Download Print this page
Selco Genesis 2700 TLH Instruction Manual
Hide thumbs Also See for Genesis 2700 TLH:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Genesis
2700 TLH

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Genesis 2700 TLH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Raudis Caballero Guerrero
June 25, 2025

Error 40 in display

Summary of Contents for Selco Genesis 2700 TLH

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 2700 TLH...
  • Page 2: Table Of Contents

    Cod. 91.08.137 Data 26/10/07 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................23 DEUTSCH ....................................43 FRANÇAIS ....................................63 ESPAÑOL ....................................83 PORTUGUÊS ..................................103 NEDERLANDS ..................................123 SVENSKA ....................................143 DANSK ....................................163 NORSK ....................................183 SUOMI ....................................203 ΕΛΛHNIKA ..................................223 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Page 3: Italiano

    È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Page 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Page 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Page 6: Protezione Da Fumi E Gas

    1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- risultare dannosi alla salute.
  • Page 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze Collegamento equipotenziale Il collegamento a massa di tutti i componenti metallici nell’ im- pianto di saldatura e nelle sue vicinanze deve essere preso in considerazione. Rispettare le normative nazionali riguardanti il collegamento • Il passaggio della corrente di saldatura attraverso i cavi interni equipotenziale.
  • Page 8: Modalità Di Sollevamento, Trasporto E Scarico

    2.1 Modalità di sollevamento, traspor- Per la protezione degli utenti, l’impianto deve esse- to e scarico re correttamente collegato a terra. Il cavo di alimen- tazione è provvisto di un conduttore (giallo - verde) per la messa a terra, che deve essere collegato ad una spina dotata di contatto a terra.
  • Page 9: Presentazione Dell'impianto

    (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (4) (colore blu - sim- bolo 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Generalità I Genesis 2700 TLH sono generatori inverter di corrente costan- te sviluppati per la saldatura ad elettrodo (MMA), TIG DC (in corrente continua). 1 µP...
  • Page 10: Set Up

    1b Icona del parametro 1c Valore del parametro Permette la memorizzazione e la gestione di 60 1d Unità di misura del parametro programmi di saldatura personalizzabili dal- l'operatore. I parametri della schermata principale sono personalizzabili (con- (Consultare la sezione "Schermata programmi"). sultare la sezione "Personalizzazione interfaccia").
  • Page 11 USER: utente Permette di impostare un passaggio graduale tra la cor- SERV: service rente iniziale e la corrente di saldatura. SELCO: Selco Parametro impostato in secondi (s). Info Minimo off, Massimo 99.9s, Default off Permette la visualizzazione di una serie di informazioni Corrente di saldatura relative all'impianto.
  • Page 12 USER: utente Consente di ottenere un passaggio graduale tra la cor- SERV: service rente di picco e la corrente di base, rendendo di fatto SELCO: Selco un arco più o meno "morbido". Info Parametro impostato in percentuale (%). Permette la visualizzazione di una serie di informazioni Minimo off, Massimo 100%, Default off relative all'impianto.
  • Page 13: Schermata Programmi

    3.6 Schermata programmi Generalità Permette la memorizzazione e la gestione di 60 pro- grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. Inserire una descrizione del programma. - Selezionare la lettera desiderata ruotando l'encoder. - Memorizzare la lettera selezionata premendo l'encoder. - Cancellare l'ultima lettera premendo il tasto (1) 1 Processo del programma selezionato 2 Modalità...
  • Page 14: Personalizzazione Interfaccia

    Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. 3.7 Personalizzazione interfaccia Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Vengono richiamate solamente le memorie occupate da un programma, mentre quelle vuote vengono automati- Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: camente saltate. XE (Modalità Easy) XA (Modalità...
  • Page 15: Gestione Comandi Esterni

    3.10 Schermata allarmi Permette la segnalazione dell'intervento di un'allarme e fornisce le indicazioni più importanti per la soluzione dell'eventuale problema intercorso. Accedere temporaneamente (5 minuti) alle funzionalità del pannello ruotando l'encoder ed inserendo il corretto codice numerico (5). Confermare la modifica eseguita premendo l'encoder. Sbloccare definitivamente il pannello comandi entrando nel Icona allarme set up (seguire le indicazioni precedentemente descritte) e...
  • Page 16: Pannello Posteriore

    4 ACCESSORI 4.1 Generalità La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica. Le modi- fiche sul pannello comandi del generatore vengono riportate anche sul comando RC e viceversa.
  • Page 17: Comando A Distanza Rc 180

    4.3.2 Comando a distanza RC 180 Controlli periodici: - Effettuare la pulizia interna utilizzando aria com- pressa a bassa pressione e pennelli a setola mor- bida. - Controllare le connessioni elettriche e tutti i cavi di collegamento. Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: Controllare la temperatura dei componenti ed accertarsi che non siano surriscaldati.
  • Page 18 Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda) Insufficiente penetrazione Causa Pulsante torcia difettoso. Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Page 19: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    Incisioni marginali Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul Causa Parametri di saldatura non corretti. materiale d'apporto. Soluzione Ridurre la corrente di saldatura. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Utilizzare un elettrodo di diametro inferiore. Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- riale d'apporto.
  • Page 20: Saldatura Tig (Arco Continuo)

    Accensione e mantenimento dell'arco In molte condizioni operative è utile poter disporre di 2 correnti L'arco elettrico si stabilisce sfregando la punta dell' elettrodo sul di saldatura preimpostate e di poter passare facilmente da una pezzo da saldare collegato al cavo massa e, una volta scoccato all'altra (BILEVEL).
  • Page 21: Saldature Tig Degli Acciai

    7.2.1 Saldature TIG degli acciai Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e nelle saldature che debbono presentare ottimo aspetto estetico. E' richiesta la polarità diretta (D.C.S.P .). Preparazione dei lembi Il procedimento richiede un’attenta pulizia dei lembi e una loro accurata preparazione.
  • Page 22: Caratteristiche Tecniche

    8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 2700 TLH Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Fusibile di linea ritardato 16A/25A Potenza massima assorbita (KVA) 10.5 KVA Potenza massima assorbita (Kw) 10.1 Kw Fattore di potenza PF 0.96 Rendimento (µ) Cosϕ 0.96 Corrente massima assorbita I1max 15.3A/30.8A...
  • Page 23: English

    EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 24 INDEX 1 WARNING ..............................25 1.1 Work environment ..........................25 1.2 User's and other persons' protection..................... 25 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 26 1.4 Fire/explosion prevention ........................26 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................26 1.6 Protection from electrical shock ......................26 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Page 25 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Page 26 1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
  • Page 27 Persons fitted with pacemakers must consult their Shielding The selective shielding of other cables and equipment present doctor before undertaking arc welding or plasma cutting operations. in the surrounding area may reduce the problems due to elec- tromagnetic interference. The shielding of the entire welding equipment can be taken in considered for special applications.
  • Page 28 2.3 Connection 2.4 Installation The equipment is provided with a power supply cable for con- Connection for MMA welding nection to the mains. The connection shown in the figure produces The system can be powered by: reverse polarity welding. To obtain straight polarity - single-phase 115V welding, reserve the connection.
  • Page 29: Front Control Panel

    3.1 General checks in order to guarantee the correct operation of the system and of all the devices connected to it. The Genesis 2700 TLH are constant current inverter power sources developed for electrode (MMA) and TIG DC (direct current) welding.
  • Page 30 Functions Measurements Allow the setting of the most important process func- During the welding operation, the real current and volt- tions and welding methods. age measurements are shown on the LCD display. Allows the selection of the welding process 3a Welding current 3b Welding voltage 3.5 Set up TIG DC...
  • Page 31 USER: user Slope-up SERV: service Allows you to set a gradual passage between the initial SELCO: Selco current and the welding current. Parameter set in sec- Info onds (s). Allows the display of a set of information related to the Minimum off, Maximum 99.9s, Default off...
  • Page 32 USER: user Allows a smooth step to be obtained between the peak SERV: service current and the basic current, having a more or less soft SELCO: Selco welding arc. Info Parameter setting: percentage (%). Allows the display of a set of information related to the Minimum off, Maximum 100%, Default off system.
  • Page 33 Program storage The storage of a new program on an already occupied memory location requires cancellation of the memory location by an obligatory procedure. Cancel the operation by pressing button (2) Remove the selected program by pressing button (1) Resume the storage procedure. Program retrieval Enter the “program storage”...
  • Page 34 Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Confirm the change made by pressing the encoder button. Save and exit the current screen by pressing button (4) Cancel the operation by pressing button (3) The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear.
  • Page 35: Rear Panel

    3.10 Alarms screen 3.11 Rear panel Allows the intervention of an alarm to be indicated and provides the most important indications for the solution of any problem encountered. Alarm icon Alarm code Power supply cable Connects the system to the mains. Alarm type Gas fitting Signal cable (CAN-BUS) RC input...
  • Page 36 4.3.2 RC 180 remote control 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification.
  • Page 37: Troubleshooting

    For the maintenance or replacement of torch components, Cause Mains voltage out of range (yellow LED on). electrode holders and/or earth cables: Solution Bring the mains voltage within the power source Check the temperature of the component and admissible range. make sure that they are not overheated.
  • Page 38 Cause Pieces to be welded too big. Oxidations Solution Increase the welding current. Cause Insufficient gas protection. Solution Adjust the gas flow. Slag inclusions Check that the diffuser and the gas nozzle of the Cause Poor cleanliness. torch are in good condition. Solution Clean the pieces accurately before welding.
  • Page 39 Carry out the correct sequence of operations for Removing the slag the type of joint to be welded. Welding using covered electrodes requires the removal of the slag after each run. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact The slag is removed by a small hammer or is brushed away if your nearest customer service centre.
  • Page 40 7.2.2 Copper TIG welding D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) The use of pulsed direct current allows better control, in particu- Since TIG welding is a process characterized by high heat con- lar operating conditions, of the welding pool width and depth. centration, it is particularly suitable for welding materials with The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the high thermal conductivity, like copper.
  • Page 41: Technical Specifications

    8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 2700 TLH Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400/230V ±15% Slow blow line fuse 16A/25A Maximum input power (KVA) 10.5 KVA Maximum input power (Kw) 10.1 Kw Power factor PF 0.96 Efficiency (µ) Cosϕ 0.96 Max. input current I1max 15.3A/30.8A...
  • Page 43: Deutsch

    Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Page 44 INDEX 1 WARNUNG ..............................45 1.1 Arbeitsumgebung ..........................45 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................45 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 46 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 46 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 46 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................46 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Page 45 1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
  • Page 46 1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren entste- • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas und können explodieren, wenn das Mindestmaß an hen, können gesundheitsschädlich sein. Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und ten Umständen Krebs oder bei Schwangeren Auswirkungen Gebrauch nicht gewährleistet ist.
  • Page 47 1.7 Elektromagnetische Felder und Potentialausgleich Störungen Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage und in der Nähe derselben muss berücksichtigt werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen Erdung des Werkstücks Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe Wenn das Werkstück aus Gründen der elektrischen Sicherheit der Schweißkabel und der Anlage selbst ein elektromagneti- oder aufgrund seiner Größe und Lage nicht geerdet ist, könnte...
  • Page 48 2.1 Heben, Transportieren und Gebrauch elektronisch gesteuerter Abladen Generatorensätze wird empfohlen. - Die Anlage ist mit einem Griff zur Beförderung von Hand Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt versehen. geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem gelb-grünen Schutzleiter versehen, der mit Das Gewicht der Anlage ist nicht zu unterschät- einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden zen, siehe Technische Daten.
  • Page 49 Den Stecker einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Ermöglicht verzögerungsfreie Anzeige aller Teile fest sind. Vorgänge. - Verbinden Sie das Signalkabel des Brenners mit dem entspre- Hauptregler chenden Anschluss (2). Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Den Stecker einstecken und die Schraubverriegelung im Einstellung der Schweißparameter.
  • Page 50 Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. IMPULS-Strom Stellen Sie den Wert des gewählten Parameters ein, indem Sie den Encoder drehen. Fast Pulse 1b Symbol des Parameters 1c Wert des Parameters 1d Maßeinheit des Parameters Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 60 Schweißprogrammen, die vom Bediener Die Parameter des Haupt-Menüs können personalisiert werden...
  • Page 51 Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Sekunden (s). USER: Bediener Min. Aus, Max. 99.9 Sek., Standard Aus SERV: Wartung Schweißstrom SELCO: Selco Für die Einstellung des Schweißstroms. Info Parametereingabe in Ampere (A). Ermöglicht die Anzeige einer Reihe Informationen in Min. 3A, Max. Imax, Standard 100A Bezug auf die Anlage.
  • Page 52 Min. Aus, Max. 100%, Standard Aus USER: Bediener Abstiegsrampe SERV: Wartung Für die Eingabe eines stufenweisen Übergangs vom SELCO: Selco Schweißstrom auf Endkraterstrom. Info Parametereingabe in Sekunden (s). Ermöglicht die Anzeige einer Reihe Informationen in Min. Aus, Max. 99.9 Sek., Standard Aus Bezug auf die Anlage.
  • Page 53 3.6 Programm-Menü Allgemein Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 60 Schweißprogrammen, die vom Bediener personalisiert werden können. Geben Sie einen Namen für das Programm ein. - Wählen Sie den gewünschten Buchstaben, indem Sie den Encoder drehen. - Speichern Sie den gewählten Buchstaben, indem Sie den Taster Encoder drücken.
  • Page 54 3.7 Interface-Personalisierung Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETRO Elektroden- Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie Hand- Schweißen die Taste (4) drücken. WIG-DC - Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Schweißen Encoder drehen.
  • Page 55 Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (3) drücken 3.10 Alarm-Menü Ermöglicht den Zugriff auf einen angezeigten Alarm und lie- fert die wichtigsten Lösungshinweise für jedes auftretende Jedes Ausführen eines Vorganges an einem gesperrten Bedienfeld Problem. ruft diese Anzeige hervor. Alarmsymbol Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort...
  • Page 56 3.11 Rückwand 4 ZUBEHÖR 4.1 Allgemeines Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- nen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können...
  • Page 57 4.3.2 Fernsteuerung RC 180 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schwei ßbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: Die Temperatur der Teile kontrollieren und sicherstellen, dass sie nicht mehr heiß sind. lmmer Schutzhandschuhe anziehen, die den Sicherheitsstandards entsprechen. Geeignete Schlüssel und Werkzeuge verwenden. Mit dieser Vorrichtung kann die notwendige Stromstärke per Fernsteller variiert werden, ohne dass der Schweißprozess Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird...
  • Page 58 Ursache Masseverbindung unkorrekt. Ursache Elektrode unkorrekt. Abhilfe Korrekte Masseverbindung ausführen. Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Siehe Kapitel “Inbetriebnahme”. Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt. Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zuläs- Abhilfe Abschrägung vergrößern. sigen Betriebsspannung (gelbe LED an). Abhilfe Netzspannung wieder in den Bereich der zulässi- Ursache Masseverbindung unkorrekt.
  • Page 59 Ursache Bogenlänge unkorrekt. Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück ver- auf dem Zusatzwerkstoff. größern. Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Abhilfe Seitliche Pendelgeschwindigkeit beim Füllen redu- halten.
  • Page 60 Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Um die Qualität des Schweißnahtendes zu verbessern, ist es Der elektrische Lichtbogen wird durch Reibung der äußerst vorteilhaft, das Absinken des Schweißstroms genau Elektrodenspitze am geerdeten Schweißstück und durch rasches kontrollieren zu können und es ist notwendig, dass das Gas Zurückziehen des Stabes bis zum normalen Schweißabstand auch nach dem Ausgehen des Bogens für einige Sekunden in nach erfolgter Zündung des Lichtbogens hergestellt.
  • Page 61 7.2.2 WIG-Schweißen von Kupfer Da es sich beim WIG-Schweißen um ein Verfahren mit einer hohen Wärmekonzentration handelt, eignet es sich besonders für das Schweißen von Material mit hoher Wärmeleitfähigkeit, wie z. B. Kupfer. Für das WIG-Schweißen von Kupfer die gleichen Anweisungen wie für das WIG-Schweißen von Stahl bzw.
  • Page 62: Technische Daten

    8 TECHNISCHE DATEN GENESIS 2700 TLH Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Netzsicherung (träge) 16A/25A Max. Leistungsaufnahme (KVA) 10.5 KVA Max. Leistungsaufnahme (Kw) 10.1 Kw Leistungsfaktor PF 0.96 Wirkungsgrad (µ) Cosϕ 0.96 Max. Stromaufnahme I1max 15.3A/30.8A Effektivstrom I1eff 9A/18A Nutzungsfaktor (40°C)
  • Page 63: Français

    L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Page 64 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................65 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 65 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................65 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................66 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 66 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................66 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Page 65: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Page 66: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression et peuvent exploser si les conditions requises en matière de de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
  • Page 67: Champs Électromagnétiques Et Interférences

    1.7 Champs électromagnétiques et Branchement equipotentiel interférences Le branchement à la masse de tous les composants métalliques de l’installation de soudage et adjacents à cette installation doit être envisagé. Respecter les normes nationales concernant la branchement • Le passage du courant de soudage dans les câbles à l'intérieur equipotentiel.
  • Page 68: Mode De Soulèvement, De Transport Et De Déchargement

    2.1 Mode de soulèvement, de trans- Il est conseillé d'utiliser un groupe électrogène à port et de déchargement contrôle électronique. L’installation doit être branchée correctement à la - L’appareil est équipé d’une poignée permettant le portage à terre pour garantir la sécurité des utilisateurs. Le la main.
  • Page 69: Présentation De L'appareil

    (4). 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Les appareils Genesis 2700 TLH sont des sources de puissances de type onduleurs à courant constant développées pour le sou- dage électrode (MMA), TIG DC (courant continu). Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux µP...
  • Page 70: Menu Set Up

    Régler la valeur du paramètre sélectionné en tournant le potentiomètre. Permet l’enregistrement et la gestion de 60 1b Icône d’identification du paramètre programmes de soudage qui peuvent être per- 1c Valeur du paramètre sonnalisés par l’opérateur. 1d Unité de mesure du paramètre (Consulter le paragraphe «...
  • Page 71 Paramètre réglé en secondes (s). USER : utilisateur Minimum off, Maximum 99.9s, Par défaut off SERV : service Courant de soudage SELCO : Selco Il permet de régler le courant de soudage. Info Paramètre réglé en Ampères (A). Permet l’affichage d’un ensemble d’informations relati- Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A...
  • Page 72 Réglage des paramètres : pourcentage (%). USER : utilisateur Minimum off, Maximum 100%, Par défaut off SERV : service Evanouissement SELCO : Selco Elle permet de passer graduellement du courant de Info soudage au courant final. Permet l’affichage d’un ensemble d’informations relati- Paramètre réglé...
  • Page 73: Ecran De Programmes

    3.6 Ecran de programmes Généralités Permet l’enregistrement et la gestion de 60 programmes de soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur. Inscrire la description du programme. - Sélectionner la lettre souhaitée en tournant le poten- tiomètre. - Enregistrer la lettre sélectionnée par une pression sur le bouton de réglage.
  • Page 74: Personnalisation D'interface

    3.7 Personnalisation d’interface Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) XA (Mode Avancé) XP (Mode Expert) PROCEDE PARAMETRE TIG DC Sélectionner le programme désiré par une pression sur la touche (4) Sélectionner le programme souhaité...
  • Page 75: Gestion Des Commandes Externes

    3.10 Ecran d’alarmes Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés. Accéder temporairement (5 minutes) aux fonctionnalités du panneau en tournant le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct (5).
  • Page 76: Panneau Arrière

    4 ACCESSOIRES 4.1 Généralités Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
  • Page 77: Commande À Distance Rc 180

    4.3.2 Commande à distance RC 180 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse : Contrôler la température des composants et s'as- surer qu'ils ne sont pas trop chauds. Toujours porter des gants conformes aux normes.
  • Page 78 Cause Installation a surchauffé (défaut thermique - voyant Cause Paramètres de soudage incorrects. jaune allumé). Solution Augmenter l’intensité de soudage. Solution Attendre que le système refroidisse sans éteindre l’installation. Cause Electrode inadaptée. Solution Utiliser une électrode de diamètre inférieur. Cause Connexion à...
  • Page 79: Informations Generales Sur Le Soudage

    Effondrement du métal Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Cause Paramètres de soudage incorrects. saleté sur le métal d’apport. Solution Réduire la tension de soudage. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de Utiliser une électrode de diamètre inférieur. qualité.
  • Page 80: Soudage Tig (Arc En Soudure Continue)

    Après l’amorçage de l’arc, la fusion de la partie centrale de Polarité du soudage l’électrode commence; celle-ci se dépose sur la pièce à souder D.C.S.P (Direct Current Straight Polarity) sous forme de gouttes. L’enrobage extérieur de l’électrode Il s'agit de la polarité la plus utilisée (polarité directe ou nor- consumée fournit le gaz de protection pour la soudure, assurant male), permettant une usure limitée de l' électrode (1) du fait ainsi une bonne qualité...
  • Page 81 Préparation des bords Le procédé impose un nettoyage parfait des bords et une pré- paration soignée. Choix et préparation de l'électrode Il est conseillé d'utiliser des électrodes en tungstène au tho- rium (2% de thorium couleur rouge) ou bien des électrodes au cérium ou au lanthane avec les diamètres suivants : Ø...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 2700 TLH Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Fusible retardé 16A/25A Puissance maximum absorbée (KVA) 10.5 KVA Puissance maximum absorbée (Kw) 10.1 Kw Facteur de puissance PF 0.96 Rendement (µ) Cosϕ 0.96 Courant maximum absorbé I1max 15.3A/30.8A...
  • Page 83: Español

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Page 84 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................. 85 1.1 Entorno de utilización .......................... 85 1.2 Protección personal y de terceros ......................85 1.3 Protección contra los humos y gases ....................86 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ..................... 86 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .................. 86 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Page 85: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Page 86: Protección Contra Los Humos Y Gases

    1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
  • Page 87: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    1.7 Campos electromagnéticos y Conexión equipotencial interferencias Tenga en cuenta que todos los componentes metálicos de la instalación del equipo de soldadura y aquéllos los que se encuentran cerca tienen que estar conectados a tierra. Respete las normativas nacionales referentes a la conexión •...
  • Page 88: Elevación, Transporte Y Descarga

    2.1 Elevación, transporte y descarga Para la protección de los usuarios, el equipo debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de alimentación cuenta con un conductor (amarillo - verde) para la puesta a tierra, que debe ser conec- tarse a una clavija con contacto de tierra. - El equipo incorpora un asa que permite desplazarlo a mano.
  • Page 89: Presentación Del Sistema

    3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Generalidades Los Genesis 2700 TLH son generadores inverter de corriente constante desarrollados para la soldadura con electrodo (MMA), TIG CC (en corriente continua). Son sistemas multiprocesadores, completamente digitales (ela- boración de datos en el DSP y comunicación a través de CAN-...
  • Page 90: Configuración

    1b Icono del parámetro Medidas 1c Valor del parámetro Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pan- 1d Unidad de medida del parámetro talla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Los parámetros de la pantalla principal se pueden personalizar (consulte la sección “Personalizar el interfaz”).
  • Page 91 Parámetro ajustado en Amperios (A). USER: usuario Mínimo 3A, Máximo Imax, Por defecto 100A SERV: servicio Corriente Bilevel (dos niveles) SELCO: Selco Permite ajustar la corriente secundaria en el modo de Info soldadura Bilevel. Permite visualizar una serie de informaciones relativas Parámetro configurado en Amperios (A).
  • Page 92: Pantalla De Programas

    USER: usuario te de pico y la corriente de base, permitiendo así un SERV: servicio arco relativamente “ligero”. SELCO: Selco Parámetro ajustado en porcentaje (%). Info Mínimo off, Máximo 100%, Por defecto off Permite visualizar una serie de informaciones relativas Rampa bajada al sistema.
  • Page 93 5 Parámetros principales del programa seleccionado 6 Descripción del programa seleccionado Memorizar programas La memorización de un nuevo programa en una memoria ya ocupada implica la cancelación de la memoria mediante un procedimiento obligatorio. Anule la operación pulsando la tecla (2) Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) Entre en la pantalla “memorización programa”...
  • Page 94: Personalizar El Interfaz

    Anule la operación pulsando la tecla (2) Ajuste una codificación numérica (contraseña) girando el encoder. Confirme la modificación realizada pulsando la tecla encoder. Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla (4) Confirme la operación pulsando la tecla (1) Anule la operación pulsando la tecla (3) Anule la operación pulsando la tecla (2) Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos blo-...
  • Page 95: Pantalla De Alarmas

    Seleccione la salida de control RC deseada (CH1, CH2, CH3, Alarma de falta de líquido refrigerante CH4) pulsando la tecla (1). Seleccione el parámetro deseado (Mín.-Máx.) pulsando la tecla Alarma general encoder. Regule el parámetro deseado (Mín.-Máx.) girando el encoder. Seleccione el modo de ajuste pulsando la tecla (4) 3.11 Panel posterior Anule la operación pulsando la tecla (3)
  • Page 96: Accesorios

    4.3.2 Mando a distancia RC 180 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
  • Page 97: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes Causa Conexión de masa incorrecta. de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables Solución Conecte correctamente la masa. de masa: Consulte el párrafo "Instalación". Controle la temperatura de los componentes y compruebe que no estén sobrecalentados.
  • Page 98 Causa Preparación incorrecta de los bordes. Causa Modo de soldadura incorrecto. Solución Aumente la apertura del achaflanado. Solución Reduzca la velocidad de oscilación lateral en el llenado. Causa Conexión de masa incorrecta. Solución Conecte correctamente la masa. Causa Protección de gas insuficiente. Consulte el párrafo “Instalación”.
  • Page 99: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    Causa Piezas a soldar con características diferentes. Ejecución de la soldadura Solución Aplique un depósito superficial preliminar antes de El ángulo de inclinación del electrodo cambia según el número la soldadura. de pasadas; el movimiento del electrodo se realiza normalmen- te con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar Grietas en frío la excesiva acumulación del material de aportación en la parte...
  • Page 100: Soldaduras Tig De Los Acero

    D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) (°) gama de corriente (A) La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recu- 0÷30 biertas por una capa de óxido refractario con temperatura de 60÷90 30÷120 fusión superior a la del metal. 90÷120 120÷250 No se pueden utilizar corrientes elevadas, puesto que éstas producirían un elevado desgaste del electrodo.
  • Page 101: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 2700 TLH Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Fusible de línea retardado 16A/25A Potencia máxima absorbida (KVA) 10.5 KVA Potencia máxima absorbida (Kw) 10.1 Kw Factor de potencia PF 0.96 Rendimiento (µ) Cosϕ 0.96 Corriente máxima absorbida I1max...
  • Page 103: Português

    Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Page 104 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................105 1.1 Condições de utilização ........................105 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 105 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................106 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................106 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................106 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Page 105: Atenção

    1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
  • Page 106: Protecção Contra Fumos E Gases

    1.3 Protecção contra fumos e gases • Verificar, no fim da soldadura, que o circuito sob tensão não pode entrar em contacto, acidentalmente, com partes ligadas ao circuito de terra. • Colocar nas proximidades da área de trabalho um equipa- mento ou dispositivo de combate a incêndios.
  • Page 107: Campos Electromagnéticos E Interferências

    1.7 Campos electromagnéticos e inter- - Os cabos devem ser colocados longe de outros cabos eventu- ferências almente presentes. Ligação à terra Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- • A passagem da corrente de soldadura, através dos cabos licos da instalação de soldadura e dos que se encontram nas internos e externos da máquina, cria um campo electromag- suas proximidades devem ser ligados à...
  • Page 108: Elevação, Transporte E Descarga

    2.1 Elevação, transporte e descarga Para protecção dos utilizadores, o equipamento deve ser correctamente ligado à terra. O cabo de alimentação dispõe de um condutor (amarelo - verde) para ligação à terra, que deve ser ligado a uma ficha com ligação à terra. - O equipamento é...
  • Page 109: Apresentação Do Sistema

    (4). 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Generalidades Os equipamentos Genesis 2700 TLH são fontes de alimentação inversoras de corrente constante, desenvolvidas para soldadura por eléctrodo (MMA), TIG CC (corrente contínua). São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos...
  • Page 110: Definições

    Funções Permite a definição das funções de processo e métodos de soldadura mais importantes. 3a Corrente de soldadura 3b Tensão de soldadura 3.5 Definições Permite a selecção do processo de soldadura TIG CC Permite a selecção do processo de soldadura 2 Fases 4 Fases Permite a definição e a regulação de uma série de parâmetros...
  • Page 111 (s). USER: utilizador Mínimo “off”, Máximo 99.9 seg., Predefinido “off” SERV: serviço Corrente de soldadura SELCO: Selco Permite regular a corrente de soldadura. Informações Parâmetro definido em Amperes (A). Permite a apresentação de um conjunto de informa- Mínimo 3 A, Máximo Imax, Predefinido 100 A ções relativas ao sistema.
  • Page 112: Ecrã De Programas

    USER: utilizador Permite obter uma variação gradual entre o pico de SERV: serviço corrente e a corrente de base, obtendo um arco de SELCO: Selco soldadura mais ou menos suave. Informações Definição de parâmetro: percentagem (%). Permite a apresentação de um conjunto de informa- Mínimo “off”, Máximo 100%, Predefinido “off”...
  • Page 113 1 Processo do programa seleccionado 2 Métodos de soldadura 3 Pulsação de corrente 4 Número do programa seleccionado 5 Parâmetros principais do programa seleccionado 6 Descrição do programa seleccionado Armazenamento de programas O armazenamento de um novo programa num local da memória já...
  • Page 114: Personalização Da Interface

    Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para seleccio- nar o programa pretendido. Carregar no botão (1), para apagar o programa seleccio- nado Carregar no botão (2), para cancelar a operação Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para definir um códi- go numérico (palavra-passe).
  • Page 115: Ecrã De Alarmes

    Carregar no botão (1), para seleccionar a saída de comando à Alarme de insuficiência de líquido de refrigeração distância RC pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4). Premir a tecla de codificação (“encoder”), para seleccionar o Alarme geral parâmetro pretendido (Mín.-Máx.). Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para regular o parâ- metro pretendido (Mín.-Máx.).
  • Page 116: Acessórios

    4.3.2 Comando à distância RC 180 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- mento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação.
  • Page 117: Resolução De Problemas

    Efectuar periodicamente as seguintes operações: Não há potência na saída (a máquina não solda) - Limpar o interior do gerador com ar compri- Causa Botão de accionamento da tocha danificado. mido a baixa pressão e com escovas de cerdas Solução Substituir o componente danificado.
  • Page 118 Penetração insuficiente Causa Peças a soldar demasiado grandes. Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Solução Aumentar a corrente de soldadura. Solução Reduzir a velocidade de avanço em soldadura. Bordos queimados Causa Parâmetros de soldadura incorrectos. Causa Parâmetros de soldadura incorrectos. Solução Aumentar a corrente de soldadura.
  • Page 119: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Acender e manter o arco nas peças a soldar. O arco eléctrico é produzido por fricção da ponta do eléctrodo Solução Limpar as peças cuidadosamente, antes de execu- na peça de trabalho ligada ao cabo de terra e, logo que o arco tar a soldadura.
  • Page 120: Soldadura Tig De Aço

    7.2.1 Soldadura TIG de aço Para melhorar a qualidade da parte final do cordão de soldadu- ra é importante verificar com precisão a descida da corrente de O procedimento TIG é muito eficaz na soldadura dos aços, quer soldadura e é necessário que o gás flua no banho de fusão por sejam de carbono ou resultem de ligas, para a primeira passa- alguns segundos, após a finalização do arco.
  • Page 121: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 2700 TLH Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Fusível geral atrasado 16A/25A Potência máxima de entrada (KVA) 10.5 KVA Potência máxima de entrada (Kw) 10.1 Kw Factor de potência PF 0.96 Eficiência (µ) Cosϕ...
  • Page 123: Nederlands

    De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Page 124 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 125 1.1 Gebruiksomgeving ..........................125 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 125 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 126 1.4 Brand en explosie preventie ......................126 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 126 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Page 125: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Page 126: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
  • Page 127: Ip Beveiligingsgraad

    Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek Afscherming Deze apparatuur is gebouwd volgens de aanwijzingen in de Door het selectief afschermen van andere kabels en apparatuur geharmoniseerde norm EN60974-10 en wordt gerekend tot de in de directe omgeving kunnen de storingsproblemen afnemen. Klasse A.
  • Page 128: Aansluiting

    2.3 Aansluiting 2.4 Installeren De generator is voorzien van een stroomkabel voor de aanslui- Aansluiting voor het MMA lassen ting op het lichtnet. De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding De installatie kan worden gevoed door: geeft het lassen met omgekeerde polariteit als - 115 V één fase resultaat.
  • Page 129: Presentatie Van De Installatie

    3.1 Algemene informatie controles uit om de juiste werking van het systeem en van alle aangesloten apparatuur te garanderen. De Genesis 2700 TLH zijn inverter lasmachines die ontwikkeld zijn voor het elektrode lassen (MMA), TIG DC (gelijkstroom) lassen. Het zijn volledig digitale multiprocessor systemen (dat verwer-...
  • Page 130: Set Up

    Functies Maten Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom las methoden in te stellen. verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Maakt de keuze van het las proces mogelijk 3a Las stroom 3b Las voltage 3.5 Set up TIG DC...
  • Page 131 USER: gebruiker stroom naar de lasstroom. Uitgedrukt in seconden. SERV: service Minimaal uit, maximaal 99.9 sec., fabrieksinstelling uit SELCO: Selco Lasstroom Info Voor het afstellen van de lasstroom. Maakt het tonen mogelijk van een reeks van infor- Uitgedrukt in Ampères (A) matie met betrekking tot het systeem.
  • Page 132 USER: gebruiker Afbouwvan de las SERV: service Voor het instellen van een geleidelijke overgang van de SELCO: Selco lasstroom naar de eindstroom. Info Uitgedrukt in seconden. Maakt het tonen mogelijk van een reeks van infor- Minimaal uit, maximaal 99.9 sec, fabrieksinstelling uit matie met betrekking tot het systeem.
  • Page 133: Programma's Scherm

    3.6 Programma’s scherm Algemeen Maakt het opslaan en besturen mogelijk van 60 las programma’s die door de lasser gepersonifieerd zijn. Introduceer een beschrijving van het programma. - Selecteer de gewenste letter door de decoder te draaien. - Sla de geselecteerde letter op door de decoder in te 1 Procedure van het geselecteerde programma drukken.
  • Page 134: Interface Personificatie

    3.7 Interface personificatie Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op het hoofdmenu. Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk: XE (eenvoudige modus) XA (gevorderde modus) XP (professionele modus) PROCES PARAMETER Selecteer het gewenste programma door de knop in te drukken (4) TIG DC Selecteer het gewenste programma door de decoder te...
  • Page 135: Beheer Van Externe Controle

    Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle 3.10 Alarm scherm paneel laat een speciaal scherm verschijnen. Maakt het mogelijk dat een alarm afgaat en zorgt ervoor dat de belangrijkste indicatie voor de oplossing van elk probleem dat zich voordoet wordt aangedragen. Tijdelijke toegang tot de functies op het paneel (5 minuten) door de decoder te draaien en het juiste paswoord in te Alarm icoon...
  • Page 136: Achter Paneel

    4 ACCESSOIRES 4.1 Algemene informatie De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de SELCO generator. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. Als de RC afstandbediening is aangesloten kunnen op het bedie- ningspaneel alle mogelijke wijzigingen worden uitgevoerd. De wijzigingen op het bedieningspaneel van de generator zijn ook zichtbaar op de display van de afstandbediening en andersom.
  • Page 137: Rc 180 Afstandbediening

    4.3.2 RC 180 afstandbediening Controleer de temperatuur van het onderdelen en overtuig u ervan dat ze niet te heet zijn. Draag altijd handschoenen die aan de veiligheids voorschriften voldoen. Gebruik geschikte sleutels en gereedschap. Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid Met deze afstand bediening kunt u op afstand de stroomtoevoer ontheven.
  • Page 138 Vraag Stroomaansluiting niet bereikbaar (gele led aan) Slakken Oplossing Breng de stroomaansluiting binnen het bereik van Vraag Slakken niet geheel verwijderd. de generator. Oplossing Maak de werkstukken voor gebruik goed schoon. Sluit het systeem goed aan. Raadpleeg de para- graag “ Aansluitingen”. Vraag Diameter van de elektrode te groot.
  • Page 139: Algemene Informatie Over Lassen

    7 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Poreusheid Vraag Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. Oplossing Maak voor het lassen het werkstuk goed schoon. 7.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Vraag Smeer, lak, roest of stof op het lasmateriaal. Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materi- Voorbereiden van de lasnaden...
  • Page 140: Lassen Met Ononderbroken Vlamboog

    Verwijderen van de slakken D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere lasdoor- Door het gebruik van een pulserende gelijkstroom is bij bijzon- gang de slakken worden verwijderd. dere werkomstandigheden een betere controle van het lasbad U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien mogelijk.
  • Page 141: Tig Lassen Van Koper

    Beschermgas Hiervoor wordt bijna altijd zuivere argon (99,99%) gebruikt. Stroom ø elektrode Gasmondstuk Debiet argon (mm) n° Ø (mm) (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 7.2.2 TIG lassen van koper TIG lassen is een procédé met grote warmte concentratie, het is bijzonder geschikt voor het lassen van materialen met hoge warmtegeleiding zoals koper.
  • Page 142: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN GENESIS 2700 TLH Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Vertraagde lijnzekering 16A/25A Maximaal opgenomen vermogen (KVA) 10.5 KVA Maximaal opgenomen vermogen (Kw) 10.1 Kw Vermogen factor PF 0.96 Rendement (µ) Cosϕ 0.96 Maximaal opgenomen stroom I1max 15.3A/30.8A...
  • Page 143: Svenska

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Page 144 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................145 1.1 Driftsmiljö ............................145 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................145 1.3 Skydd mot rök och gas ........................146 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................146 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 146 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Page 145: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Page 146: Skydd Mot Rök Och Gas

    1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och skadligt för hälsan.
  • Page 147: Ip-Skyddsgrad

    1.8 IP-skyddsgrad Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvis- ningarna i den harmoniserade standarden EN60974-10 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i IP23S industrimiljö. - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fing- Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador som orsakas av att rarna och skyddar mot fasta främmande föremål med en aggregatet används i hemmiljö.
  • Page 148: Inkoppling

    2.3 Inkoppling 2.4 Igångsättning Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Anslutning för MMA-svetsning Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: En inkoppling som den i figuren resulterar i - enfas 115 V svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- - enfas 230 V lingarna för svetsning med normal polaritet.
  • Page 149: Beskrivning Av Aggregatet

    3.1 Allmänt garantera att systemet fungerar korrekt, inklusive alla anslutna enheter. Genesis 2700 TLH är omvandlarströmkällor med likström som har utvecklats för elektrod- (MMA), TIG likströms- och. De är heldigitala flerprocessorsystem (databehandling på DSP och kommunikation via CAN-BUSS) som klarar de olika kraven i svetsbranschen på...
  • Page 150: Set-Up

    Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. 3a Svetsström 3b Svetsspänning 3.5 Set-up Medger val av svetsmetod TIG DC Medger val av svetsmetod 2 steg För inställning av en rad tilläggsparametrar som ger en bättre 4 steg och mer precis hantering av svetsanläggningen. De set-upparametrar som visas är anpassade efter den valda Bilevel svetsningen och har numeriska koder.
  • Page 151 Parameter som ställs in i ampere (A). USER: användare Minimum 3A, maximum Imax, standard 100A SERV: service Bilevel-ström SELCO: Selco För inställning av sekundärströmmen vid bilevel-svets- Info ning. Här kan man visa information om systemet. Parameter som ställs in i ampere (A).
  • Page 152: Programvalsskärmen

    XA (Driftssättet Advanced) XP (Driftssättet Professional) Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: USER: användare SERV: service SELCO: Selco Info Här kan man visa information om systemet. Larmkö Används för att granska larmen och få en indikation på lösningen till eventuella problem.
  • Page 153 Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- Ta bort det valda programmet genom att trycka på pen (4) i minst 1 sekund. knappen (1) Fortsätt med lagringsmetoden. Hämtning av program Välj önskat program (eller tomt minne) genom att vrida på...
  • Page 154: Anpassning Av Gränssnittet

    Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (3) Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpa- nel visas en specialskärm. 3.7 Anpassning av gränssnittet Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn.
  • Page 155: Larmskärmen

    3.10 Larmskärmen 3.11 Bakre kontrollpanel Används för att granska larmen och få en indikation på lös- ningen till eventuella problem. Larmikon Larmkod Strömförsörjningskabel För att strömförsörja anläggningen via elnätet. Larmtyp Anslutning för gasledning Larmkoder Uttag för signalkabel (CAN-BUSS) (RC) E01, E02, E03 Temperaturlarm Huvudströmbrytare E11, E19...
  • Page 156: Tillbehör

    4 TILLBEHÖR 4.3.2 Fjärrkontroll RC 180 4.1 Allmänt När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
  • Page 157: Felsökning Och Tips

    Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elek- Orsak Felaktig jordning. trodhållaren och/eller jordledningen: Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Se avsnittet ”Igångsättning”. Kontrollera komponenternas temperatur och att de inte är överhettade. Orsak Matarspänningen ligger utanför tillåtet intervall (den gula kontrollampan lyser). Lösning Se till att nätspänningen håller sig inom intervallet för matning av aggregatet.
  • Page 158 Orsak Felaktig förberedelse av kanterna. Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Öka diktjärnets öppning. Lösning Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyll- ningen. Orsak Felaktig jordning. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Se avsnittet ”Igångsättning”. Lösning Använd gas som lämpar sig för det material som ska svetsas.
  • Page 159: Teoretiska Principer För Svetsning

    Kallsprickor Svetsning Orsak Fukt i svetsmaterialet. Elektrodens lutningsvinkel beror på antalet svetssträngar. Lösning Använd alltid produkter och material med hög kva- Elektroden förs vanligen i en svängande rörelse med stopp vid litet. ändarna av svetsstället för att undvika att för mycket svetsmate- Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick.
  • Page 160: Tig-Svetsning Av Stål

    D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Svetsmaterial Med omvänd polaritet kan man svetsa legeringar täckta med ett Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som bas- eldfast oxidskikt med högre smälttemperatur än metallen. materialet. Man kan inte använda hög strömstyrka eftersom detta skulle Vi rekommenderar inte användning av remsor tagna från bas- leda till högt slitage på...
  • Page 161: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA GENESIS 2700 TLH Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Trög linjesäkring 16A/25A Maximal upptagen spänning (KVA) 10.5 KVA Maximal upptagen spänning (Kw) 10.1 Kw Effektfaktor PF 0.96 Effektivitet (µ) Cosϕ 0.96 Maximal strömförbrukning I1max 15.3A/30.8A Strömmens effektivvärde I1eff 9A/18A Utnyttjningsfaktor (40°C)
  • Page 163: Dansk

    Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Page 164 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................165 1.1 Brugsomgivelser ..........................165 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................165 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 166 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 166 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................166 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Page 165: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Page 166: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
  • Page 167: Ip-Beskyttelsesgrad

    1.8 IP-beskyttelsesgrad Installering, brug og vurdering af området Dette apparat er bygget i overensstemmelse med kravene i den harmoniserede standard EN60974-10 og er identificeret som et “KLASSE A”-apparat. Dette apparat må udelukkende anvendes til professionelle for- IP23S mål i industrielle omgivelser. - Indkapsling er beskyttet mod indføring af fingre og faste frem- Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af medlegemer med en diameter større end/lig med 12,5 mm...
  • Page 168: Tilslutning

    2.3 Tilslutning 2.4 Idriftsættelse Anlægget er udstyret med et forsyningskabel til tilslutning til Tilslutning til MMA-svejsning ledningsnettet. Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med Anlægget kan forsynes med: omvendt polaritet. Hvis man ønsker svejsning med - 115V monofase direkte polaritet, skal tilslutningen byttes om. - 230V monofase PAS PÅ: For at undgå...
  • Page 169: Præsentation Af Anlægget

    Når generatoren tændes, udfører den en række check for at 3.1 Generelle oplysninger sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som Genesis 2700 TLH er inverter generatorer med konstant strøm, de skal. der er udviklet til elektrode svejsning (MMA), TIG DC (med jævnstrøm).
  • Page 170: Setup

    Funktioner Målinger Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål og svejsemetoder. på LCD displayet. Her kan der vælges svejseproces 3a Svejsestrøm 3b Svejsespænding 3.5 Setup TIG DC Her kan der vælges svejseproces 2 taktr 4 taktr Bilevel...
  • Page 171 Sekundindstillet parameter (s). USER: bruger Minimum off, Maksimum 99,9 sek., Default off SERV: service Svejsestrøm SELCO: Selco Giver mulighed for at regulere svejsestrømmen. Info Ampereindstillet parameter (A). Gør det muligt at vise en række informationer vedrø- Minimum 3A, Maksimum Imax, Default 100A rende anlægget.
  • Page 172: Programskærm

    “blød”. USER: bruger Parameter indstillet i procent (%). SERV: service Minimum off, Maksimum 100 %, Default off SELCO: Selco Sænkningsrampe (slope-down) Info Giver mulighed for at indstille en blød overgang mellem Gør det muligt at vise en række informationer vedrø- strømmen ved slukning og under svejsning.
  • Page 173 1 Det valgte programs proces 2 Svejsemetoder 3 Strømpulsering 4 Det valgte programs nummer 5 Det valgte programs vigtigste parametre 6 Beskrivelse af det valgte program Programlagring Lagringen af et nyt program i en allerede optaget hukommelse medfører sletning af hukommelsen via en obligatorisk procedure.
  • Page 174: Skræddersyet Interface

    Afbryd ved at trykke på knappen (2) Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på encoderen. Godkend ændringen ved at trykke på encoderknappen. Godkend ved at trykke på knappen (1) Gem og gå ud af skærmbilledet ved at trykke på knappen (4) Afbryd ved at trykke på...
  • Page 175: Alarmskærmbilleder

    Vælg den ønskede RC kontroludgang (CH1, CH2, CH3, CH4) Mangel på kølemiddel alarm ved at trykke på knappen (1). Vælg det ønskede parameter (Min-Max) ved at trykke på enco- Generel alarm derknappen. Tilpas det valgte parameter (Min-Max) ved at dreje encoderen. Gem og gå...
  • Page 176: Ekstraudstyr

    4 EKSTRAUDSTYR 4.3.2 Fjernbetjening RC 180 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er slut- tet til.
  • Page 177: Fejlfinding Og Løsninger

    Manglende udgangseffekt (anlægget svejser ikke) Regelmæssig kontrol af strømkilden: Årsag Fejlbehæftet brænderknap. - Rengør strømkilden indvendigt ved hjælp af Løsning Udskift den defekte komponent. trykluft med lavt tryk og bløde børster. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget - Kontrollér de elektriske tilslutninger og alle reparere.
  • Page 178 Utilstrækkelig gennemtrængning Marginale graveringer Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Reducer fremføringshastigheden i svejsning. Løsning Reducer svejsestrømmen. Benyt en elektrode med en mindre diameter. Årsag Ukorrekte svejseparametre. Løsning Forøg svejsestrømmen. Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Forøg afstanden mellem elektrode og emne. Årsag Uegnet elektrode.
  • Page 179: Gode Råd Om Svejsning I

    Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Tænding og opretholdelse af lysbuen tilsatsmaterialet. Den elektriske lysbue tændes ved at gnide elektrodespidsen Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. mod svejseemnet, der er forbundet til jordkablet og - når lys- Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand.
  • Page 180: Tig-Svejsning Af Stål

    7.2.1 TIG-svejsning af stål For at forbedre kvaliteten af svejsevulstens afsluttende del er det hensigtsmæssigt at kunne betjene svejsestrømsænkningen med Tig-proceduren er meget effektiv ved svejsning af stål - både præcision, og det er nødvendigt, at gassen strømmer ned i svej- kulstål og legeringer - og ved første afsættelse på...
  • Page 181: Tekniske Specifikationer

    8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENESIS 2700 TLH Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Forsinket linjesikring 16A/25A Maks. effekt optaget (KVA) 10.5 KVA Maks. effekt optaget (Kw) 10.1 Kw Effektfaktor PF 0.96 Ydeevne (µ) Cosϕ 0.96 Maks. strøm optaget I1maks. 15.3A/30.8A Effektiv strøm I1eff 9A/18A Brugsfaktor (40°C)
  • Page 183: Norsk

    Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Page 184 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................185 1.1 Bruksmiljø ............................185 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................185 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................186 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................186 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................186 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Page 185: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Page 186: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- farlige for helsen.
  • Page 187: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- Jording relser Jording av alle metallkomponenter i sveiseanlegget og dens miljø må tas i betraktning. Følg nasjonale og lokale forskrifter for jording. • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- Jording av delen som skal bearbeides ne i anlegget danner elektromagnetiske felt i nærheten av Hvis delen som skal bearbeides ikke er jordet av elektriske sveisekablene og anlegget.
  • Page 188: Løfting, Transport Og Lossing

    2.1 Løfting, transport og lossing For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være kor- rekt koplet til jord. Nettkabelen er utstyrt med en ledning (gul/grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. El-anlegget må settes opp av teknisk kyndig per- - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell sonale, hvis tekniske arbeidskunnskaper er spesi- transportering.
  • Page 189: Presentasjon Av Anlegget

    3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Generelt Genesis 2700 TLH er konstant strøm inverter energikilder utviklet for elektrode (MMA), TIG DC (likestrøm) sveising. De er fullstendig digitale multiprosessorsystemer (dataprosessing på DSP og kommunikasjon over CAN-BUS), istand til å møte de forskjellige krav i sveiseverdenen på...
  • Page 190: Innstilling

    Funksjoner Målinger Tillater setting av de mest viktige prosessfunksjonene og Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spennings- sveisemetoder. målinger vist på LCD-skjermen. 3a Sveisestrøm Gir valg av sveiseprosessen 3b Sveisespenning 3.5 Innstilling TIG DC Gir valg av sveiseprosessen 2 Trinn 4 Trinn Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parame- Bilevel...
  • Page 191 For regulering av sveisestrømmen. USER: bruker Parameter stilt inn i Ampere (A). SERV: service Minimumsverdi 3A, Maks. Imax, Standardverdi 100A SELCO: Selco Binivå-strøm Info For regulering av sekundærstrømmen i modus for bini- Tillater visning av et sett informasjon relatert til syste- vå-sveising.
  • Page 192: Programskjerm

    4 Nummer på det valgte program Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: 5 Hovedparameter for det valgte program USER: bruker 6 Beskrivelse av det valgte program SERV: service SELCO: Selco Info Tillater visning av et sett informasjon relatert til syste- met.
  • Page 193 Program lagring Lagring av et nytt program på et allerede okkupert min- neområde, krever sletting av minneområdet med en Gå inn i “program lagring”-menyen ved å trykke knapp obligatorisk prosedyre. (4) i minst 1 second. Kanseller operasjonen ved å trykke knapp (2) Fjern det valgte program med å...
  • Page 194: Grensesnitt Personalisering

    Sett en tallkode (passord) ved å dreie encoderen. Bekreft endringen som er gjort ved å trykke encoderknappen. Lagre og gå ut av nåværende skjerm ved å trykke knappen (4) Kanseller operasjonen ved å trykke knappen (3) Utføring av enhver operasjon på et låst kontrollpanel medfører at en spesiell skjerm fremtrer.
  • Page 195: Alarm Skjerm

    3.10 Alarm skjerm 3.11 Bakpanel Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Alarm ikon Alarm kode Strømforsyningskabel For å forsyne anlegget med strøm ved kopling til nettet. Alarm type Gassfeste Alarm koder...
  • Page 196: Tilbehørssett

    4.3.2 Fjernkontroll RC 180 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer. Endringene på...
  • Page 197: Diagnostikk Og Løsninger

    For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av Årsak Feil jordkopling. elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Løsning Utfør korrekt jordekopling. Kontroller komponentenes temperatur og pass Se avsnittet “Installasjon”. på at de ikke overopphetes. Årsak Nettspenningen er utenfor området (den gule lysin- dikatoren lyser). Løsning Tilbakestill nettspenningen innenfor generatorens Bruk alltid vernehansker i samsvar med forskriftene.
  • Page 198 Årsak Feil jordkopling. Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Løsning Utfør korrekt jordkopling. Løsning Bruk gass som er egnet til materialene som skal Se avsnittet “Installasjon”. sveises. Årsak Stykkene som skal sveises for stor. Oksidering Løsning Øk sveisestrømmen. Årsak Utilstrekkelig gassvern. Løsning Reguler gassflyt. IInkludering av slagg Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i Årsak...
  • Page 199: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    Årsak Stykkene som skal sveises har ulike karakteristikker. Utføring av sveising Løsning Utfør smøring før du utfører sveiseprosedyren. Helningsvinkelen for elektroden varierer alt etter antallet sveise- strenger. Elektrodens bevegelse utføres normalt med oscillasjo- Krakelering på grunn av kjølighet ner og med stopp på sidene av strengen slik at man unngår en Årsak Der er fukt i støttematerialet.
  • Page 200: Tig-Sveising Av Stål

    D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Tilførselsmateriale Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer som Tilførselsstengene må ha mekaniske egenskaper som tilsvarer de er bekledt med et lag ildfast/tungtsmeltende oksid med et smel- som finnes i grunnmetallet. tepunkt som ligger over metallets. Det frarådes å...
  • Page 201: Teknisk Spesifikasjon

    8 TEKNISK SPESIFIKASJON GENESIS 2700 TLH Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Treg linjesikring 16A/25A Maksimal effekt absorbert (KVA) 10.5 KVA Maksimal effekt absorbert (Kw) 10.1 Kw Effektfaktor PF 0.96 Yteevne (µ) Cosϕ 0.96 Maksimal absorbert strøm I1max 15.3A/30.8A Faktisk strøm I1eff 9A/18A Bruksfaktor (40°C)
  • Page 203: Suomi

    Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Page 204 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................205 1.1 Työskentelytila ........................... 205 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................205 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................206 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 206 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................206 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 206 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Page 205: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsaus ole kuvattu tässä ohjeessa. aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Page 206: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
  • Page 207: Ip-Luokitus

    1.8 IP-luokitus Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, täytyy ensin keskustella lääkärin kanssa, ennen kuin voivat mennä hitsauslaitteen läheisyyteen kaarihitsauksen tai plasmaleikkauksen aikana. IP23S Asennus, käyttö ja alueen tarkistus - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien Tämä laite on valmistettu yhdenmukaistettua standardia kiintoaineiden läpitunkeutumiselta, ja vaaralliset osat on kos- EN60974-10 noudattaen ja on luokiteltu “A LUOKKAAN”.
  • Page 208: Kytkentä

    2.3 Kytkentä 2.4 Käyttöönotto Generaattorissa on syöttökaapeli verkkoon liitäntää varten. Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Laitteen virransyöttö voi olla: Liittäminen kuvan mukaan antaa tulokseksi vastana- - 115V yksivaiheinen paisuudella tapahtuvan hitsauksen. Jotta voidaan - 230V yksivaiheinen hitsata negatiivisilla navoilla, on tarpeen tehdä kyt- HUOMIO: ihmis- ja laitevahingoilta säästymisek- kentä...
  • Page 209: Laitteen Esittely

    3.1 Yleistä järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Genesis 2700 TLH ovat vakiovirta-vaihtosuuntaajia, jotka on kehitetty elektrodi- (MMA), TIG DC- (tasavirta) hitsaukseen. Ne ovat täysin digitaalisia moniprosessorijärjestelmiä (tietojen käsit- tely DSP:ssä ja tiedonsiirto CAN-väylän kautta) ja täyttävät optimaa- lisesti useimpien hitsaussovellusten asettamat vaatimukset.
  • Page 210: Set Up

    Toiminnot Mittaukset Mahdollistaa prosessin tärkeimpien toimintojen ja hitsa- Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- usmenetelmien asettamisen. usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. Mahdollistaa hitsausprosessin valinnan 3a Hitsausvirta 3b Hitsausjännite 3.5 Set up TIG DC Mahdollistaa hitsausprosessin valinnan 2 vaihetta 4 vaihetta Bilevel Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö...
  • Page 211 Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Kaksitasoinen virta (bilevel) USER: käyttäjä Kaksitasoisen virran säätö bilevel-hitsausmuodossa. SERV: huolto Parametrin asetus Ampereissa (A). SELCO: Selco Minimi 3A-1%, Max Imax-100%, Oletusarvo 50% Info Kantavirta Mahdollistaa järjestelmään liittyvien tietojen näytön. kantavirran säätö pulssihitsauksessa ja fast pulse toimin- nossa.
  • Page 212: Ohjelmanäyttö

    XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) Ohjelman tallennus XP (Professional-toiminto) Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: USER: käyttäjä SERV: huolto SELCO: Selco Info Mahdollistaa järjestelmään liittyvien tietojen näytön. Alarm queue Mahdollistaa hälytyksen kuittaamisen ja kertoo tärkeim- mät tiedot ilmenneen ongelman poistamisen avuksi. (Katso kappale “Hälytysnäyttö”).
  • Page 213 Ohjelman hakeminen Valitse haluttu ohjelma (tai tyhjä muistipaikka) kiertä- Hae 1. olemassa oleva ohjelma painamalla painiketta (4) mällä säätönuppia. Ohjelma tallennettu Muisti tyhjä Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) Tallenna valitun ohjelman kaikki nykyiset asetukset pai- namalla painiketta (3) Valitse haluttu ohjelma painamalla painiketta (4) Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä.
  • Page 214: Käyttöliittymän Mukauttaminen

    3.7 Käyttöliittymän mukauttaminen Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto) PROCESSO PARAMETRO TIG DC Voit vapauttaa toiminnot tilapäisesti (5 minuutiksi) antamalla oikean salasanan säätönuppia kiertämällä (5). Vahvista muutos painamalla säätönuppia. Voit vapauttaa ohjauspaneelin kokonaan siirtymällä set- TIG DC up-tilaan (seuraa edellä...
  • Page 215: Hälytysnäyttö

    3.10 Hälytysnäyttö 3.11 Takapaneeli Mahdollistaa hälytyksen kuittaamisen ja kertoo tärkeimmät tie- dot ilmenneen ongelman poistamisen avuksi. Hälytyskuvake Hälytyskoodi Syöttökaapeli Syöttökaapelin avulla laite liitetään sähköverkkoon vir- Hälytyksen tyyppi ransyöttöä varten. Kaasuliitäntä Hälytyskoodit Signaalikaapelin (CAN-BUS) (RC) tuloliitäntä E01, E02, E03 Lämpötilahälytys Pääkytkin E11, E19 Järjestelmän konfigurointihälytys Kytkee verkkovirran hitsauskoneeseen.
  • Page 216: Lisävarusteet

    4 LISÄVARUSTEET 4.3.2 Kauko-ohjain RC 180 4.1 Yleistä Kun RC kaukosäädin liitetään Selcon generaattoreissa olevaan liittimeen, sen toiminta aktivoituu. Liitäntä voidaan suorittaa myös laitteen ollessa käynnissä. RC kaukosäätimen ollessa kytkettynä, voidaan generaattorin ohjauspaneelista suorittaa kaikkia muutoksia. Generaattorin ohjauspaneelissa tehdyt muutokset siirtyvät myös RC kaukosää- timeen ja päinvastoin.
  • Page 217: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden Maadoituskytkentä virheellinen. huoltoon tai vaihtoon: Toimenpide Suorita maadoituskytkentä oikein. Tarkista komponenttien lämpötila ja tarkista ett- Katso ohjeet kappaleessa “Käyttöönotto”. eivät ne ole ylikuumentuneet. Verkkojännite rajojen ulkopuolella (keltainen merk- kivalo palaa). Toimenpide Palauta verkkojännite generaattorin syöttörajoihin. Suorita laitteen kytkentä...
  • Page 218 Maadoituskytkentä virheellinen. Hapettuma Toimenpide Suorita maadoituskytkentä oikein. Huono kaasusuojaus. Katso ohjeet kappaleessa “Käyttöönotto”. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake ovat Huomattavan kokoiset hitsattavat kappaleet. hyväkuntoisia. Toimenpide Suurenna hitsausvirtaa. Huokoisuus Kuonasulkeumat Öljyinen, maalinen ruosteinen tai likainen työkap- Puutteellinen kuonanpoisto.
  • Page 219: Hitsauksen Teoriaa

    Hitsattavan liitoksen erikoinen muoto. Kuonan poisto Toimenpide Esikuumenna hitsattavat kappaleet. Puikkohitsaukseen sisältyy kuonan poisto jokaisen hitsausvai- Suorita jälkilämpökäsittely. heen jälkeen. Kuona poistetaan kuonahakulla ja teräsharjalla. Suorita toimenpiteet oikeassa järjestyksessä hitsat- 7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) tavan sauman mukaisesti. TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen Jos sinulla on epäselvyyksiä...
  • Page 220: Teräksen Tig-Hitsaus

    7.2.2 Kuparin TIG-hitsaus D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- Koska TIG-hitsausta luonnehtii korkea lämpötila, menetelmä lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. soveltuu hyvin sellaisten materiaalien hitsaamiseen, joilla on Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kan- hyvä lämmönjohtokyky, kuten kuparilla. tavirta taas (Ib) pitää...
  • Page 221: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET GENESIS 2700 TLH Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400/230V ±15% Hidastettu linjasulake 16A/25A Maksimi ottoteho (KVA) 10.5 KVA Maksimi ottoteho (Kw) 10.1 Kw Tehokerroin PF 0.96 Hyötysuhde (µ) Cosϕ 0.96 Maksimi ottovirta I1max 15.3A/30.8A Tehollinen virta I1eff 9A/18A Käyttökerroin (40°C)
  • Page 223: Ελλhnika

    και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 224 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................225 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................225 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................225 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................226 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................226 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................226 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................226 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Page 225: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ - Ακέραια και σε καλή κατάσταση - Πυρίμαχα Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει - Μονωτικά και στεγνά να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- - Εφαρμοστά στο σώμα και χωρίς ρεβέρ τε το παρόν εγχειρίδιο. Φοράτε πάντοτε υποδήματα εγκεκριμένα σύμφω- Μην...
  • Page 226: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
  • Page 227: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία Και Παρεμβολές

    1.7 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία και - Τα καλώδια πρέπει να έχουν το μικρότερο δυνατό μήκος, παρεμβολές να τοποθετούνται κοντά μεταξύ τους και να μετακινούνται πάνω ή κοντά στην επιφάνεια του δαπέδου. - Τοποθετείτε την διάταξη σε κάποια απόσταση από το σημείο συγκόλλησης. •...
  • Page 228: Τρόπος Ανύψωσης, Μεταφοράς Και Εκφόρτωσης

    2.1 Τρόπος ανύψωσης, μεταφοράς Για την προστασία των χειριστών, η διάταξη πρέ- και εκφόρτωσης πει να είναι σωστά γειωμένη. Το καλώδιο τροφο- δοσίας διαθέτει έναν αγωγό (κιτρινοπράσινος) για τη γείωση, που πρέπει να συνδεθεί σε ένα φις με επαφή γείωσης. - Η...
  • Page 229: Παρουσιαση Τησ Διαταξησ

    ματος και όλων των συσκευών που είναι συνδεμένες με αυτήν. 3.1 Γενικά Οι μηχανές Genesis 2700 TLH είναι γεννήτριες inverter στα- θερού ρεύματος που σχεδιάστηκαν για τη συγκόλληση με ηλεκτρόδιο (MMA), TIG DC (σε συνεχές ρεύμα). Είναι διατάξεις με πολλαπλούς μικροεπεξεργαστές και πλή- ρως...
  • Page 230: Set Up

    1a Παράμετροι συγκόλλησης TIG DC παλμικότητα ρεύματος Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το Ρεύμα ΣΤΑΘΕΡΟ πλήκτρο encoder. Ρυθμίστε την τιμή της παραμέτρου που επιλέξατε, Ρεύμα ΠΑΛΜΙΚΟ περιστρέφοντας το encoder. Εικονίδιο παραμέτρου Fast Pulse Τιμή παραμέτρου Μονάδα μέτρησης παραμέτρου Επιτρέπει την αποθήκευση στη μνήμη και Οι...
  • Page 231 Σταδιακή άνοδος USER: χρήστης Επιτρέπει τη σταδιακή μετάβαση, από το αρχικό SERV: σέρβις ρεύμα, στο ρεύμα συγκόλλησης. SELCO: Selco Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). Info Ελάχιστο off, Μέγ. 99,9 sec., Προκαθορισμ. off Επιτρέπει την εμφάνιση μιας σειράς πληροφοριών Ρεύμα συγκόλλησης...
  • Page 232 Ελάχιστο off, Μέγ. 99,9 sec., Προκαθορισμ. off USER: χρήστης Τελικό ρεύμα SERV: σέρβις Επιτρέπει τη ρύθμιση του τελικού ρεύματος. SELCO: Selco Τιμή παραμέτρου σε Ampere (A). Info Ελάχιστο 3A-1%, Μέγ. Imax-500%, Προκαθορισμ. 50% Επιτρέπει την εμφάνιση μιας σειράς πληροφοριών Χρόνος τελικού ρεύματος...
  • Page 233: Σελίδα Προγραμμάτων

    Τσιμπίδα U/D Επιτρέπει τη διαχείριση της εξωτερικής παραμέτρου (CH1) (ελάχιστη τιμή, μέγιστη τιμή, επιλεγμένη παρά- μετρος). Καταγραφή ρεύματος Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής του ρεύματος συγκόλλησης. Επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης του ρεύ- ματος συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Εξατομίκευση οθόνης”).
  • Page 234: Εξατομίκευση Οθόνης

    3.7 Εξατομίκευση οθόνης Άνοιγμα προγραμμάτων Επιτρέπει την εξατομίκευση των παραμέτρων της αρχικής σελίδας. Επιτρέπει την επιλογή της επιθυμητής γραφικής διε- παφής: XE (Τρόπος Easy) XA (Τρόπος Advanced) XP (Τρόπος Professional) ΤΡΟΠΟΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Ανοίξτε το 1° διαθέσιμο πρόγραμμα, πατώντας το πλήκτρο, πατώντας...
  • Page 235: Διαχείριση Εξωτερικών Εντολών

    3.10 Σελίδα συναγερμών Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (3) Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) Αν εκτελεστεί μια οποιαδήποτε ενέργεια, όταν ο πίνακας και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκατάσταση είναι μπλοκαρισμένος, εμφανίζεται μία σελίδα με ειδικές του...
  • Page 236: Πίσω Πίνακας Ελέγχου

    4 AΞEΣOYAP 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου...
  • Page 237: Τηλεχειριστήριο Rc 180

    4.3.2 Τηλεχειριστήριο RC 180 Για τη συντήρηση ή την αντικατάσταση των εξαρτημά- των των τσιμπίδων, των τσιμπίδων ηλεκτροδίου και/ή των καλωδίων σώματος γείωσης: Ελέγξτε τη θερμοκρασία των εξαρτημάτων, για να διαπιστώσετε αν έχουν υπερθερμανθεί. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια εγκεκριμένου τύπου. Χρησιμοποιείτε κατάλληλα κλειδιά και εργα- λεία.
  • Page 238 Αιτία Υπερθέρμανση μηχανής (συναγερμός θερμικής Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. ασφάλειας - κίτρινη λυχνία αναμμένη). Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. Λύση Περιμένετε να κρυώσει η μηχανή, χωρίς να την σβήσετε. Αιτία Ακατάλληλο ηλεκτρόδιο. Λύση Χρησιμοποιήστε ηλεκτρόδιο με μικρότερη διάμετρο. Αιτία Λανθασμένη σύνδεση σώματος γείωσης. Λύση...
  • Page 239: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Ρωγμές εν θερμώ ματιών. Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. Λύση Μειώστε το ρεύμα συγκόλλησης. Χρησιμοποιήστε ηλεκτρόδιο με μικρότερη διάμετρο. Ρηγματώσεις στις άκρες Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης. Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στα προς Λύση...
  • Page 240: Συγκόλληση Tig (Συνεχές Τόξο)

    7.2 Συγκόλληση TIG (συνεχές τόξο) Επιλογή ρεύματος συγκόλλησης Το εύρος των τιμών ρεύματος συγκόλλησης του κάθε τύπου Η συγκόλληση TIG (Tungsten lnert Gas) βασίζεται στην αρχή της χρησιμοποιούμενου ηλεκτροδίου επισημαίνεται από τον δημιουργίας ενός ηλεκτρικού τόξου μεταξύ ενός άτηκτου ηλεκτρο- κατασκευαστή...
  • Page 241: Συγκολλήσεις Tig Του Χάλυβα

    D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Προστατευτικό αέριο Pulsed) Σχεδόν πάντοτε χρησιμοποιείται το καθαρό Αργό (99,99%). Η χρήση ενός συνεχούς παλμικού ρεύματος επιτρέπει τον Ρεύμα συγκόλ- Ø ηλεκτροδίου Ακροφύσιο Ροή Αργού καλύτερο έλεγχο του λουτρού συγκόλλησης σε ειδικές συν- λησης (A) (mm) (μπεκ) αερίου...
  • Page 242: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GENESIS 2700 TLH Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400/230V ±15% Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση 16A/25A Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (KVA) 10.5 KVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (Kw) 10.1 Kw Συντελεστής ισχύος PF 0.96 Απόδοση (µ) Cosϕ 0.96 Μέγιστη απορρόφηση ρεύματος I1max 15.3A/30.8A...
  • Page 243: Targa Dati, Rating Plate, Leistungschilder, Plaque Données, Placa De Características, Placa De Dados, Technische Gege Vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Πινακιδα Χαρακτηριστικων

    9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Page 244: Generatorns Märkplåt, Betydning Af Oplysningerne På Generatorens Dataskilt, Beskrivelse Av Generatorens Infor Masjonsskilt, Generaattorin Kilven Sisältö, Σημασία Πινακίδας Χαρ Ακτηριότικών Της Γεννητριασ

    10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Page 245 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Page 246: Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ

    12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Page 248 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 2700 TLH 55.07.036...
  • Page 250: Simbologia, Symbols, Symbole, Symbologie, Símbolos, Simbolos, Symbolen, Symboler, Symboler, Symbolenes Forkla Ring, Symbolit, Συμβολα

    14 Simbologia, Symbols, Symbole, Symbologie, Símbolos, Simbolos, Symbolen, Symboler, Symboler, Symbolenes forklaring, Symbolit, Συμβολα ITALIANO Pericoli imminenti che causano gravi lesioni Evitare il contatto tra mani, capelli, indumen- Allacciamento e comportamenti rischiosi che potrebbero ti, attrezzi… e parti in movimento causare gravi lesioni Alimentazione con gruppo elettrogeno Comportamenti che potrebbero causare...
  • Page 251 DEUTSCH Drohende Gefahren, die schwere Verletzungen Den Kontakt von Händen, Haaren, Kleidung, Anschluss verursachen und gefährliche Verhaltensweisen, Werkzeugen usw. mit sich bewegenden die zu schweren Verletzungen führen können Teilen vermeiden Versorgung mit Generatorensatz Verhaltensweisen, die leichte Verletzungen Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren oder Sachschäden verursachen könnten Die austretende heiße Flüssigkeit kann Die mit diesem Symbol gekennzeichne-...
  • Page 252 ESPAÑOL Peligros inminentes que causan lesiones Evitar el contacto de las manos, cabellos, Conexión graves y comportamientos peligrosos que vestimenta, herramientas, etc. con las piezas podrían causar lesiones graves móviles Alimentación con grupo electrógeno Comportamientos que podrían causar lesio- No tocar las piezas recién soldadas nes no leves, o daños a las cosas Las notas antecedidas precedidas de este El líquido caliente que sale podría provocar...
  • Page 253 NEDERLANDS Ernstig gevaar op zware verwondingen en Aanraking van handen, haar, kleding, gereed- Aansluiting waarbij onvoorzichtig gedrag zwaar letsel kan schap… met bewegende delen vermijden veroorzaken Zojuist gelaste werkstukken niet aanraken Stroomtoevoer met stroomaggregaat Belangrijke aanwijzingen die moeten opgevolgd worden om lichte persoonlijke letsels en bescha- digingen aan voorwerpen te vermijden De hete vloeistof kan ernstige brandwonden Aardverbinding...
  • Page 254 DANSK Overhængende fare, der kan medføre alvor- Undgå at hænder, hår, beklædning, værktøj… Tilslutning lige legemsbeskadigelser, samt farlige handle- kommer i berøring med bevægelige dele måder, der kan forårsage alvorlige læsioner Forsyning med generator-aggregat Handlemåder, der kan medføre mindre alvorlige Undgå...
  • Page 255 SUOMI Välitön vakava hengenvaara tai vaarallinen Estä käsien, hiusten, vaatteiden ja työvälinei- Kytkentä toiminta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- den kosketus liikkuviin osiin vamman Alä koske juuri hitsattuja kappaleita Virransyöttö generaattorikoneikolla Tärkeä neuvo, jota noudattamalla vältetään vähäiset vammat tai omaisuusvahingot Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa vakavia palovammoja tai -haavoja Maadoitus...
Save PDF