTVÍ, ZAŘÍZENÍ MASA DÉLKA PROGRAMU [min.] PRODUKTU Levý přední 100 g Ryby Pravý přední 100 g Zadní 200 g Levý přední 200 g Zelenina Pravý přední 200 g Zadní 400 g Levý přední 200 g Maso Pravý přední 200 g Zadní...
  • Page 13 Během vylévání obsahu odkapávací misky Nevkládejte ruce do spotřebiče v průběhu zachovejte opatrnost, protože voda v nádržce vaření. Do kontroly pokroku ve vaření anebo na vodu a shromážděná tekutina na odkapá- míchání používejte nářadí s dlouhým úchytem. vající misce může být horká mimo vychladnutí jiných částí...
  • Page 14 ● Pomocí tlačítka zvolte automatický program Vhodné rady anebo ● Vaření v horních parních zásobnících může vyžadovat ● Nastavte preferovanou dobu vaření pomocí tlačítek delší dobu vaření z důvodu nižší teploty páry. ● Jestliže je vařené maso, ryby anebo drůbež, umístěte ●...
  • Page 15: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly vody ani jiné kapaliny. a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být K mytí pláště ohřívací soustavy s nádržkou vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu na vodu nepoužívejte agresivní...
  • Page 16 Snažte sa vyhýbať vkladaniu medzi používateľmi výrobkov Zelmer. rúk nad zapnutý parný hrniec. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou- žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo Teplota prístupných častí sa môže ● navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
  • Page 17 Spotrebič môžu používať osoby ● POKYNY s obmedzenými fyzickými, zmyslo- Informácie o výrobku a pokyny vými alebo mentálnymi schopnos- pre obsluhu ťami, alebo osoby, ktoré nemajú Zariadenie je určené na použitie dostatočne skúsenosti alebo nie sú ● v domácnosti a na účely v podob- dostatočne oboznámené...
  • Page 18: Pred Prvým Použitím

    PRÍSLUŠENSTVO Automatické programy Rošt – vlastný program, možnosť naprogra- Zásobník na ryža a kašu movania vlastných nastavení Zásobníky na omáčku (2 ks) – vajcia OVLÁDACÍ PANEL – ryby Tlačidlo zapni/vypni Tlačidlá voľby generátorov pary – zelenina ● Tlačidlo – generátor pary umiestený vzadu –...
  • Page 19 PRÍSLUŠENSTVO – POUŽITIE V PRIEBEHU Naplnenie nádržky na vodu do hladiny MAX VARENIA umožňuje cca 40 min práce spotrebiča a 60 min udržovania teploty, a naplnenie do hladiny MIN Produkty umiestite priamo v parných zásobníkoch, alebo pokiaľ umožňuje cca 10 min práce. to bude potrebné, použite príslušenstvo pripojené...
  • Page 20 4 Program P1 je implicitne nastavený z automatického Spotrebič má naprogramované 10 automa- menu. Program varenia je možné zmeniť stlačujúc tlačidlo tických programov s implicitne nastavenou dobou varenia. V závislosti od toho, aký program chcete zvoliť, môže byť nutné niekoľkonásobné stlačení tla- čidla PROGRAM NÁDOBY...
  • Page 21 ZAKONČENÍ PRÁCE 13 Po zakončení varenia zaznie zvukový signál a automa- ticky sa naštartuje program udržovania teploty Program je implicitne nastavený na 60 minút, túto hodnotu nie je možné zmeniť. Po uplynutí tejto doby sa spotrebič automaticky vypne. V ľubovoľnom okamihu je možné pomocou tlačidla zastaviť...
  • Page 22 MANUÁLNE Dodatkové funkcie Pokrmy varené na pare sú najviac aromatické a najzdravšie ZABEZPEČENIE PRED NAŠTARTOVANÍM SPOT- okamžite po príprave (uvareniu). Ak je ale nutné prechovania REBIČA BEZ VODY pokrmov v teple kratšiu dobu použite automatický program Parný hrniec má zamontované zabezpečenie pred naštarto- udržovania teploty vaním spotrebiča bez vody.
  • Page 23: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Záručné a pozáručné opravy doru- čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné ● Vytrite do sucha každý element. strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH Odstraňovanie vodného kameňa z nádržky na vodu SERVISOV. Po 2-3 mesiacoch používania spotrebiča sa v nádržke na Výrobca nenesie zodpovednosť...
  • Page 24 Zelmer termékek felhasználói között. le. A víznek az ételpárolóba kell A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz- lecsurognia. náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter- mékhez lettek kifejlesztve. A hozzáférhető felületek hőmér- ● Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Külö- séklete magasabb lehet, amikor...
  • Page 25: Műszaki Adatok

    A berendezést használhatják fizikai, ● JAVASLAT érzékelési és pszichikai képessége- Információk a a termékről és ikben korlátozott személyek, vagy felhasználási javaslatok olyanok akik nem ismerik a készü- A berendezés otthoni és ehhez ● léket, vagy nincs tapasztalatuk vele, hasonló helyeken történő felhaszná- de kizárólag felügyelettel, vagy miu- lásra készült, mint például: tán érthetően kioktatták őket a lehet-...
  • Page 26: Első Használat Előtt

    TARTOZÉKOK Automatikus programok Rostély – egyéni program, lehetőség van saját Rizs és kása tárolóedény beállítások elmentésére Szósz tároló edény (2 db) – tojások VEZÉRLŐPANEL – halak Bekapcsolás/kikapcsolás gomb Gőzgenerátor kiválasztó gomb – zöldségek ● Kapcsológomb – hátsó gőzgenerátor – hús ●...
  • Page 27 TARTOZÉKOK – FŐZÉS KÖZBENI HASZNÁLAT Ha a víztartályt a MAX szintig feltölti vízzel, ez körülbelül 40 perc főzést vagy 60 perc hőntar- Az ételeket helyezze közvetlenül a gőzkonténerekbe, vagy tást, míg a MIN szintig való megtöltés kb. 10 ha erre szükség volna, vegye igénybe a készülék tartozékait. perces használatot tesz lehetővé.
  • Page 28 4 Az alapértelmezett program a P1 az automatikus menü- A készülék 10 automatikus főzőprogrammal ből. A főzőprogramot a gomb megnyomásával lehet rendelkezik, ahol a főzőidő be van állítva. megváltoztatni. Attól függően, hogy melyik programot szeretné kiválasztani, lehet, hogy többször kell majd megnyomni a gombot.
  • Page 29: A Munka Befejezése

    12 A készülék bekapcsolása céljából ismételten nyomja meg a gombot. A MUNKA BEFEJEZÉSE 13 A főzés befejezését követően egy hangjelzés lesz hall- ható, és a gép automatikusan átkapcsol hőntartás üzem- módra . A program alapértelmezetten 60 percre van beállítva, s ezt az értéket nem lehet megváltoztatni. Ez idő...
  • Page 30 HŐNTARTÁS Ügyeljen, hogy ne öntse mellé a vizet. A HŐNTARTÁS program időtartama attól függ, hogy a főzést követően automatikusan akti- 3 Tolja vissza a vízbetöltőt. válódott-e vagy a felhasználó kapcsolta-e be. Az első esetben a program kikapcsol 60 perc További funkciók elteltével, míg a másik esetben a felhasználó...
  • Page 31: További Információk

    ● Ne főzzön a készülékben fagyasztott termékeket: húst, Vízkő eltávolítása a víztartályból csirkét, tengergyümölcsét. Főzés előtt fel kell olvasztani. 2-3 hónapos használatot követően a víztartályban vízkő rakódhat le. Ez egy normális jelenség. A vízkőmennyiség További információk a vízkeménységtől függ. A vízkő rendszeres eltávolítása alapfeltétele az ételpároló...
  • Page 32: Indicaţii Privind Siguranţa

    Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei Zelmer. duse alimentare fierbinţi, apă sub Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să...
  • Page 33: Date Tehnice

    ● dispozitivului nu trebuie realizată de Nu aşezaţi aparatul pe arzătoare cu gaz sau electrice fierbinţi, în cuptorul cu microunde, în cuptorul înfier- către copii cu excepţia cazului în care bântat sau direct sub dulapuri. aceştia au peste 8 ani şi sunt cores- ●...
  • Page 34 Recipient aburi frontal superior (3) – menţinerea temperaturii Recipient aburi spate superior (4) Timpul de gătire Element despărţitor al recipientului de aburi superior Programul automat selectat Capac mic dreapta Capac mic stânga Capac mare ACCESORII Grătar Recipient pentru orez şi terci Recipiente pentru sos (2 buc.) PANOUL DE COMANDĂ...
  • Page 35 Pregătirea aparatului pentru funcţionare În funcţie de cantitatea de produse care tre- buie pregătite, aparatul de gătit cu aburi, poate avea montate numai recipientele inferioare sau TURNARE APĂ numai cele superioare. Asiguraţi-vă că, ştecherul cablului de alimen- 5 În cazul în care va fi nevoie amplasaţi recipientele supe- tare este scos din priză.
  • Page 36 3 Cu ajutorul butoanelor selectaţi generatorul de aburi pentru care doriţi să setaţi tim- pul şi programul de funcţionare. Iluminarea butonului ales va începe să licărească. 4 La început este setat programul P1 din meniul automat. Aparatul de gătit cu aburi posedă 3 generatoare Programul de pregătire a mâncărurilor poate fi schimbat prin independente de aburi.
  • Page 37 SCHIMBARE SETĂRI 5 Valorile trecute în tabel nu iau în considerare timpul de care are nevoie aparatul pentru a începe producţia de aburi. 8 Pentru a schimba setările timpului de gătire pentru gene- De aceea dacă rezultatul de pe urma gătirii nu este satisfă- ratoarele de aburi sau pentru a opri întregul proces în timpul cător, atunci cu ajutorul butoanelor şi...
  • Page 38 PROGRAMELE PROPRII P1 şi P2 Atunci când veţi scoate tava de scurgere tre- buie să fiţi foarte atenţi deoarece apa din rezer- Programele şi pot fi folosite pentru a păstra vorul pentru apă cât şi cea de pe tava de scur- timpurile de pregătire a mâncărurilor cele mai frecvent folo- gere poate fi încă...
  • Page 39: Informaţii Suplimentare

    AUTOMATĂ Curăţarea şi întreţinerea După ce procesul de gătire va lua sfârşit veţi auzi un semnal ● Întotdeauna înainte de curăţare asiguraţi-vă că, aparatul sonor şi automat, pentru o perioadă de 60 de minute va porni este oprit, iar ştecherul este scos din priză. programul de menţinere a temperaturii .
  • Page 40 Îndepărtarea calcarului va fi mult mai eficientă dacă vor funcţiona toate generatoarele de aburi. ● Atunci când aparatul va reda un semnal sonor, deconec- taţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească, apoi vărsaţi oţetul. ● Rezervorul trebuie clătit. În acest scop turnaţi de mai multe ori apă...
  • Page 41 Соблюдайте осторожность при ● Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем перемещении пароварки, содержа- использовать только оригинальные аксессуары компа- нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого щей горячее блюдо, воду или дру- продукта. гую горячую жидкость. Следите за Просим внимательно ознакомиться...
  • Page 42 ● Не разрешайте пользоваться при- ● Не рекомендуется использовать для мытья нагре- вательного блока агрессивные детергенты в виде бором детям до 8 лет, если они не молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут прошли предварительного доступ- поцарапать очищаемую поверхность и стереть над- ного...
  • Page 43: Панель Управления

    LCD-ДИСПЛЕЙ – ОПИСАНИЕ ИНДИКАТОРОВ Описание устройства Панель управления Нагревательный блок с емкостью для воды Парогенератор, расположенный сзади Парогенератор, расположенный спереди Индикатор уровня воды Отсек для кабеля питания Отверстие для вливания воды Поддон для стекания Передняя нижняя паровая чаша (1) Задняя нижняя паровая чаша (2) Перегородка...
  • Page 44 ● Емкость для воды протрите внутри влажной тряпочкой. Продукты в чашах укладывайте свободно, чтобы не перекрывать циркуляцию воз- Запрещено погружать в воду или любую духа через отверстия в основании чаш. другую жидкость нагревательный блок с емкостью для воды, кабель и вилку. 4 Поставьте...
  • Page 45 2 Нажмите кнопку , чтобы запустить устройство. Кнопка загорится и замигают кнопки выбора паро- генератора. В случае отсутствия действий в тече- ние 2 минут, устройство автоматически отключится. 3 При помощи кнопок выбе- рите парогенератор, для которого хотите установить время и программу работы. Начнет мигать подсветка 4 Программа...
  • Page 46: Изменение Настроек

    ПРОГРАММА КОНТЕЙНЕР КОЛИЧЕСТВО, УСТРОЙСТВА МАССА ВРЕМЯ ДЕЙСТВИЯ ПРОГРАММЫ [мин.] ПРОДУКТА Непрерывная обработка в течение 10 Деликатная минут, далее 8 минут работа в режиме обработка поочередного перерыв 30 секунд и 90 секунд нагрева. Поддерживание температуры 5 Значения, указанные в таблице, не учитывают В...
  • Page 47: Завершение Работы

    ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ Будьте осторожны, чтобы не разлить воду. 13 По истечении установленного времени приготовле- ния раздастся звуковой сигнал и автоматически вклю- 3 Задвиньте лейку для воды. читься программа поддерживания температуры . Программа по умолчанию настроена на 60 минут, дан- Дополнительные функции ное...
  • Page 48: Полезные Советы

    ● При приготовления большого количества продуктов, ПОДДЕРЖИВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ в средине установленного времени снимите крышку Время действия программы ПОДДЕРЖИ- и перемешайте блюдо кухонным прибором с длинной ВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ зависит от того, ручкой, предохраняясь таким образом от пара при была ли она автоматически включена помощи...
  • Page 49 6 Вымойте все части устройства (кроме нагреватель- ного элемента с емкостью для воды) в теплой воде с моющим средством для посуды. Все части пароварки (кроме нагреватель- ного элемента с емкостью для воды), можно мыть в на верхней стойке посудо- моечной машины, применяя короткий цикл мытья.
  • Page 50 горещи хранителни продукти, да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. вода или други горещи течности, Молим внимателно да прочетете настоящата инструк- бъди много внимателен. Избягвай ция за експлоатация. Особено внимание трябва да се...
  • Page 51 рискове и указанията и инструк- емулсии, пяна, паста и т.н. Между другото те могат да заличат нанесените информационно графични циите за безопасно използване символи като: скала, обозначения, предупреди- на уреда. Почистването на уреда телни знаци и т.н. ● и извършването на други дейст- Не...
  • Page 52: Панел За Управление

    Преграда на долния паров контейнер Автоматични програми Преден, горен паров контейнер (3) – програма на потребителя, въз- Заден, горен паров контейнер (4) можност да програмиране на лични Преграда на горния паров контейнер настройки Малък, десен капак – яйца Малък, ляв капак –...
  • Page 53: Наливане На Вода

    Подредете продуктите свободно в паро- Приготвяне на уреда за работа вите контейнери, така че преминаването на потока пара през паровите отвори НАЛИВАНЕ НА ВОДА в дъното на контейнерите да не бъде изцяло блокирано. Уверете се, че щепсела на свързващия кабел е изключен от мрежовото гнездо. 4 Поставете...
  • Page 54 Ще чуете единичен звуков сигнал, а върху панела за управление за момент ще бъдат подсветени всички бутони и индикатори. 2 Натиснете бутон , за да включите уреда. Буто- нът ще бъде подсветен и ще мигат бутоните за избор на генератора на пара. В...
  • Page 55 ПРОГРАМА КОНТЕЙНЕР КОЛИЧЕСТВО, ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТ НА ПРОГРАМАТА НА УРЕДА ТЕГЛО НА [мин] ПРОДУКТА Ляв преден 75 г Ориз Десен преден 75 г Заден 150 г Непрекъснато готвене в продължение на 10 минути, след което в продължение на Деликатно готвене 8 минути работа с редуване на режими 30 секунди...
  • Page 56 11 В случай на смяна на автоматичната програма на Изпод него може да излиза пара. По време на друга, настройте новата програма с бутон наливане на водата бъдете внимателни, за да избегнете евентуално изгаряне. 12 За включване на уреда натиснете повторно бутон 2 Напълнете...
  • Page 57: Допълнителни Информации

    Веднъж настроена, автоматичната про- Полезни съвети грама има една и съща стойност ● Приготвянето на храни в горните парови тенджери за всички генератори на пара. Автома- може да изисква по-дълго време на готвене, поради тичната програма трябва да бъде по-ниската температура на парата. дефинирана...
  • Page 58 ● Когато уредът генерира звуков сигнал, изклю- 2 Изпразнете контейнерите. чете захранването и оставете уреда да се охлади 3 Внимателно извадете тавата за оттичане и излейте напълно, след което внимателно излейте оцета. нейното съдържание в съд или в мивката. ● Изплакнете...
  • Page 59 симо до спільноти користувачів товарів Zelmer. іншими рідинами, бутьте дуже Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко- обережні. Не тримайте руки над мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього пароваркою, коли вона працює. продукту. Обережно припіднімайте і зні- ●...
  • Page 60 Пароварка має зберігатися у місці, ВКАЗІВКА недоступному для дітей молодших Інформація про прилад та 8 років вказівки щодо використання Особи з обмеженими фізичними, ● Прилад призначений для побуто- ● психічними та мануальними мож- вого використання і аналогічного ливостями, а також ті, хто не застосування...
  • Page 61: Панель Управління

    АКСЕСУАРИ Решітка Ємність для рису та каші Ємність для соусу (2 шт.) ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Кнопка включити/виключити Кнопка вибору парогенераторів ● Кнопка – парогенератор розташований позаду ● Кнопка – парогенератор розташований попереду зліва ● Кнопка – парогенератор розташований попереду справа ● Кнопка...
  • Page 62 Решітка Наповнення ємності води до рівня MAX забезпечує прибл. 40 хв. роботи приладу Бажаючи отримати додаткове місце в чаші можна вста- та 60 хв. підтримування температури, новити решітку, завдяки чому продукти розмістити як на тоді як наповнення до рівня MIN виста- решітці, так...
  • Page 63 У пароварці за замовчуванням запрограмо- Залежно від того, яку програму Ви хочете вано 10 автоматичних програм з встанов- вибрати, стільки разів і натискайте кно- леним часом приготування. пку ПРОГРАМА КОНТЕЙНЕР КІЛЬКІСТЬ, ПРИСТРОЮ ВАГА ЧАС РОБОТИ ПРОГРАМИ [хв.] ПРОДУКТУ Можливість налаштування часу приготу- Власна...
  • Page 64 11 У разі зміни автоматичної програми на іншу, вико- ристовуючи кнопку налаштуйте нову програму. 12 Для запуску приладу знову натисніть кнопку ЗАВЕРШЕННЯ РОБОТИ 13 Після завершення приготування прозвучить звуковий сигнал і автоматично ввімкнеться програма підтриму- вання температури . Програма за замовчуван- ням...
  • Page 65 З під отвору для заливання води може Налаштування зберігаються до тих пір, вирватись пара. При доливанні води поки пароварка підключена до розетки будьте обережні, щоб уникнути ризику електромережі (з постійним електропо- отримання опіків. стачанням). 2 Наповніть ємність для води до рівня MAX, повільно ПІДТРИМУВАННЯ...
  • Page 66: Додаткова Інформація

    ● У разі приготування великої кількості продуктів, 6 Вимийте всі частини приладу (крім ємності для води) у середині встановленого часу зніміть кришку та у теплій воді з миючим засобом для посуду. перемішайте страву за допомогою кухонного приладу з довгою ручкою, щоб не обпектися. Всі...
  • Page 67 Транспортування і зберігання ● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту, згідно діючих вимог та правил конкретного транспортного засобу. ● Під час перевезення повинна бути усунена можли- вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ● Під час транспротування залізницею перевезення повинно здійснюватися у критих вагонах або контей- нерах...
  • Page 68 Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of Zelmer products. Do not touch the hot appliance ● In order to achieve best possible results we recommend surfaces, such as lids and containers.
  • Page 69 Design of the appliance WARNING! Control Panel Risk of property damage Heating unit with water reservoir ● Plug the food steamer only to a grounded 230 V Steam generator located at the rear of the appliance electrical outlet of a voltage in accordance with the Steam generators located in the front of the appliance voltage provided on the rating label.
  • Page 70: Preparing The Appliance For Operation

    LCD DISPLAY – DESCRIPTION OF INDICATORS Do not immerse the heating unit with water reservoir, power cord and plug in water or any other liquid. ● Unwind the power cord from the cord storage. Preparing the appliance for operation POUR WATER Make sure that the power cord plug is pulled out from the mains.
  • Page 71 Depending on the number of meals to cook, 2 Press button to switch on the appliance. the steam cooker may be fitted with lower and button will light up and the steam generator selection upper steam bowls or only lower bowls. buttons will flash.
  • Page 72 PROGRAM CONTAINER AMOUNT, PRODUCT DURATION OF THE PROGRAMME [min] WEIGHT Front left 100 g Fish Front right 100 g Rear 200 g Front left 200 g Vegetables Front right 200 g Rear 400 g Front left 200 g Meat Front right 200 g Rear 400 g...
  • Page 73 Do not put your hands into the appliance while Remove the drip tray with caution, because cooking. To check the progress of cooking or water in the water reservoir and the fluid mixing use a tool with a long handle. collected in the drip tray may still be very hot despite other parts of the appliance are cold.
  • Page 74: Helpful Hints

    ● ● It is recommended that portions of the products were button select the automatic program Using of similar size. If the portions are of different sizes, it is necessary to stack them in layers, smaller pieces on top. ● Set the preferred cooking time using ●...
  • Page 75: Ecology - Environment Protection

    Do not use strong detergents such as emulsions, pastes, etc. to clean the housing of the heating unit with the water reservoir. They might for example remove graphic symbols, such as: scale, marks, warning signs, etc. 6 Wash all appliance elements (except for heating unit with a water reservoir) with warm water and dishwashing liquid.
  • Page 76 Notes ............... . .

Table of Contents