Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze
    • Ambiente DI Utilizzo
    • Protezione Personale E DI Terzi
    • Protezione da Fumi E Gas
    • Prevenzione Incendio/Scoppio
    • Prevenzione Nell'uso Delle Bombole DI Gas
    • Protezione da Shock Elettrico
    • Campi Elettromagnetici Ed Interferenze
    • Grado DI Protezione IP
    • Installazione
    • Modalità DI Sollevamento, Trasporto E Scarico
    • Posizionamento Dell'impianto
    • Allacciamento
    • Messa in Servizio
    • Pannello Comandi Frontale
    • Generalità
    • Presentazione Dell'impianto
    • Schermata DI Avvio
    • Schermata DI Test
    • Schermata Principale
    • Set up
    • Schermata Curve Sinergiche
    • Schermata Programmi
    • Personalizzazione Interfaccia
    • Lock/Unlock
    • Gestione Comandi Esterni
    • Limiti DI Guardia
    • Schermata Allarmi
    • Pannello Posteriore
    • Comando a Distanza RC 190
    • Comando a Distanza RC 180
    • Comando a Distanza a Pedale RC 120 Per Saldatura TIG
    • Comando a Distanza RC 100
    • Generalità (RC)
    • Accessori
    • Pannello Prese
    • Comando a Distanza RC 200
    • Torce Serie ST
    • Generalità
    • Torce Serie MIG/MAG
    • Torce Serie MIG/MAG U/D
    • Torce Serie MIG/MAG - DIGIMIG
    • Torce Serie Push-Pull
    • Kit Push-Pull (73.11.014+73.11.020)
    • Manutenzione
    • Diagnostica E Soluzioni
    • Cenni Teorici Sulla Saldatura
    • Saldatura con Elettrodo Rivestito (MMA)
    • Saldature TIG Degli Acciai
    • Saldatura TIG (Arco Continuo)
    • Saldatura a Filo Continuo (MIG/MAG)
    • Caratteristiche Tecniche
  • Français

    • Avertissement
    • Environnement D'utilisation
    • Protection Individuelle et de L'entourage
    • Protection Contre les Fumées et les Gaz
    • Prévention Contre le Risque D'incendie et D'explosion
    • Prévention Dans L'emploi de Bouteilles de Gaz
    • Champs Électromagnétiques et Interférences
    • Protection Contre les Décharges Électriques
    • Branchement et Raccordement
    • Degré de Protection IP
    • Installation
    • Installation de L'appareil
    • Mode de Soulèvement, de Transport et de Déchargement
    • Mise en Service
    • Généralités
    • Panneau de Commande Frontal
    • Présentation de L'appareil
    • Ecran de Démarrage
    • Ecran de Test
    • Ecran Principal
    • Menu Set up
    • Ecran de Courbes Synergiques
    • Ecran de Programmes
    • Personnalisation D'interface
    • Verrouillage/Déverrouillage (Lock/Unlock)
    • Gestion des Commandes Externes
    • Limites de Sécurité
    • Ecran D'alarmes
    • Panneau Arrière
    • Accessoires
    • Commande à Distance Par Pédale RC
    • Commande à Distance RC 100
    • Commande à Distance RC 180
    • Généralités (RC)
    • Panneau Prises
    • Pour Soudage TIG
    • Commande à Distance RC 190
    • Commande à Distance RC 200
    • Généralités
    • Torches Série MIG/MAG
    • Torches Série ST
    • Entretien
    • Kit Push-Pull (73.11.014+73.11.020)
    • Torches Série MIG/MAG - DIGIMIG
    • Torches Série MIG/MAG U/D
    • Torches Série Push-Pull
    • Diagnostic et Solutions
    • Informations Generales Sur le Soudage
    • Soudage Tig (Arc en Soudure Continue)
    • Soudage à L'électrode Enrobée (MMA)
    • Soudage en Continu (MIG/MAG)
    • Soudage TIG des Aciers
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Advertencia
    • Entorno de Utilización
    • Protección Personal y de Terceros
    • Prevención contra Incendios/Explosiónes
    • Prevención Durante el Uso de las Botellas de Gas
    • Protección contra Los Humos y Gases
    • Campos Electromagnéticos y Interferencias
    • Protección contra Descargaseléctricas
    • Colocación del Equipo
    • Conexión
    • Elevación, Transporte y Descarga
    • Grado de Protección IP
    • Instalación
    • Instalación
    • Generalidades
    • Panel de Mandos Frontal
    • Presentación del Sistema
    • Pantalla de Inicio
    • Pantalla de Test
    • Pantalla Principal
    • Configuración
    • Pantalla de Curva Sinérgica
    • Pantalla de Programas
    • Personalizar el Interfaz
    • Bloquear/Desbloquear
    • Gestión de Comandos Externos
    • Límites de Seguridad
    • Pantalla de Alarmas
    • Panel Posterior
    • Accesorios
    • Control Remoto RC 100
    • Generalidades (RC)
    • Mando a Distancia RC 180
    • Mando a Distancia RC 190
    • Panel de las Tomas
    • Pedal de Mando a Distancia RC 120 para Soldadura TIG
    • Antorchas de la Serie MIG/MAG
    • Antorchas de la Serie MIG/MAG U/D
    • Antorchas de la Serie ST
    • Control Remoto RC 200
    • Generalidades
    • Antorchas de la Serie MIG/MAG-DIGIMIG
    • Antorchas de la Serie Push-Pull
    • Diagnóstico y Solución de Problemas
    • Kit Push-Pull (73.11.014+73.11.020)
    • Mantenimiento
    • Nociones Teóricas sobre la Soldadura
    • Soldaduras con Electrodo Recubierto (MMA)
    • Soldadura Tig (Arco Continuo)
    • Soldaduras Tig de Los Acero
    • Soldadura con Alambre Continuo (MIG/MAG)
    • Soldadura TIG de Cobre
    • Características Técnicas
  • Português

    • Atenção
    • Condições de Utilização
    • Protecção Do Operador E de Outros Indivíduos
    • Precauções Na Utilização das Botijas de Gás
    • Prevenção contra Incêndios/Explosões
    • Protecção contra Fumos E Gases
    • Campos Electromagnéticos E Interferências
    • Protecção contra Choques Eléctricos
    • Elevação, Transporte E Descarga
    • Grau de Protecção IP
    • Instalação
    • Ligações
    • Posicionamento Do Equipamento
    • Instalação
    • Apresentação Do Sistema
    • Generalidades
    • Painel de Comandos Frontal
    • Ecrã de Teste
    • Ecrã Inicial
    • Ecrã Principal
    • Definições
    • Ecrã de Curvas Sinérgicas
    • Ecrã de Programas
    • Personalização da Interface
    • Bloquear/Desbloquear
    • Gestão de Controlos Externos
    • Ecrã de Alarmes
    • Limites de Segurança
    • Painel Traseiro
    • Acessórios
    • Comando à Distância RC 100
    • Comando à Distância RC 180
    • Comando à Distância RC 190
    • Generalidades (RC)
    • Painel de Tomadas
    • Pedal de Comando à Distância RC 120 para Soldadura TIG
    • Comando à Distância RC 200
    • Generalidades
    • Tochas da Série MIG/MAG
    • Tochas da Série MIG/MAG U/D
    • Tochas da Série ST
    • Kit Push-Pull (73.11.014+73.11.020)
    • Manutenção
    • Resolução de Problemas
    • Tochas da Série MIG/MAG - DIGIMIG
    • Tochas da Série Push-Pull
    • Noções Teóricas sobre a Soldadura
    • Soldadura Manual por Arco Voltaico (MMA)
    • Soldadura TIG (Arco Contínuo)
    • Soldadura TIG de Aço
    • Soldadura Com Fio Contínuo (MIG/MAG)
    • Características Técnicas
  • Dutch

    • Bescherming Voor de Lasser en anderen
    • Gebruiksomgeving
    • Waarschuwing
    • Bescherming Tegen Rook en Gassen
    • Beveiliging Tegen Elektrische Schokken
    • Brand en Explosie Preventie
    • Voorzorgmaatregelen Voor Het Gebruik Van Gasflessen
    • Elektromagnetische Velden en Storingen
    • Aansluiting
    • Het Installeren
    • IP Beveiligingsgraad
    • Plaatsen Van de Installatie
    • Procedure Voor Het Laden, Vervoeren en Lossen
    • Installeren
    • Algemene Informatie
    • Presentatie Van de Installatie
    • Voorpaneel
    • Hoofd Scherm
    • Start Scherm
    • Test Scherm
    • Set up
    • Programma's Scherm
    • Synergische Lijnen Scherm
    • Interface Personificatie
    • Sluit Af/Open
    • Beheer Van Externe Controle
    • Bewaken Van Limieten
    • Achter Paneel
    • Alarm Scherm
    • Accessoires
    • Algemene Informatie (RC)
    • Paneel Met Contactpunten
    • RC 100 Afstandbediening
    • RC 180 Afstandbediening
    • RC 190 Afstandbediening
    • RC120 Pedaal Afstandbediening Voor Het TIG Lassen
    • Algemeen
    • MIG/MAG Serie Toortsen
    • MIG/MAG U/D Serie Toortsen
    • RC 200 Afstandbediening
    • Meest Voorkomende Vragen en Oplossingen
    • MIG/MAG - DIGIMIG Serie Toortsen
    • Onderhoud
    • Push-Pull Kit (73.11.014+73.11.020)
    • Push-Pull Serie Toortsen
    • Algemene Informatie over Lassen
    • Handleiding Lassen Met Beklede Elektroden (MMA)
    • Lassen Met Ononderbroken Vlamboog
    • TIG Lassen Van Koper
    • TIG Lassen Van Staal
    • Lassen Met Constante Draadtoevoer (MIG/MAG)
    • Technische Kenmerken
  • Svenska

    • Driftsmiljö
    • Personligt Skydd Och Skydd För Tredje man
    • Varning
    • Försiktighetsåtgärder VID Användning Av Gasbehållare
    • Skydd Mot Bränder/Explosioner
    • Skydd Mot Elektriska Urladdningar
    • Skydd Mot Rök Och Gas
    • Elektromagnetiska Fält Och Störningar
    • IP-Skyddsgrad
    • Aggregatets Placering
    • Inkoppling
    • Installation
    • Lyftning, Transport Och Lossning
    • Igångsättning
    • Allmänt
    • Beskrivning Av Aggregatet
    • Främre Kontrollpanel
    • Huvudskärmen
    • Igångsättningsskärmen
    • Testskärm
    • Set-Up
    • Programvalsskärmen
    • Skärmen Med Synergikurvor
    • Anpassning Av Gränssnittet
    • Spärra/Frisläpp
    • Hantering Av Externa Styrkommandon
    • Säkerhetsgränser
    • Larmskärmen
    • Allmänt (RC)
    • Bakre Kontrollpanel
    • Kopplingstavla
    • Tillbehör
    • Brännarna I Serie ST
    • Fjärrkontroll Med RC 120-Pedal För TIG-Svetsning
    • Fjärrkontroll RC 180
    • Fjärrkontroll RC 190
    • Fjärrstyrning RC 100
    • Fjärrstyrning RC 200
    • Allmänt
    • Brännarna I Serie MIG/MAG
    • Brännarna I Serie MIG/MAG - DIGIMIG
    • Brännarna I Serie MIG/MAG U/D
    • Brännarna I Serie Push-Pull
    • Brännarna I Serie ST
    • Kit Push-Pull (73.11.014+73.11.020)
    • Underhåll
    • Felsökning Och Tips
    • Svetsning Med Belagd Elektrod (MMA)
    • Teoretiska Principer För Svetsning
    • TIG-Svetsning (Kontinuerlig Båge)
    • Svetsning Med Kontinuerlig TråD (MIG/MAG)
    • TIG-Svetsning Av Koppar
    • TIG-Svetsning Av Stål
    • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Genesis
2200 MTE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Selco Genesis 2200 MTE

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 2200 MTE...
  • Page 2 Cod. 91.08.264 Data 07/02/2017 Rev. A ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................33 DEUTSCH ....................................63 FRANÇAIS ....................................95 ESPAÑOL ..................................... 127 PORTUGUÊS ..................................159 NEDERLANDS ..................................191 SVENSKA ....................................221 DANSK ....................................251 NORSK ....................................281 SUOMI ....................................311 ΕΛΛHNIKA ..................................341 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Page 3 È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE 1 AVVERTENZE ..............5 4.3 Comando a distanza a pedale RC 120 1.1 Ambiente di utilizzo ..........5 per saldatura TIG ............23 1.2 Protezione personale e di terzi.......5 4.4 Comando a distanza RC 180 .......23 1.3 Protezione da fumi e gas ........6 4.5 Comando a distanza RC 190 .......23 1.4 Prevenzione incendio/scoppio .......6...
  • Page 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Page 6: Protezione Da Fumi E Gas

    • Assicurarsi che la torcia si sia raffreddata prima di eseguire • Non eseguire saldature (tagli) sopra o in prossimità di reci- lavorazioni o manutenzioni. pienti in pressione. • Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Assicurarsi che il gruppo di raffreddamento sia tubi chiusi.
  • Page 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    • Assicurarsi che l'impianto venga allacciato correttamente ad Prima di installare questo apparecchio, l’utilizzatore una spina e ad una rete provvista del conduttore di protezio- deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici che ne a terra. si potrebbero verificare nell’area circostante e in partico- lare la salute delle persone circostanti, per esempio: •...
  • Page 8: Grado Di Protezione Ip

    1.8 Grado di protezione IP 2.2 Posizionamento dell’impianto IP23S - Involucro protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro corpi solidi estranei di diametro maggiore/ ugua- le a 12,5 mm. - Involucro protetto contro pioggia a 60° sulla verticale. - Involucro protetto dagli effetti dannosi dovuti all’ingresso d’acqua, quando le parti mobili dell’apparecchiatura non sono in moto.
  • Page 9: Messa In Servizio

    Di norma, si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni Collegamento per saldatura TIG di potenza pari a 2 volte la potenza del generato- re se monofase e pari a 1.5 volte se trifase. Si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni a controllo elettronico.
  • Page 10: Presentazione Dell'impianto

    3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO 3.1 Generalità I Genesis 2200 MTE sono generatori inverter di corrente costan- te sviluppati per la saldatura ad elettrodo (MMA), TIG DC (in corrente continua), MIG/MAG Standard, MIG/MAG Pulsato e - Controllare che la gola del rullino coincida con il diametro del MIG/MAG Doppio Pulsato.
  • Page 11: Schermata Di Avvio

    Display 7 segmenti Permette di visualizzare le generalità della saldatrice in fase di partenza, le impostazioni e le letture di corrente Pannello laterale aperto e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Intestazione Permette la visualizzazione di alcune importanti informa- Display LCD zioni relative al processo selezionato.
  • Page 12 Intestazione Funzioni Permette la visualizzazione di alcune importanti infor- Permettono l'impostazione delle funzionalità di proces- mazioni relative al processo selezionato: so e delle modalità di saldatura più importanti. Consente la selezione del processo di saldatura TIG DC - La curva sinergica selezionata 1a Tipo di materiale d'apporto MIG/MAG Standard 1b Diametro del filo...
  • Page 13: Set Up

    MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato Elenco parametri a set up (MMA) Doppio pulsato non attivo Salva ed esci Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up. Doppio pulsato attivo Reset Permette di reimpostare tutti i parametri ai valori di MIG/MAG - MIG/MAG Pulsato default.
  • Page 14 Se il saldatore preme e rilascia velocemente il pulsante SERV: service si passa ad “I2”; premendo e rilasciando velocemente il SELCO: Selco pulsante si passa nuovamente ad “I1” e così via. Lock/unlock Premendo per un tempo più lungo ha inizio la rampa Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- di discesa della corrente che porta alla corrente finale.
  • Page 15 Permette di accedere ai livelli superiori del set up: datura. USER: utente Tensione alta = arco lungo SERV: service Tensione bassa = arco corto SELCO: Selco Minimo 5V, Massimo 55.5V Lock/unlock Minimo -9.9V, Massimo +9.9V, Default syn Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- Pre gas...
  • Page 16 Rampa motore Consente di incrementare l'energia fornita al pezzo nella Permette di impostare un passaggio graduale tra la velo- fase in cui il materiale (ancora freddo) necessita di maggior cità filo d’innesco e quella di saldatura. calore per fondere in modo omogeneo. Minimo off, Massimo 1.0s, Default off Minimo 20%, Massimo 200%, Default 120% Burn back...
  • Page 17: Schermata Curve Sinergiche

    Permette di accedere ai livelli superiori del set up: Permette la selezione di: USER: utente Modalità di saldatura sinergica SERV: service SELCO: Selco Consente di utilizzare una serie di preimposta- zioni (curve sinergiche) disponibili nella memo- Lock/unlock ria dell'impianto. Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser-...
  • Page 18: Schermata Programmi

    Curve sinergiche Memorizzazione programma MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar Entrare nella schermata "memorizzazione programma" CuSi3 Ar premendo il tasto per almeno 1 secondo.
  • Page 19: Personalizzazione Interfaccia

    Confermare l'operazione premedo il tasto (1) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Eliminare il programma selezionato premendo il tasto 3.9 Personalizzazione interfaccia Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Riprendere la procedura di memorizzazione. Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: XE (Modalità...
  • Page 20: Lock/Unlock

    Personalizzazione display 7 segmenti Accedere temporaneamente (5 minuti) alle funzionalità del Entrare nel set up premendo il tasto encoder per alme- pannello ruotando l'encoder ed inserendo il corretto codice no 5 secondi. numerico. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder. Confermare la modifica eseguita premendo il tasto/encoder. Memorizzare il parametro selezionato nel display 7 Sbloccare definitivamente il pannello comandi entrando nel segmenti premendo il tasto (2)
  • Page 21: Limiti Di Guardia

    3.12 Limiti di guardia Permette di controllare il processo di saldatura impostando sui principali parametri misurabili limiti di attenzione e limiti di guardia Corrente di saldatura Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna- Tensione di saldatura lazione visiva sul pannello comandi.
  • Page 22: Pannello Posteriore

    Allarme memoria guasta 3.14 Pannello posteriore Allarme perdita dati Allarme alimentazione impianto Allarme mancanza liquido refrigerante Codifica limiti di guardia Livello di corrente superato (Allarme) Livello di corrente superato (Attenzione) Livello di corrente superato (Allarme) Cavo di alimentazione Permette di alimentare l’impianto collegandolo alla rete.
  • Page 23: Pannello Prese

    4 ACCESSORI 4.1 Generalità (RC) La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. Con il comando RC connesso, il pannello comandi del genera- tore rimane abilitato ad effettuare qualsiasi modifica. Le modi- fiche sul pannello comandi del generatore vengono riportate anche sul comando RC e viceversa.
  • Page 24: Comando A Distanza Rc 200

    MIG/MAG sinergico Minimo -5.0, Massimo +5.0, Default syn La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale connessione può avvenire anche con impianto acceso. 4.6 Comando a distanza RC 200 Le torce serie DIGITIG sono torce TIG digitali che permettono...
  • Page 25: Torce Serie Mig/Mag - Digimig

    4.12 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG Controlli periodici: - Effettuare la pulizia interna utilizzando aria com- pressa a bassa pressione e pennelli a setola mor- bida. - Controllare le connessioni elettriche e tutti i cavi di collegamento. Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: Controllare la temperatura dei componenti ed accertarsi che non siano surriscaldati.
  • Page 26 Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda) Causa Rulli non corretti o consumati Causa Pulsante torcia difettoso. Soluzione Sostituire i rulli. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Causa Motoriduttore difettoso. riparazione dell'impianto. Soluzione Sostituire il componente danneggiato.
  • Page 27 Eccessiva proiezione di spruzzi Causa Elettrodo non corretto. Causa Lunghezza d'arco non corretta. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Eseguire una corretta affilatura dell'elettrodo. Ridurre la tensione di saldatura. Causa Modalità...
  • Page 28: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    7 CENNI TEORICI SULLA SALDATURA Causa Presenza di umidità nel materiale d'apporto. Soluzione Utilizzare sempre prodotti e materiali di qualità. Mantenere sempre in perfette condizioni il mate- 7.1 Saldatura con elettrodo rivestito (MMA) riale d'apporto. Preparazione dei lembi Causa Lunghezza d'arco non corretta. Per ottenere buone saldature è...
  • Page 29: Saldatura Tig (Arco Continuo)

    Asportazione della scoria D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) La saldatura mediante elettrodi rivestiti impone l'asportazione L'adozione di una corrente continua pulsata permette un della scoria successivamente ad ogni passata. miglior controllo del bagno di saldatura in particolari condizioni L'asportazione viene effettuata mediante un piccolo martello o operative.
  • Page 30: Saldatura A Filo Continuo (Mig/Mag)

    Gas di protezione Parametri di saldatura Praticamente viene usato sempre argon puro (99.99%). La visibilità dell’arco riduce la necessità di una rigida osservanza delle tabelle di regolazione da parte dell’operatore che ha la Corrente di sal- Ø elettrodo Ugello gas Flusso Argon possibilità...
  • Page 31 TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
  • Page 32: Caratteristiche Tecniche

    8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Potenza massima assorbita (kW) 6.4 kW...
  • Page 33 EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-5 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Page 34 INDEX 1 WARNING ..............35 4 ACCESSORIES .............. 53 1.1 Work environment ..........35 4.1 General (RC) ............53 1.2 User's and other persons' protection..... 35 4.2 RC 100 remote control ........53 1.3 Protection against fumes and gases ...... 36 4.3 RC 120 pedal remote control unit 1.4 Fire/explosion prevention ........
  • Page 35 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Page 36 Ensure the cooling unit is switched off before dis- Pay particular attention during welding operations on pipes connecting the pipes of the cooling liquid. The hot or containers even if these are open, empty and have been liquid coming out of the pipes might cause burning cleaned thoroughly.
  • Page 37 The arc striking and stabilizing device is designed Mains power supply requirements (See technical data) for manual or mechanically guided operation. High power equipment may, due to the primary current drawn form the mains supply, influence the power quality of the grid. Therefore connection restrictions or requirements regarding the maximum permissible mains impedance (Zmax) or the required Increasing the length of torch or welding cables...
  • Page 38 1.8 IP Protection rating 2.2 Positioning of the equipment IP23S - Enclosure protected against access to dangerous parts by fin- gers and against ingress of solid foreign bodies with diameter greater than/equal to 12.5 mm - Enclosure protected against rain at an angle of 60°. - Enclosure protected against harmful effects due to the ingress of water when the moving parts of the equipment are not operating.
  • Page 39 Normally we recommend the use of generating Connection for TIG welding sets with twice rated power of a single phase power source or 1.5 times that of a three-phase power source. The use of electronic control type generating sets is recommended. In order to protect users, the equipment must be correctly earthed.
  • Page 40 3 SYSTEM PRESENTATION 3.1 General The Genesis 2200 MTE are constant current inverter power sources developed for electrode (MMA), TIG DC (direct cur- rent), Standard MIG/MAG, Pulsed MIG/MAG and Double Pulsed MIG/MAG. They are fully digital multiprocessor systems (data processing on...
  • Page 41 3.5 Main Screen Synergy Lets you select a preset welding program (synergy) by Allows the control of the system and of the welding process, choosing a few simple settings: showing the main settings. - wire type - gas type - wire diameter Programs Allows the storage and management of 64 welding programs which can be personalised by the operator.
  • Page 42 Heading Functions Allows the display of certain pieces of important infor- Allow the setting of the most important process func- mation relating to the selected process: tions and welding methods. Allows the selection of the welding process - The synergic curve selected 1a Type of filler metal 1b Wire diameter TIG DC...
  • Page 43 MIG/MAG - Pulsed MIG/MAG List of set up parameters (MMA) Double pulsed inactive Save and quit Allows you to save the changes and exit the set up. Double pulsed active Reset Allows you to reset all the parameters to the default values.
  • Page 44 USER: user the arc strikes and the initial current will be used when SERV: service welding. SELCO: Selco On first releasing it, the raising ramp of the welding current Lock/unlock “I1” occurs. If the welder now presses and releases the Allows the locking of the panel controls and the inser- button quickly, “I2”...
  • Page 45 High voltage = long arc USER: user Low voltage = short arc SERV: service Minimum 5V, Maximum 55.5V SELCO: Selco Minimum -9.9V, Maximum +9.9V, Default syn Lock/unlock Pre-gas Allows the locking of the panel controls and the inser- Allows you to set and adjust the gas flow prior to striking tion of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
  • Page 46 Permits adjustment of the length of the piece of wire Initial increment time outside the torch. Lets you set the initial increment time. Lets you auto- Minimum -2.00, Maximum +2.00, Default 0.00 mate the “crater filler” function. Post-gas Minimum 0.1s, Maximum 99.9s, Default Off Permits setting and adjustment of the gas flow at the Crater filler time end of welding.
  • Page 47 Allows the selection of the required welding method. XP (Professional Mode) Allows access to the higher set-up levels: USER: user SERV: service SELCO: Selco Lock/unlock Allows the locking of the panel controls and the inser- tion of a protection code (consult the “Lock/unlock” section).
  • Page 48 Synergic curves Program storage MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar Enter the “program storage” menu by pressing button CuAl8 Ar for at least 1 second. CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2 Rutil FCW Ar 18%CO 2...
  • Page 49 Cancel the operation by pressing button (2) Remove the selected program by pressing button (1) Confirm the operation by pressing button (1) Cancel the operation by pressing button (2) Resume the storage procedure. 3.9 Interface personalisation Program retrieval Allows the parameters to be customized on the main menu. Allows the selection of the required graphic interface: XE (Easy Mode) XA (Advanced Mode)
  • Page 50 7 segment display personalisation Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by Enter set-up by pressing the encoder button for at least rotating the encoder and entering the correct password. 5 seconds. Confirm the change made by pressing button/encoder. Select the required parameter by rotating the encoder. Unlock the control panel definitively by entering set-up (fol- Store the selected parameter in the 7 segment display low the instructions given above) and bring back parameter...
  • Page 51 3.12 Guard limits Allows the welding process to be controlled by setting warning limits and guard limits for the main measurable parameters : Welding current Welding voltage Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel. Passing one of the alarm limits causes a visual signal to appear on the control panel and the immediate blockage of the weld- ing operations.
  • Page 52 3.14 Rear panel System configuration alarm Memory fault alarm Data loss alarm System power supply alarm Coolant shortage alarm Guard limits code Current level exceeded (Alarm) Power supply cable Current level exceeded (Warning) Connects the system to the mains. Gas fitting (TIG DC) Current level exceeded (Alarm) Current level exceeded (Warning) Gas fitting (MIG/MAG)
  • Page 53 4 ACCESSORIES 4.1 General (RC) Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification.
  • Page 54 Minimum -5.0, Maximum +5.0, Default syn Operation of the remote control is activated when it is con- nected to the connector on the Selco power sources. This con- nection can be made also with the system switched on. 4.6 RC 200 remote control...
  • Page 55 4.12 DIGIMIG - MIG/MAG series torches Carry out the following periodic checks on the power source: - Clean the power source inside by means of low-pressure compressed air and soft bristle brushes. - Check the electric connections and all the con- nection cables.
  • Page 56 Cause The system has overheated (temperature alarm - Cause Damaged torch liner. yellow LED on). Solution Replace the faulty component. Solution Wait for the system to cool down without switching Contact the nearest service centre to have the sys- it off. tem repaired.
  • Page 57 Cause Incorrect arc regulation Blowholes Solution Increase the equivalent circuit inductive value setting. Cause Insufficient shielding gas. Solution Adjust the gas flow. Cause Insufficient shielding gas. Check that the diffuser and the gas nozzle of the Solution Adjust the gas flow. torch are in good condition.
  • Page 58 7 WELDING THEORY Cause Humidity in the welding/cutting gas. Solution Always use quality materials and products. Ensure the gas supply system is always in perfect 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) condition. Preparing the edges Cause Insufficient shielding gas. To obtain good welding joints it is advisable to work on clean Solution Adjust the gas flow.
  • Page 59 Removing the slag D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Welding using covered electrodes requires the removal of the The use of pulsed direct current allows better control, in particu- slag after each run. lar operating conditions, of the welding pool width and depth. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the friable.
  • Page 60 7.2.2 Copper TIG welding Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly Since TIG welding is a process characterized by high heat con- observe the adjustment tables as he can directly monitor the centration, it is particularly suitable for welding materials with weld pool.
  • Page 61 SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES. Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Page 62 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Power supply voltage U1 (50/60Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Maximum input power (kW) 6.4 kW...
  • Page 63 Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Page 64 INDEX 1 WARNUNG ..............65 4 ZUBEHÖR ..............83 1.1 Arbeitsumgebung ..........65 4.1 Allgemeines (RC) ..........83 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....65 4.2 Fernsteuerung RC 100 ......... 84 1.3 Rauch- und Gasschutz ......... 66 4.3 Fußfernsteller RC 120 für WIG-Schweißen... 84 1.4 Brand-/Explosionsverhütung .........
  • Page 65 1 WARNUNG Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper bedecken und wie folgt beschaffen sein: Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - unversehrt und in gutem Zustand fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - feuerfest richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine - isolierend und trocken Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - am Körper anliegend und ohne Aufschläge...
  • Page 66 1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Das Schweißverfahren (Schneidverfahren) kann Feuer und/ • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei den oder Explosionen verursachen. Arbeitsschritten nach dem Schweißen (Schneiden) berück- sichtigen, da sich Zunder von den bearbeiteten und sich •...
  • Page 67 • Eine Druckgasflasche darf nie direkt an den Druckminderer tromagnetischen Kompatibilität von Anlagen der Klasse A in des Schweißgerätes angeschlossen werden! Der Druck kann diesen Umgebungen auftreten, aufgrund der ausgestrahlten die Kapazität des Druckminderers übersteigen, welcher des- Störgrößen. wegen explodieren könnte! Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit den Angaben der...
  • Page 68 Potentialausgleich Lassen Sie das Gerät/die Anlage nicht fallen und Der Erdanschluss aller Metallteile in der Schweißanlage üben Sie keinen übermäßigen Druck auf die (Schneidanlage) und in der Nähe derselben muss berücksichtigt Anlage aus. werden. Die Vorschriften bezüglich des Potentialausgleiches beachten. Es ist verboten, den Griff zum Heben der Anlage zu benutzen.
  • Page 69 Betrieb Geräts wird für 2.4 Inbetriebnahme Spannungsabweichungen vom Nennwert bis zu ±15% garantiert. Anschluss für E-Hand-Schweißen Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine unter allen möglichen Betriebsbedingungen und Schweißung mit umgekehrter Polung.
  • Page 70 Anschluss für MIG/MAG-Schweißen - Auf die Drahtvorschubtaste drücken, damit der Draht in den Brenner befördert wird. - Den Gasschlauch an der Schlauchkupplung auf der Rückseite anschließen. - Den Gasdurchfluss auf einen Wert zwischen 5 und 20 l/min einstellen. Wechsel der Schweißpolung Das Gerät ermöglicht das Schweißen mit jedem handelsüblichen Schweißdraht durch die einfache Auswahl der Schweißpolung (direkt oder umgekehrt).
  • Page 71 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Synergie Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger 3.1 Allgemeines einfacher Informationen: Generatoren Genesis 2200 sind Inverter- - Drahttyp Konstantstromquellen, die für Elektroden-Handschweißen - Art des Gases (MMA), WIG-DC-Schweißen (Gleichstrom), MIG/MAG- - Drahtdurchmesser Schweißen, MIG/MAG- Impuls-Schweißen und MIG/MAG- Doppel-Impuls.
  • Page 72 3.5 Haupt-Menü - Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1b Drahtdurchmesser und zeigt die Haupteinstellungen an. 1c Art des Gases Elektroden-Hand-Schweißen - Schweißparameter 1d Schweißstrom 1e Werkstückdicke 1f Kehlnaht 1g Schweißspannung Schweißparameter WIG DC-Schweißen 2a Schweißparameter...
  • Page 73 3.6 Setup MIG/MAG-Schweißen/MIG/MAG- Impuls-Schweißen Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Endkraterfüller Elektroden-Hand-Schweißen Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Synergie betreiben zu können. Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem Auswahl der benutzten Elektrode: gewählten Schweißprozess geordnet und haben eine Basisch/Rutil...
  • Page 74 USER: Bediener Schweißen mit Anfangsstrom. SERV: Wartung Beim ersten Loslassen erfolgt die Anstiegsslope zum SELCO: Selco Schweißstrom “I1”. Wenn der Schweißer den Knopf drückt Sperren/Entsperren und ihn schnell losläßt, geht man zum zweiten Schweißstrom Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die “I2”...
  • Page 75 Min. 0.02KHz, Max. 2.5KHz, Standard Aus USER: Bediener Impulssteilheit SERV: Wartung Ermöglicht die Einstellung einer Rampen-Zeit während SELCO: Selco des Impulsbetriebs. Sperren/Entsperren Ermöglicht das Erzielen eines allmählichen Übergangs Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die zwischen Spitzen- und Grundstrom mit einem mehr Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/...
  • Page 76 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen, MIG/MAG- Gasnachströmen Impuls-Schweißen) Für die Einstellung und Regelung des Gasflusses bei Speichern und Beenden Schweißende. Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen Min. Aus, Max. 10 Sek., Standard 2 Sek. des Setup. Einschaltdauer (Doppelimpuls) Ermöglicht die Einstellung der Einschaltdauer beim Reset Doppelimpuls-Schweißen.
  • Page 77 Min. 0.1 Sek., Max. 25 Sek., Standard Aus USER: Bediener Pausenzeit SERV: Wartung Für die Aktivierung und das Festlegen der Pausenzeit SELCO: Selco zwischen einem Schweißvorgang und dem nächsten. Sperren/Entsperren Min. 0.1 Sek., Max. 25 Sek., Standard Aus Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Sekundärspannung (MIG-Bilevel)
  • Page 78 3.7 Synergiekurven-Menü Synergiekurven Allgemein MIG/MAG-Schweißen Ermöglicht Auswahl gewünschten Ø (mm) Schweißmethode. G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2 Rutil FCW Ar 18%CO 2 Metal FCW Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO 2...
  • Page 79 Programm-Speicher Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) drücken Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste (3) drücken Das Speichern eines neuen Programms auf einem bereits belegten Speicherplatz erfordert das Löschen des Speicherplatzes durch einen vorgeschriebenen Ablauf.
  • Page 80 Programm löschen 3.9 Interface-Personalisierung Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETER Elektroden- Hand- Schweißen WIG-DC -Schweißen Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Löschen Sie das gewählte Programm, indem Sie die MIG/MAG Taste (1) drücken...
  • Page 81 3.10 Sperren/Entsperren 3.11 Verwaltung Externer Steuerungen Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Ermöglicht die Einstellung der Verwaltung der Schweißparameter Sicherheitspasswort zu sperren. durch externe Geräte (RC, Brenner…). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
  • Page 82 3.13 Alarm-Menü Ermöglicht den Zugriff auf einen angezeigten Alarm und lie- fert die wichtigsten Lösungshinweise für jedes auftretende Problem. Gehen Sie ins Menü “Schutzgrenzen” hinein, indem Sie den Taster Encoder drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie die Taste (1) drücken.
  • Page 83 4 ZUBEHÖR Gasanschluss (MIG/MAG) 4.1 Allgemeines (RC) Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- nen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung Eingang Signalkabel (CAN-BUS) (RC) aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Hauptschalter Bedienfeld des Generators aktiviert und Änderungen können...
  • Page 84 MIG/MAG synergisch Minimum -5.0, Maximum +5.0, Standard syn Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vor- gesehenen Verbinder an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei einge- schalteter Anlage erfolgen. Bei der RC 100 handelt es sich um eine Fernsteuerung 4.6 Fernsteuerung RC 200...
  • Page 85 4.9 Brenner der Serie ST...DIGITIG 4.12 Brenner der Serie MIG/MAG - DIGIMIG 4.9.1 Allgemeines Die Brenner der Serie MB501D PLUS sind digitale MIG/MAG- Die Brenner der Serie DIGITIG sind digitale WIG- Brenner und ermöglichen eine Steuerung der wichtigsten Brenner und ermöglichen eine Steuerung der wichtigsten Schweißparameter: Schweißparameter: - Schweißstrom...
  • Page 86 5 WARTUNG Ursache Stecker oder Versorgungskabel defekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle den Angaben des Herstellers erfolgen. reparieren lassen. Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Page 87 Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zuläs- Ursache Fehleinstellung der Spulenbremse oder der sigen Betriebsspannung. Andruckrollen. Abhilfe Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. Abhilfe Spulenbremse lockern. Siehe Kapitel “Anschluss”. Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Ursache Ausfall einer Phase. Unstabiler Lichtbogen Abhilfe Korrekten Anschluss der Anlage ausführen.
  • Page 88 Zundereinschlüsse Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Ursache Unvollständiges Entfernen des Zunders. Abhilfe Seitliche Pendelgeschwindigkeit beim Füllen redu- Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen/Schneiden sorg- zieren. fältig reinigen. Vorschubgeschwindigkeit beim Schweißen herab- setzen. Ursache Elektrode mit zu großem Durchmesser. Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benut- Ursache Schutzgas ungenügend.
  • Page 89 7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen/Schneiden sorg- SCHWEISSEN fältig reinigen. Ursache Vorhandensein von Fett, Lack, Rost oder Schmutz 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- auf dem Zusatzwerkstoff. Schweißen) Abhilfe Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Vorbereitung der Schweißkanten Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall halten.
  • Page 90 Ausführung der Schweißung Der Neigewinkel der Elektrode ist je nach der Anzahl der Durchgänge verschieden. Die Bewegung der Elektrode wird normalerweise mit Pendeln und Anhalten an den Seiten der Schweißnaht durchge- führt, wodurch eine übermässige Ansammlung von Schweißgut in der Mitte vermieden werden soll. D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli-...
  • Page 91 7.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden Vorbereitung der Schweißkanten Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforder- (MIG/MAG) lich. Einleitung Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Wahl und Vorbereitung der Elektrode Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium einem Gasbrenner.
  • Page 92 Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man verschiedenartige Ablagerungen bei konstanter Spannung...
  • Page 93 TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
  • Page 94 8 TECHNISCHE DATEN GENESIS 2200 MTE MIG/MAG E-HAND Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Max. Leistungsaufnahme (kW) 6.4 kW 4.9 kW 5.6 kW Leistungsfaktor PF 0.99...
  • Page 95 L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Page 96 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............97 4.1 Généralités (RC) ..........115 1.1 Environnement d’utilisation .......97 4.2 Commande à distance RC 100 ......115 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....97 4.3 Commande à distance par pédale RC 120 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....98 pour soudage TIG ............115 1.4 Prévention contre le risque d’incendie 4.4 Commande à...
  • Page 97: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Les vêtements portés doivent couvrir l’ensemble du corps et : Avant de commencer toute opération, assurez-vous - être en bon état d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. - être ignifuges N’apportez pas de modification et n’effectuez pas - être isolants et secs d’opération de maintenance si elles ne sont pas - coller au corps et ne pas avoir de revers...
  • Page 98: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    Éviter de toucher les pièces qui viennent d'être • Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les maté- soudées (découpées) car la forte chaleur pourrait riaux et objets inflammables ou combustibles. provoquer des brûlures graves. Les matériaux inflammables doivent se trouver à au moins 11 mètres (35 pieds) de la zone de soudage et être entièrement protégés.
  • Page 99: Protection Contre Les Décharges Électriques

    1.6 Protection contre les décharges lnstallation, utilisation et évaluation de la zone électriques Ce matériel a été fabriqué conformément aux dispositions relatives à la norme harmonisée EN60974-10 et est considéré comme faisant partie de la “ CLASSE A “. Cet appareil doit être utilisé exclusivement dans un but profes- •...
  • Page 100: Degré De Protection Ip

    2.2 Installation de l’appareil Mise a la terre de la pièce à souder Quand la pièce à souder n’est pas reliée à la terre, pour des motifs de sécurité électrique ou à cause de son encombrement et de sa position, un branchement reliant la pièce à la terre pourrait réduire les émissions.
  • Page 101: Mise En Service

    Raccordement pour le soudage TIG Il est généralement conseillé d’utiliser un groupe électrogène dont la puissance est égale à 2 fois celle du générateur s’il est monophasé et à 1.5 fois s’il est triphasé. Il est conseillé d'utiliser un groupe électrogène à contrôle électronique.
  • Page 102: Présentation De L'appareil

    3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Les appareils Genesis 2200 MTE sont des sources de puissances de type onduleurs à courant constant développées pour le sou- dage électrode (MMA), TIG DC (courant continu), MIG/MAG Standard, MIG/MAG pulsé et MIG/MAG double pulsation.
  • Page 103: Ecran De Démarrage

    Synergie 3.5 Ecran principal Permet la sélection d'un programme de soudage prése- Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, lectionné (synergie) en choisissant en affichant les réglages principaux. quelques réglages simples : - type de fil - type de gaz - diamètre du fil Programmes Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de...
  • Page 104 En-tête Fonctions Permet l’affichage de certaines informations importan- Permet la sélection des plus importantes fonctions de tes relatives au procédé sélectionné : procédé et de mode de soudage. - La courbe synergique sélectionnée 1a Type de métal d’apport 1b Diamètre de fil Permet la sélection du procédé...
  • Page 105: Menu Set Up

    TIG DC Courant de pulsation Pour quitter le menu set up, se déplacer sur le paramètre “O” (mémoriser et quitter) et appuyer sur le potentiomètre. Courant CONSTANT Liste des paramètres du menu set up (MMA) Courant PULSE Mémoriser et quitter Cette touche permet de mémoriser les modifications et Fast Pulse de quitter le menu set up.
  • Page 106 “I2”. Chaque SERV : service fois qu’on repète cette opèration on change le niveau SELCO : Selco du courant de “I1” à “I2” et vice versa. Verrouillage/déverrouillage Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution Permet le blocage d’accès au panneau de commandes...
  • Page 107 Permet le réglage de la hauteur d’arc pendant le soudage. USER : utilisateur Tension élevée = arc long SERV : service Tension basse = arc court SELCO : Selco Minimum 5V, Maximum 55.5V Minimum -9.9V, Maximum +9.9V, Par défaut syn...
  • Page 108 Pré-gaz Bilevel (4 temps - anti-cratère) Cette touche permet de sélectionner et de régler l’arri- Il permet de régler le vitesse de fil secondaire dans le vée du gaz avant l’amorçage de l’arc. mode de soudage bilevel. Elle permet l’alimentation du gaz dans la torche et de En appuiant sur la gachette et puis en la relâchart rapi- préparer la soudure.
  • Page 109: Ecran De Courbes Synergiques

    (sélection): USER : utilisateur Permet la selection de: SERV : service Mode de soudage synergique SELCO : Selco Permet d’utiliser une série de préréglages (cour- Verrouillage/déverrouillage bes synergiques) disponibles dans la mémoire Permet le blocage d’accès au panneau de commandes du générateur.
  • Page 110: Ecran De Programmes

    Courbes synergiques Programmation MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar Entrer dans le menu « program storage » (enregis- CuAl8 Ar trement programme) par une pression sur la touche CuSi3 Ar pendant au moins 1 seconde.
  • Page 111 Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Annulation d’un programme Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) L’enregistrement d’un nouveau programme sur une position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
  • Page 112: Personnalisation D'interface

    3.9 Personnalisation d’interface 3.10 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet le blocage d’accès à tous les réglages du panneau de commandes grâce à un code de sécurité. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au XA (Mode Avancé)
  • Page 113: Gestion Des Commandes Externes

    3.11 Gestion des commandes externes Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- dage par des commandes externes (RC, torches …). Entrer sur l’écran « Limites de sécurité » par une pression sur le bouton de réglage. Sélectionner le paramètre souhaité...
  • Page 114: Ecran D'alarmes

    3.13 Ecran d’alarmes Codes de limites de sécurité Niveau de courant dépassé (Alarme) Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés. Niveau de courant dépassé (Attention) Niveau de courant dépassé (Alarme) Niveau de courant dépassé...
  • Page 115: Panneau Prises

    “O” éteint, “I” allumé. 4.1 Généralités (RC) Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est également possible sur une installation en marche 3.15 Panneau prises Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
  • Page 116: Commande À Distance Rc 190

    MIG/MAG synergic Minimum -5.0, Maximum +5.0, Par défaut syn Le branchement de la commande à distance au connecteur correspondant, prévu sur les générateurs Selco, en active le fonc- tionnement. Ce branchement peut être effectué même quand l'installation est allumée. 4.6 Commande à distance RC 200 Les torches de la série DIGITIG sont des torches TIG numéri-...
  • Page 117: Torches Série Mig/Mag U/D

    4.11 Torches série MIG/MAG U/D 4.14 Kit Push-Pull (73.11.014) "Consulter le paragraphe "Installation kit/accessoires". 5 ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié. Toutes les portes d’accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l’appareil est en marche.
  • Page 118: Diagnostic Et Solutions

    6 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Cause Installation électronique défectueuse. Solution S’adresser au service après-vente le plus proche La réparation ou le remplacement de pièces doit pour la réparation de l’installation. exclusivement être effectué par du personnel technique qualifié. Courant de sortie incorrect Cause Sélection erronée du mode de soudage/découpage ou sélecteur défectueux.
  • Page 119 Dévidage du fil irrégulier Cause Paramètres de soudage/découpage incorrects. Cause Gâchette de la torche défectueuse. Solution Augmenter l’intensité de soudage/découpage. Solution Remplacer le composant endommagé. S’adresser au service après-vente le plus proche Cause Electrode inadaptée. pour la réparation de l’installation. Solution Utiliser une électrode de diamètre inférieur.
  • Page 120 Cause Mode de soudage incorrect. Cause Solidification du bain de soudure trop rapide. Solution Augmenter l’inclinaison de la torche. Solution Réduire la vitesse de progression du soudage/ découpage. Cause Dimension des pièces à souder/découper trop Préchauffer les pièces à souder/découper. importantes.
  • Page 121: Informations Generales Sur Le Soudage

    7 INFORMATIONS GENERALES SUR LE Nettoyage des scories SOUDAGE Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le prélèvement des scories après chaque passe. Le nettoyage se fait à l’aide d’un petit marteau ou d’une brosse 7.1 Soudage à l’électrode enrobée (MMA) métallique en cas de scories friables.
  • Page 122: Soudage Tig Des Aciers

    D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Gaz de protection L’adoption d’un courant continu pulsé permet de mieux On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). contrôler le bain de soudure, en des conditions d’exploitation Courant de Ø électrode Buse Débit argon spéciales.
  • Page 123 Une autre méthode pour obtenir le transfert des gouttes est celle appelée “TRANSFERT PAR PULVERISATION AXIALE (SPRAY-ARC)”. Elle permet aux gouttes de se détacher de l’électrode et de tomber dans le bain de fusion en un deuxième temps (Sch. 1b). Paramètres de soudage La visibilité...
  • Page 124 TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Page 125: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Fusible retardé Communication bus DIGITALE DIGITALE DIGITALE Puissance maximum absorbée (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Puissance maximum absorbée (kW) 6.4 kW 4.9 kW...
  • Page 127 ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Page 128 INDICE 1 ADVERTENCIA ............129 4 ACCESORIOS .............147 1.1 Entorno de utilización ........129 4.1 Generalidades (RC) ..........147 1.2 Protección personal y de terceros ......129 4.2 Control remoto RC 100 ........147 1.3 Protección contra los humos y gases ....130 4.3 Pedal de mando a distancia RC 120 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ...130 para soldadura TIG ..........147 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas 130...
  • Page 129: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Page 130: Protección Contra Los Humos Y Gases

    • Tome todas las medidas de precaución anteriores incluso Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pue- durante los trabajos de post-soldadura (corte), puesto que de den llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a las piezas que se están enfriando podrían saltar escorias. través de pequeñas aberturas.
  • Page 131: Protección Contra Descargaseléctricas

    1.6 Protección contra descargaseléctricas Instalación, uso y evaluación del área Este equipo responde a las indicaciones especificaciones de la norma armonizada EN60974-10 y se identifica como de "CLASE A". Este equipo tiene que debe utilizarse sólo para fines profesiona- les en un local industrial. •...
  • Page 132: Grado De Protección Ip

    Puesta a tierra de la pieza de trabajo Está prohibido utilizar el asa para levantar el Cuando la pieza de trabajo no está conectada a tierra por equipo. motivos de seguridad eléctrica, o a debido a sus dimensiones y posición, la conexión a tierra entre la pieza y la tierra de la pieza podría reducir las emisiones.
  • Page 133: Instalación

    Conexión para la soldadura TIG Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de alimentación estable entre el ±15% respecto del valor de la tensión nominal declarado por el fabrican- te, en todas las condiciones de funcionamiento posi- bles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal.
  • Page 134: Presentación Del Sistema

    3.1 Generalidades rodillos. - Pulse el botón de avance del alambre para cargar el alambre Los Genesis 2200 MTE son generadores inverter de corriente en la antorcha. constante desarrollados para la soldadura con electrodo (MMA), - Conecte el tubo de gas a la boquilla trasera.
  • Page 135: Pantalla De Inicio

    Pantalla de 7 segmentos Título Permite que se visualicen los parámetros generales Permite visualizar la información más importante relati- de soldadura de la máquina durante el arranque, los va al proceso seleccionado. ajustes, las lecturas de corriente y tensión, durante la 3.5 Pantalla principal soldadura, y en la codificación de las alarmas.
  • Page 136 Título Funciones Permite visualizar la información más importante relati- Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del va al proceso seleccionado: modo de soldadura más importantes. Permite seleccionar el proceso de soldadura - La curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de aportación TIG CC 1b Diámetro del hilo 1c Tipo de gas...
  • Page 137: Configuración

    MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Doble pulsación desactivado Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configu- Doble pulsación activado ración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado parámetros.
  • Page 138 Cuando se suelta por primera vez, se obtiene la rampa SERV: servicio de subida hasta la corriente “I1”. Si el soldador aprieta y SELCO: Selco suelta rápidamente el pulsador se pasa a “I2”; volvien- Bloquear/desbloquear do a apretar y soltar rápidamente el pulsador, se pasa a Permite bloquear los comandos del panel e introducir “I1”...
  • Page 139 Tensión baja = arco corto USER: usuario Mínimo 5V, Máximo 55.5V SERV: servicio Mínimo -9.9V, Máximo +9.9V, Por defecto syn SELCO: Selco Pre gas Bloquear/desbloquear Permite ajustar y regular el flujo de gas antes del cebado Permite bloquear los comandos del panel e introducir del arco.
  • Page 140 Expresado en forma de % de la velocidad del alambre ajus- Incremento inicial tada. Permite regular el valor de la velocidad del hilo durante la Permite un cebado a velocidad reducida y por tanto primera fase de soldadura del “crater-filler”. más suave y con menos salpicaduras.
  • Page 141: Pantalla De Curva Sinérgica

    USER: usuario Permite la selección de: SERV: servicio Modo de soldadura sinérgica SELCO: Selco Permite utilizar una serie de preajustes (curvas Bloquear/desbloquear sinérgicas) disponibles en la memoria del equipo. Permite bloquear los comandos del panel e introducir Es posible modificar y corregir los ajustes un código de protección (consulte la sección “Bloquear/...
  • Page 142: Pantalla De Programas

    Curvas sinérgicas Memorizar programas MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2 Entre en la pantalla “memorización programa” pulsan- Rutil FCW Ar 18%CO 2 do la tecla durante al menos 1 segundo.
  • Page 143: Personalizar El Interfaz

    La memorización de un nuevo programa en una memoria ya ocupada implica la cancelación de la memoria mediante un procedimiento obligatorio. Confirme la operación pulsando la tecla (1) Anule la operación pulsando la tecla (2) Anule la operación pulsando la tecla (2) Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) 3.9 Personalizar el interfaz Permite personalizar los parámetros en la pantalla principal.
  • Page 144: Bloquear/Desbloquear

    Personalizar pantalla 7 segmentos Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel girando el encoder e introduciendo el código numérico correcto. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder Confirme la modificación realizada pulsando la tecla/encoder. durante al menos 5 segundos. Puede desbloquear definitivamente el panel de comandos Seleccione el parámetro deseado girando el encoder.
  • Page 145: Límites De Seguridad

    3.12 Límites de seguridad Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad Corriente de soldadura Tensión de soldadura Si supera uno de los límites de atención, se visualizará una señal en el panel de comandos.
  • Page 146: Panel Posterior

    Alarma de configuración del equipo 3.14 Panel posterior Alarma de memoria dañada Alarma de pérdida de datos Alarma de alimentación del equipo Alarma de falta de líquido refrigerante Codificación de límites de seguridad Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Cable de alimentación.
  • Page 147: Panel De Las Tomas

    4 ACCESORIOS 4.1 Generalidades (RC) El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
  • Page 148: Control Remoto Rc 200

    MIG/MAG sinergico Mínimo -5.0, Máximo +5.0, Por defecto syn La conexión del control remoto al conector presente en los generadores Selco activa su funcionamiento. Dicha conexión se puede realizar incluso con la instalación encendida. 4.6 Control remoto RC 200 Las antorchas de la serie DIGITIG son antorchas TIG digitales que permiten controlar los principales parámetros de soldadura:...
  • Page 149: Antorchas De La Serie Mig/Mag-Digimig

    4.12 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG Controles periódicos de la fuente de alimenta- ción: - Limpie el interior con aire comprimido a baja presión y con pinceles de cerdas suaves. - Compruebe las conexiones eléctricas y todos los cables de conexión. Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa:...
  • Page 150 Falta de potencia de salida (el sistema no suelda) Alimentación del alambre bloqueada Causa Botón de la antorcha averiado. Causa Botón de la antorcha averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Contacte con el centro de asistencia más cercano Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema.
  • Page 151 Causa Parámetros de soldadura/corte incorrectos. Inclusiones de tungsteno Solución Compruebe cuidadosamente el sistema de solda- Causa Parámetros de soldadura incorrectos. dura/corte. Solución Reduzca la tensión de soldadura. Contacte con el centro de asistencia más cercano Utilice un electrodo de diámetro superior. para la reparación del sistema.
  • Page 152: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el Causa Forma especial de la unión a soldar/cortar. material de aportación. Solución Precaliente las piezas a soldar/cortar. Solución Utilice siempre productos y materiales de calidad. Haga un postcalentamiento. Mantenga siempre en perfectas condiciones el Siga las secuencias operativas correctas para el tipo material de aportación.
  • Page 153: Soldadura Tig (Arco Continuo)

    Ejecución de la soldadura El ángulo de inclinación del electrodo cambia según el número de pasadas; el movimiento del electrodo se realiza normalmen- te con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar la excesiva acumulación del material de aportación en la parte central.
  • Page 154: Soldadura Tig De Cobre

    Elección y preparación del electrodo La corriente llega al arco por el electrodo fusible (alambre con Se aconseja usar electrodos de tungsteno de torio (2% de torio- polaridad positiva); en este procedimiento el metal fundido color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lantano se transmite a la pieza por soldar mediante el arco.
  • Page 155 Fig. 2 Diagrama para la elección ideal de la mejor característica de trabajo. Fig. 3 Relación entre velocidad de avance del alambre e inten- sidad de corriente (característica de fusión) según el diámetro del alambre.
  • Page 156 TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
  • Page 157: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Potencia máxima absorbida (kW) 6.4 kW...
  • Page 159 Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Page 160 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............161 4 ACESSÓRIOS .............179 1.1 Condições de utilização ........161 4.1 Generalidades (RC) ..........179 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ...161 4.2 Comando à distância RC 100 ......179 1.3 Protecção contra fumos e gases ......162 4.3 Pedal de comando à...
  • Page 161: Atenção

    1 ATENÇÃO O vestuário utilizado deve cobrir todo o corpo e deve: Antes de iniciar qualquer tipo de operação na - estar intacto e em bom estado máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- - ser à prova de fogo preender o conteúdo deste manual.
  • Page 162: Protecção Contra Fumos E Gases

    1.4 Prevenção contra incêndios/explosões Evitar tocar em peças acabadas de soldar (corte), pois o elevado calor das mesmas pode causar quei- maduras graves. • Respeitar todas as precauções descritas anteriormente tam- • O processo de soldadura (corte) pode provocar incêndios e/ bém no que diz respeito a operações posteriores à...
  • Page 163: Protecção Contra Choques Eléctricos

    • Nunca ligar uma botija de ar comprimido directamente ao perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar redutor de pressão da máquina! A pressão poderia superar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A a capacidade do redutor que consequentemente poderia nessas zonas.
  • Page 164: Grau De Protecção Ip

    Ligação à terra Não deixar cair o equipamento, nem exercer Deve ter-se em consideração que todos os componentes metá- pressão desnecessária sobre ele. licos da instalação de soldadura (corte) e dos que se encontram nas suas proximidades devem ser ligados à terra. A ligação à...
  • Page 165: Instalação

    É possível alimentar a instalação por meio de um Ligação para a soldadura TIG grupo electrogéneo, na condição deste garantir uma tensão de alimentação estável de ±15% relati- vamente ao valor de tensão nominal declarado pelo fabricante, em todas as condições de funcionamen- to possíveis e à...
  • Page 166: Apresentação Do Sistema

    3.1 Generalidades - Pressionar o botão de avanço fio para carregar o fio na Os equipamentos Genesis 2200 MTE são fontes de alimentação tocha. inversoras de corrente constante, desenvolvidas para soldadura - Ligar o tubo de gás à...
  • Page 167: Ecrã Inicial

    Visor de 7 segmentos Cabeçalho Permite que sejam apresentados os parâmetros gerais Permite a apresentação de determinados elementos de da máquina de soldar, durante a inicialização, a defi- informação importantes, relativos ao processo seleccio- nição, a leitura da corrente e da potência, bem como nado.
  • Page 168 Cabeçalho Funções Permite a apresentação de determinados elementos de Permite a definição das funções de processo e métodos informação importantes, relativos ao processo seleccio- de soldadura mais importantes. nado: Permite a selecção do processo de soldadura - A curva sinérgica seleccionada TIG CC 1a Tipo de material de adição 1b Diâmetro do fio...
  • Page 169: Definições

    MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado Lista dos parâmetros de definições (MMA) Pulsado duplo inactivo Guardar e sair Permite guardar as modificações e sair de definições. Pulsado duplo activo Reset Permite redefinir todos os parâmetros para os valores predefinidos. MIG/MAG - MIG/MAG Pulsado “Hot start”...
  • Page 170 USER: utilizador À primeira libertação do botão obtém-se a rampa de SERV: serviço subida à corrente “I1”. Se o soldador pressiona e solta SELCO: Selco rapidamente o botão passa-se a “I2”;pressionando e Bloquear/desbloquear soltando rapidamente o botão passa-se novamente a Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- “I1”...
  • Page 171 USER: utilizador Tensão alta = arco comprido SERV: serviço Tensão baixa = arco curto SELCO: Selco Mínimo 5V, Máximo 55.5V Bloquear/desbloquear Mínimo -9.9V, Máximo +9.9V, Predefinido “syn” Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Pré-gás ção de um código de protecção (consultar a secção...
  • Page 172 Arranque suave Definição de parâmetro: Percentagem (%). Permite a regulação da velocidade de avanço do fio nas Mínimo 1%, Máximo 500%, Predefinido “off” fases que antecedem a ignição. Incremento inicial É dado como % da velocidade do fio definida. Permite a regulação do valor de velocidade do fio durante Permite uma ignição a velocidade reduzida, mais suave a primeira fase de soldadura “enchimento de cratera”.
  • Page 173: Ecrã De Curvas Sinérgicas

    (curvas sinérgicas) disponíveis na USER: utilizador memória do sistema. SERV: serviço É permitida a alteração e correcção das defini- SELCO: Selco ções iniciais propostas pelo sistema. Bloquear/desbloquear Método de soldadura manual Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Permite a definição e regulação manuais de...
  • Page 174: Ecrã De Programas

    Curvas sinérgicas (“syn”) Armazenamento de programas MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar Carregar no botão durante, pelo menos, 1 CuAl8 Ar segundo, para aceder ao menu “armazenamento de CuSi3 Ar programas”.
  • Page 175: Personalização Da Interface

    O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja cancelado, através de um procedimento obrigatório. Carregar no botão (1), para confirmar a operação Carregar no botão (2), para cancelar a operação 3.9 Personalização da interface Carregar no botão (2), para cancelar a operação Carregar no botão (1) , para remover o programa selec-...
  • Page 176: Bloquear/Desbloquear

    Personalização do visor de 7 segmentos Rodar a tecla de codificação (“encoder”) e introduzir a palavra- Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo passe correcta, para aceder temporariamente às funcionalida- menos, 5 segundos, para aceder às definições. des do painel (5 minutos). Rodar a tecla de codificação (“encoder”).
  • Page 177: Limites De Segurança

    3.12 Limites de segurança Carregar no botão (4) , para salvaguardar e sair do ecrã actual. Permite o controlo do processo de soldadura, através da defini- ção de limites de aviso e limites de segurança, aplicáveis aos principais parâmetros mensuráveis Corrente de soldadura Tensão de soldadura Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no...
  • Page 178: Painel Traseiro

    Alarme de comunicação 3.14 Painel traseiro Alarme de configuração do sistema Alarme de falha de memória Alarme de perda de dados Alarme de alimentação do sistema Alarme de insuficiência de líquido de refrigeração Códigos de limites de segurança Nível de corrente excedido (Alarme) Cabo de alimentação Liga o sistema à...
  • Page 179: Painel De Tomadas

    4 ACESSÓRIOS 4.1 Generalidades (RC) O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gera- dor Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipamento activado. Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador fica com a capacidade para efectuar qualquer modificação. As modificações no painel de comandos do gerador também são...
  • Page 180: Comando À Distância Rc 200

    MIG/MAG sinérgico Mínimo -5.0, Máximo +5.0, Predefinido “syn” A conexão do comando à distância ao respectivo conector, presente nos geradores Selco, activa o seu funcionamento. Essa conexão pode ser efectuada ainda que com o equipamento aceso. 4.6 Comando à distância RC 200 As tochas da série DIGITIG são tochas TIG digitais que permi-...
  • Page 181: Tochas Da Série Mig/Mag - Digimig

    4.12 Tochas da série MIG/MAG - DIGIMIG Efectuar periodicamente as seguintes operações: - Limpar o interior do gerador com ar compri- mido a baixa pressão e com escovas de cerdas suaves. - Verificar as ligações eléctricas e todos os cabos de ligação.
  • Page 182 Não há potência na saída (a máquina não solda) Mecanismo de avanço do fio bloqueado Causa Botão de accionamento da tocha danificado. Causa Botão de accionamento da tocha danificado. Solução Substituir o componente danificado. Solução Substituir o componente danificado. Contactar o centro de assistência mais próximo Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema.
  • Page 183 Causa Parâmetros de soldadura/corte incorrectos. Inclusões de tungsténio Solução Verificar cuidadosamente a instalação de soldadu- Causa Parâmetros de soldadura incorrectos. ra/corte. Solução Reduzir a tensão de soldadura. Contactar o centro de assistência mais próximo Utilizar um eléctrodo com diâmetro superior. para a reparação do sistema.
  • Page 184: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Executar um pós-aquecimento. no material de adição. Executar a sequência correcta de operações para o Solução Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. tipo de junta a soldar/cortar. Manter sempre o material de adição em perfeitas Se tiver quaisquer dúvidas e/ou problemas, não hesite em condições.
  • Page 185: Soldadura Tig (Arco Contínuo)

    D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) A polaridade inversa é utilizada na soldadura de ligas cobertas com uma camada de óxido refractário, com uma temperatura de fusão superior à dos metais. Remoção da escória Não se podem utilizar correntes elevadas, uma vez que estas A soldadura por eléctrodos revestidos obriga à...
  • Page 186: Soldadura Com Fio Contínuo (Mig/Mag)

    Escolha e preparação do eléctrodo A corrente é transferida para o arco eléctrico através do eléc- Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% trodo fusível (fio ligado ao pólo positivo); neste procedimento, de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de o metal fundido é...
  • Page 187 Fig. 2 Diagrama para a selecção óptima da melhor característica de trabalho. Fig. 3 Relação entre a velocidade de avanço do fio e a inten- sidade de corrente (característica de fusão) em função do diâ- metro do fio.
  • Page 188 TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
  • Page 189: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Potência máxima de entrada (kW) 6.4 kW...
  • Page 191 De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Page 192 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING .............193 4.1 Algemene informatie (RC) ........211 1.1 Gebruiksomgeving ..........193 4.2 RC 100 afstandbediening ........211 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen .....193 4.3 RC120 pedaal afstandbediening 1.3 Bescherming tegen rook en gassen .....194 voor het TIG lassen ..........211 1.4 Brand en explosie preventie ......194 4.4 RC 180 afstandbediening ........211 1.5 Voorzorgmaatregelen...
  • Page 193: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Page 194: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    • Controleer vooraf of de toorts koud is voor u begint met las- • Las of snij niet op plaatsen waar explosieve stoffen, gassen of sen of met onderhoud begint. dampen zijn. Overtuig u ervan dat de koelunit is uitgeschakeld •...
  • Page 195: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Page 196: Ip Beveiligingsgraad

    1.8 IP Beveiligingsgraad 2.2 Plaatsen van de installatie IP23S - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. - De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand.
  • Page 197: Installeren

    Wij adviseren bij één fase lasapparaat een Aansluiting voor het TIG lassen stroomaggregaat te gebruiken die tweemaal het vermogen van de stroombron geeft, in geval van drie fase lasapparaat is dit 1½. Het gebruik van een stroomaggregaat met elek- trische bediening wordt aangeraden. Ter bescherming van de gebruikers moet de instal- latie goed geaard zijn.
  • Page 198: Presentatie Van De Installatie

    3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Algemene informatie Genesis 2200 MTE zijn inverter lasmachines die ontwikkeld zijn voor het elektrode lassen (MMA), TIG DC (gelijkstroom), MIG/ MAG-Standaard, Pulserend MIG/MAG en Dubbel puls MIG/ - Controleer of de groef van de rol gelijk is aan de diameter van MAG.
  • Page 199: Start Scherm

    7-segmenten display Opschrift Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de betrekking hebben op het geselecteerde proces. instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het 3.5 Hoofd scherm lassen, en de alarm codes.
  • Page 200 Opschrift Functies Maakt bepaalde belangrijke informatie zichtbaar die Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en betrekking hebben op het geselecteerde proces: las methoden in te stellen. De geselecteerde synergische gebogen lijn 1a type vul metaal Maakt de keuze van het las proces mogelijk 1b diameter van de draad 1c type gas - Las parameters...
  • Page 201: Set Up

    TIG DC Pulserende stroom Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten CONSTANTE stroom Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver- laten. PULSERENDE stroom Reset Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug Fast Pulse te brengen.
  • Page 202 De eerste druk op de toortsknop veroorzaakt de gas- SERV: service voorstroom, de ontsteking van de boog en het lassen SELCO: Selco met beginstroom. Blokkeer/deblokkeer Wanneer de knop voor het eerst wordt losgelaten stijgt Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel de stroom naar “I1”.
  • Page 203 Maakt een geleidelijke overgang mogelijk van de top SERV: service stroom naar de basis stroom, waardoor een min of SELCO: Selco meer zachte lasboog ontstaat. Blokkeer/deblokkeer Parameter instelling: percentage (%). Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel...
  • Page 204 Hoeklasnaad Pulsfrequentie Hiermee wordt de diepte ingesteld van de lasnaad bij Maakt het regelen van de cyclus , dat wil zeggen van de een hoekaansluiting. impuls herhalingscyclus. Voltage Maakt het mogelijk de frequentie van de impuls te Maakt de regeling mogelijk van de lasboog. regelen.
  • Page 205 Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: USER: gebruiker SERV: service SELCO: Selco Blokkeer/deblokkeer Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- pleeg het gedeelte Blokkeer / deblokkeer).
  • Page 206: Synergische Lijnen Scherm

    3.7 Synergische lijnen scherm Synergische lijnen Algemeen MIG/MAG Maakt de keuze mogelijk van de gewenste las methode. Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2...
  • Page 207 Programma opslaan Bevestig de handeling door de knop in te drukken (3) Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier. Start het menu “programma opslaan” door de knop minstens één seconde in te drukken.
  • Page 208: Interface Personificatie

    3.10 Sluit af/open Maakt het mogelijk alle instellingen af te sluiten vanuit het con- trole paneel met een veiligheid paswoord. Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (551). Bevestig de handeling door de knop in te drukken (1) Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) 3.9 Interface personificatie Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op het...
  • Page 209: Beheer Van Externe Controle

    3.11 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in het Bewaak de limieten scherm door de decoder knop in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door knop (1) in te Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden drukken set.
  • Page 210: Alarm Scherm

    3.13 Alarm scherm Bewaking limieten codes Stroom niveau overschreden (Alarm) Maakt het mogelijk dat een alarm afgaat en zorgt ervoor dat de belangrijkste indicatie voor de oplossing van elk probleem dat zich voordoet wordt aangedragen. Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Stroom niveau overschreden (alarm) Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Voltage niveau overschreden (Alarm) Alarm icoon...
  • Page 211: Paneel Met Contactpunten

    De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de Maakt het mogelijk dat de dikte van het deel dat wordt SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt gelast ingesteld wordt. Maakt de instelling mogelijk van met de stroom ingeschakeld.
  • Page 212: Rc 200 Afstandbediening

    MIG/MAG synergisch Minimum -5.0, maximum +5.0, fabrieksinstelling syn De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt met de stroom ingeschakeld. 4.6 RC 200 afstandbediening De toortsen van de serie DIGITIG zijn digitale TIG toortsen waar-...
  • Page 213: Mig/Mag - Digimig Serie Toortsen

    4.12 MIG/MAG - DIGIMIG serie toortsen Controleer de stroombron regelmatig als volgt: - reinig de machine aan de binnenkant door hem uit te blazen en af te borstelen met een zachte borstel. - controleer de elektrische aansluitingen en de kabels. Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektro- detang en of aardkabels: Controleer de temperatuur van het onderdelen en...
  • Page 214 Geen uitgaand vermogen (de machine last niet) Vraag Draadaanvoer onderdeel kapot. Vraag Toortsknop defect Oplossing Vervang het defecte onderdeel. Oplossing Beschadigde onderdeel vervangen. Neem contact op met uw leverancier om de Neem contact op met uw leverancier om de machine te repareren. machine te repareren.
  • Page 215 Vraag Las/snij parameters niet correct. Blazen Oplossing Verlaag het las voltage. Vraag Onvoldoende beschermgas. Oplossing Pas de gastoevoer aan. Vraag Lasboog niet regelmatig. Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk Oplossing Verhoog de inductie waarde. van de toorts in goede staat zijn. Vraag Onvoldoende beschermgas.
  • Page 216: Algemene Informatie Over Lassen

    Vraag Onvoldoende gasbescherming. Keuze van de lasstroom Oplossing Pas de gastoevoer aan. Het bereik van de lasstroom van een bepaalde elektrode staat Controleer of de gasverdeler en het mondstuk van vermeld op de verpakking. de toorts in goede staat zijn. Starten en aanhouden van de boog Vraag Het lasbad stolt te snel.
  • Page 217: Tig Lassen Van Staal

    Om de kwaliteit van de lasrups te verhogen is het belangrijk de 7.2.1 TIG lassen van staal daling van de stroom te controleren en het gas na het doven nog De TIG procedure is heel effectief voor het lassen van zowel enige seconden door te laten stromen in het lasbad.
  • Page 218: Lassen Met Constante Draadtoevoer (Mig/Mag)

    7.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Inleiding Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom stroombron, een toevoereenheid, een draadspoel een toorts en gas. Fig. 2 Diagram voor de optimale keuze van de beste werkom- standigheden. Handbediende lasinstallatie De stroom wordt op de boog overgebracht door middel van een afsmeltende elektrode (draad met positieve polariteit);...
  • Page 219 KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
  • Page 220: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Netspanning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL DIGITAAL DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Maximaal opgenomen vermogen (kW) 6.4 kW 4.9 kW 5.6 kW...
  • Page 221 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Page 222 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............223 3.14 Bakre kontrollpanel ..........240 1.1 Driftsmiljö ............223 3.15 Kopplingstavla ..........240 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..223 4 TILLBEHÖR ..............240 1.3 Skydd mot rök och gas ........224 4.1 Allmänt (RC) ............240 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......224 4.2 Fjärrstyrning RC 100 ..........241 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning 4.3 Fjärrkontroll med RC 120-pedal...
  • Page 223: Varning

    1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
  • Page 224: Skydd Mot Rök Och Gas

    Kontrollera att kylenheten är avstängd innan du Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, kopplar loss matarslangen och returslangen för kyl- även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant. vätskan. Den heta vätskan kan ge allvarliga bränn- Rester av gas, bränsle, olja eller liknande kan medföra explo- skador.
  • Page 225: Elektromagnetiska Fält Och Störningar

    Bågens anslags- och stabiliseringsenhet har konstru- Krav på nätanslutningen (Se tekniska data) erats för drift som styrs manuellt eller mekaniskt. På grund av att primärströmmen dras från nätanslutningen kan högeffektsutrustning påverka ledningsnätets strömkvalitet. Av den anledningen kan det förekomma anslutningsbegränsningar eller krav på...
  • Page 226: Installation

    2 INSTALLATION Tillämpa följande kriterier: - Kommandon och kopplingar ska vara lättillgängliga. Endast personal med specialkunskaper och till- - Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. stånd från tillverkaren får installera kylenheten. - Placera inte aggregatet på ett plan som lutar mer än 10° i relation till horisontalplanet.
  • Page 227: Igångsättning

    2.4 Igångsättning Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. - Anslut MIG/MAG-brännaren till uttaget (11) och var noga med att skruva åt låsringen helt. - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (12) (röd - symbol - Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopp-...
  • Page 228: Beskrivning Av Aggregatet

    3.1 Allmänt Alla aktiviteter kan visas utan fördröjning. Genesis 2200 MTE är omvandlarströmkällor med likström som har utvecklats för elektrod- (MMA), TIG likströms, MIG/MAG- Huvudjusteringshandtag Gör det möjligt att konfigurera, välja och ställa in svetspa- standard, Pulsad MIG/MAG och Dubbelpuls MIG/MAG.
  • Page 229: Igångsättningsskärmen

    3.3 Igångsättningsskärmen MIG/MAG När generatorn startas genomför den ett antal kontroller för att garantera att systemet fungerar korrekt, inklusive alla anslutna enheter. I samma skede genomförs också gastestet för att kontrollera att systemet för gastillförsel fungerar korrekt. 3.4 Testskärm När sidopanelen (spolutrymmet) är öppet spärras svetsfunktio- nerna.
  • Page 230 Svetsparametrar MIG/MAG - Pulsad MIG/MAG Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg Kraterfyllning Synergisk MMA-svetsning För inställning av den bästa bågdynamiken bero- ende på den typ av elektrod som används: STD Basisk/Rutil CLS Cellulosa CrNi Stål Alu Aluminium Cast iron Gjutjärn Genom att välja rätt bågdynamik kan strömkällan utnyttjas maximalt och bästa möjliga svetsegenskaper uppnås.
  • Page 231: Set-Up

    För inställning av svetsströmmen. USER: användare Parameter som ställs in i ampere (A). SERV: service Minimum 3A, maximum Imax, standard 100A SELCO: Selco Arc force Spärra/frisläpp För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Ger ett mer eller mindre energirikt dynamiskt svar under av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
  • Page 232 Set-upparametrar (TIG) Gör att strömtoppen kan bibehållas kortare eller längre Spara och stäng tid. För att spara ändringarna och gå ur set-up. Parameterinställningar: Procent (%). Minimum 1 %, maximum 99 %, standard 50 % Snabb pulsfrekvens Återställning Tillåter reglering av pulsfrekvensen. För att återställa alla parametrarna till standardvärdena.
  • Page 233 För-gas USER: användare För att ställa in och reglera gasflödet innan bågen SERV: service tänds. SELCO: Selco Gör det möjligt att ladda gasen i brännaren och förbe- Spärra/frisläpp reda miljön för svetsningen. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Minimum AV, maximum 25 sek., standard 0,1 sek.
  • Page 234 Minimum 0,1 s, maximum 99,9 s, standard Av USER: användare Kraterfyllningstid SERV: service Medger inställning av kraterfyllningstid. Medger auto- SELCO: Selco matisering av kraterfyllningsfunktionen. Spärra/frisläpp Minimum 0,1 s, maximum 99,9 s, standard Av Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Punktsvetsning av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
  • Page 235: Skärmen Med Synergikurvor

    Trådhastighet Synergikurvor Visar värdet för motorkodare 1. MIG/MAG Ø (mm) Motorströmstyrka Medger visning av den faktiska motorströmmen. G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 Säkerhetsgränser CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. AlMg5 Ar För noggrann styrning av de olika svetsfaserna (se AlSi5 Ar avsnittet “Säkerhetsgränser”).
  • Page 236 Programlagring Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod. Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- i minst 1 sekund. Tryck på knappen (2) för att avbryta åtgärden. Ta bort det valda programmet genom att trycka på...
  • Page 237: Anpassning Av Gränssnittet

    Anpassning av 7-segmentsdisplayen Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) under minst 5 sekunder. Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. 3.9 Anpassning av gränssnittet Lagra den valda parametern i 7-segmentsdisplayen Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn.
  • Page 238: Hantering Av Externa Styrkommandon

    Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpa- 3.12 Säkerhetsgränser nel visas en specialskärm. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) genom att vrida på...
  • Page 239: Larmskärmen

    Larm vid databortfall Larm vid strömavbrott till systemet Larm vid underskott på kylmedel När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- Säkerhetsgränser verpanelen. Strömgränsen har överskridits (larm) När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- nelen och svetsprocessen avbryts. Strömgränsen har överskridits (varning) Man kan ställa in filter för tändningen och släckningen av ljusbå- gen så...
  • Page 240: Bakre Kontrollpanel

    Att kasta om svetsnings polariteten 4 TILLBEHÖR 4.1 Allmänt (RC) När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. När fjärrstyrningen RC är inkopplad, hindrar den inte regleringar och ändringar på...
  • Page 241: Fjärrstyrning Rc 100

    4.2 Fjärrstyrning RC 100 Synergisk MIG/MAG Minsta värde -5.0, största värde +5.0, förinställt lika som innan När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. 4.6 Fjärrstyrning RC 200 Styranordningen RC 100 visar och reglerar svetsningsström och...
  • Page 242: Brännarna I Serie St

    4.9 Brännarna i serie ST...DIGITIG 4.12 Brännarna i serie MIG/MAG - DIGIMIG 4.9.1 Allmänt Brännarna i serie MB501D PLUS är digitala MIG/MAG-brännare som gör det möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna: Brännarna i serie DIGITIG är digitala TIG-brännare som gör det - svetsström (Synergisk MIG/MAG-svetsning) möjligt att styra de viktigaste svetsparametrarna:...
  • Page 243: Felsökning Och Tips

    Periodiska kontroller av generatorn: Orsak Aggregatet är överhettat (överhettningsskydd - den - Rengör generatorn invändigt med tryckluft med gula kontrollampan lyser). lågt tryck och pensel med mjuk borst. Lösning Vänta tills aggregatet svalnar utan att stänga av det. - Kontrollera de elektriska anslutningarna och alla kabelkopplingar.
  • Page 244 Orsak Brännarmanteln skadad. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen/skärningen. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Lösning Minska arbetsspänningen. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak Felaktig bågdynamik. Lösning Öka induktansen i kretsen. Orsak Ingen ström till trådmatningen. Lösning Kontrollera anslutningen till aggregatet. Orsak Otillräcklig skyddsgas.
  • Page 245 Blåsor Orsak Felaktig båglängd. Orsak Otillräcklig skyddsgas. Lösning Minska avståndet mellan elektroden och arbets- Lösning Justera gasflödet. stycket. Kontrollera att brännarens diffusor och munstycke Minska arbetsspänningen. är i gott skick. Orsak Fukt i svetsgasen/skärgasen. Ingen sammansmältning Lösning Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. Orsak Felaktig båglängd.
  • Page 246: Teoretiska Principer För Svetsning

    7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING 7.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Principen bakom TIG-svetsning (Tungsten lnert Gas) är att en 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) elektrisk båge bildas mellan en icke avsmältande elektrod (av ren volfram eller volframlegering med en smälttemperatur på cirka 3370 °C) och arbetsstycket.
  • Page 247: Tig-Svetsning Av Stål

    7.2.2 TIG-svetsning av koppar Eftersom TIG-svetsning är en metod med hög värmekoncentra- tion är den särskilt lämplig vid svetsning av material med hög värmeledningsförmåga, som t. ex. koppar. Följ anvisningarna för TIG-svetsning av stål ovan eller särskilda instruktioner för TIG-svetsning av koppar. Se systemets instruktionsbok.
  • Page 248 Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom att manuellt flytta brännaren så att beläggningen blir olika med konstant spänning.
  • Page 249 VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Page 250: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Nätspänning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Maximal upptagen spänning (kW) 6.4 kW 4.9 kW 5.6 kW...
  • Page 251 Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Page 252 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............253 3.15 Stikkontaktpanel ..........270 1.1 Brugsomgivelser ..........253 4 EKSTRAUDSTYR ............270 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..253 4.1 Almene oplysninger (RC) ........270 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........254 4.2 Fjernbetjening RC 100 ........271 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion .......254 4.3 Fjernbetjening med pedal RC 120 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....254 til TIG-svejsning ............271...
  • Page 253: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Page 254: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Kontrollér, at kølegruppen er slukket, inden kølevæ- • Udfør aldrig svejsning (skæring) oven over eller i nærheden af skens tilførsels- og afledningsslanger kobles fra. Den beholdere under tryk. varme væske, der løber ud af rørene,vil kunne for- • Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere årsage alvorlige skoldninger eller forbrændinger.
  • Page 255: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    • Berør aldrig to svejsebrændere eller to elektrodeholdertænger Inden dette apparat installeres, skal brugeren vurdere samtidigt. de eventuelle elektromagnetiske problemer, der kan Afbryd øjeblikkeligt svejse-/skærearbejdet, hvis det føles, som opstå i det omkringliggende område, specielt hvad om der modtages elektrisk stød. angår de tilstedeværende personers sundhedstil- stand, fx: brugere af pacemakere og høreapparater.
  • Page 256: Ip-Beskyttelsesgrad

    1.8 IP-beskyttelsesgrad 2.2 Placering af anlægget IP23S - Indkapsling er beskyttet mod indføring af fingre og faste frem- medlegemer med en diameter større end/lig med 12,5 mm og berøring af farlige elementer. - Indkapslingen er beskyttet mod regn i en vinkel på op til 60° fra lodret position.
  • Page 257: Idriftsættelse

    Det anbefales, som en norm, at benytte genera- Tilslutning til TIG-svejsning tor-aggregater med en effekt svarende til det dobbelte af strømkildens effekt, hvis den er enfa- set, og svarende til 1,5 gang så stor, hvis den er trefaset. Det anbefales at benytte elektronisk styrede generator-aggregater.
  • Page 258: Præsentation Af Anlægget

    3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Generelle oplysninger Genesis 2200 MTE er inverter generatorer med konstant strøm, der er udviklet til elektrode svejsning (MMA), TIG DC (med jævnstrøm), MIG/MAG-Standard, Puls MIG/MAG og Dobbelt puls MIG/MAG. Det er multiprocessor anlæg, der er helt digitale (databehandling på...
  • Page 259: Startskærm

    Programmer TIG DC Giver mulighed for at lagre og styre 64 svejseprogram- mer, som kan operatøren selv kan skræddersy. 3.3 Startskærm Når generatoren tændes, udfører den en række check for at sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som de skal.
  • Page 260 Svejseparametre MIG/MAG - Puls MIG/MAG Her kan vælges svejsemetode 2 takter 4 takter Kraterfylder Synergi Giver mulighed for at indstille buens dynamik bedst muligt ved at markere den anvendte elektrodetype: Basisk/Rutil Cellulose CrNi Stål Aluminium Cast iron Støbejern En korrekt valgt lysbue-dynamik gør det muligt at udnytte anlæggets ydeevne optimalt for at opnå...
  • Page 261: Setup

    USER: bruger Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i SERV: service MMA. Herved tillades en mere eller mindre energisk SELCO: Selco dynamisk respons under svejsning, hvilket reelt letter Lås/lås op svejsehandlingerne. Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Lysbuens styrkeværdi øges for at mindske risikoen for, at...
  • Page 262 Strømaflæsning Impulsfrekvens Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrøm- Tillader pulseringens aktivering. men. Tillader regulering af pulseringsfrekvensen. Spændingsaflæsning Gør det muligt at opnå de bedste svejseresultater for Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejse- tynde tykkelser og det pæneste udseende af svejsesøm- spænding.
  • Page 263 Høj spænding = lang bue USER: bruger Lav spænding = kort bue SERV: service Minimum 5V, Maximum 55,5V SELCO: Selco Minimum -9,9V, Maximum +9,9V, Default syn Lås/lås op Præ-gas Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Giver mulighed for at indstille og regulere gassens installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
  • Page 264 USER: bruger Min. 0.1s, Max. 99.9s, Default off SERV: service Punktsvejsning SELCO: Selco Giver mulighed for at aktivere processen “punktsvejs- Lås/lås op ning” og for at fastlægge svejsningens varighed. Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at Minimum 0.1 sek., Maksimum 25 sek., Default off installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
  • Page 265: Synergikurveskærm

    Reguleringstrin Vælg under alle omstændigheder en af de foreslå- Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man ede synergier (5-6) for at udnytte dens muligheder, selv kan skræddersy for eksempel under tænding og slukning af Minimum 1, Maximum Imax, Default 1 buen...
  • Page 266: Programskærm

    3.8 Programskærm Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på knappen (3) Generelt Giver mulighed for at lagre og styre 64 svejseprogram- mer, som kan operatøren selv kan skræddersy. Tilføj en beskrivelse af programmet (7). - Vælg det ønskede bogstav ved at dreje encoderen. - Bogstavet lagres ved et tryk på...
  • Page 267: Skræddersyet Interface

    3.9 Skræddersyet interface Det er kun hukommelserne, der ligger i et program, der kaldes frem, mens de tomme springes automatisk over. Gør det muligt med personlig tilpasning af parametrene i hoved- skærmbilledet. Slet program Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske inter- face: XE (Tilstanden Easy) XA (Tilstanden Advanced)
  • Page 268: Lås/Lås Op

    3.10 Lås/lås op 3.11 Styring fra eksternt udstyr Gør det muligt at låse alle indstillinger fra kontrolpanelet med et Giver mulighed for indstilling af styremetoder for svejseparame- sikkerhedspassword. tre fra eksternt udstyr (RC, brænder…..). Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder.
  • Page 269: Alarmskærmbilleder

    3.13 Alarmskærmbilleder Giver mulighed for at et alarmsignal kommer frem og angiver de mest almindelige muligheder for løsning af det opståede problem. Gå ind i “Stopgrænser” skærmbilledet ved at trykke på enco- derknappen. Vælg det ønskede parameter ved at trykke på knappen (1) Vælg metode til at indstille stopgrænser ved at trykke på...
  • Page 270: Bagpanel

    Gastilslutning (TIG DC) 4 EKSTRAUDSTYR 4.1 Almene oplysninger (RC) Gastilslutning (MIG/MAG) Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er sluttet til.
  • Page 271: Fjernbetjening Rc 100

    Synergisk MIG/MAG Minimum -5,0, Maximum +5,0, Default syn Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor, der fore- findes på strømkilderne Selco, aktiveres fjernbetjeningsfunktio- nen. Tilslutningen kan både udføres for tændt og slukket anlæg. 4.6 Fjernbetjening RC 200 Anordningen RC 100 er en fjernbetjening til visning og justering af svejsestrømmen og svejsespændingen.
  • Page 272: Brænderne I Serien St

    4.9 Brænderne i serien ST...DIGITIG 4.12 Brænderne i serien MIG/MAG - DIGIMIG 4.9.1 Almene oplysninger Brænderne i serien MB501D PLUS er digitale MIG/MAG-brændere, Brænderne i serien DIGITIG er digitale TIG-brændere, der giver der giver mulighed for at kontrollere de vigtigste svejseparametre: mulighed for at kontrollere de vigtigste svejseparametre: - svejsestrøm (Processen synergisk MIG/MAG)
  • Page 273: Fejlfinding Og Løsninger

    Manglende udgangseffekt (anlægget svejser ikke) Regelmæssig kontrol af strømkilden: Årsag Fejlbehæftet brænderknap. - Rengør strømkilden indvendigt ved hjælp af Løsning Udskift den defekte komponent. trykluft med lavt tryk og bløde børster. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget - Kontrollér de elektriske tilslutninger og alle reparere.
  • Page 274 Årsag Ukorrekte eller nedslidte valser. Overdreven sprøjt-udslyngning Løsning Udskift valserne. Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. Årsag Defekt trådfremfører. Reducer svejsespændingen. Løsning Udskift den defekte komponent. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Årsag Ukorrekte svejse-/skæreparametre. reparere. Løsning Reducer svejse-/skærestrømmen.
  • Page 275 Årsag Uegnet elektrode. Årsag Ukorrekt buelængde. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. Udfør en korrekt slibning af elektroden. Reducer svejsespændingen. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Årsag Fugtighedsforekomst i svejse-/skæregassen. Løsning Undgå berøringer mellem elektrode og svejsebad. Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet.
  • Page 276: Gode Råd Om Svejsning I

    7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Fjernelse af slagger Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger efter hver sveisesøm. 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger. Forberedelse af kanterne For at opnå...
  • Page 277: Tig-Svejsning Af Stål

    D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Beskyttelsesgas Når der anvendes en vedblivende pulseret strøm, opnås en Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %). bedre kontrol af svejsebadets bredde og dybde under specielle Svejsestrøm Ø elektrode Gasdyse Argon arbejdsforhold. (mm) Ø...
  • Page 278 Procedurer Ved svejsning med gasbeskyttelse, danner den måde, hvorpå dråberne skilles fra elektroden, to forskellige overføringssystemer. Ved den første metode, der defineres som “KORTSLUTNINGS- OVERFØRSEL (SHORT-ARC)”, dannes et lille, hurtigt-størknen- de bad, hvor metallet kun overføres fra elektroden til svejseem- net i en kort periode, mens elektroden er i kontakt med badet.
  • Page 279 VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Page 280: Tekniske Specifikationer

    8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Maks. effekt optaget (kW) 6.4 kW 4.9 kW 5.6 kW...
  • Page 281 Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Page 282 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............283 3.15 Støpselpanel ............300 1.1 Bruksmiljø ............283 4 Tilbehørssett ...............300 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse 4.1 Generelt (RC) .............300 av tredje mann............283 4.2 Fjernstyringskontroll RC 100 ......300 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......284 4.3 Fjernstyrt pedalkontroll RC 120 for TIG-sveising 300 1.4 For å...
  • Page 283: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Page 284: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    Forsikre deg om at kjøleaggregatet er slått av før du Vær meget forsiktig ved sveising av rør eller beholdere selv om frakopler slanger for tilførsel og retur av kjølevæs- de er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, ken.
  • Page 285: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    Enheten for buetenning og stabilisering er laget for Krav hovedforsyning (Se tekniske data) manuell eller mekanisk styrt operasjon. Høyeffektutstyr kan, på grunn av primærstrøm trukket fra hovedforsyningen, influere på kraftkvaliteten på nettet. Derfor, tilkoplingsrestriksjoner eller krav angående maksimum tillatt impedanse på nettet (Zmax) eller den nødvendige minimum Forlengelse av brenner- eller sveisekablene mere forsyningskapasitet (Ssc) på...
  • Page 286: Installasjon

    2 INSTALLASJON 2.2 Plassering av anlegget Installasjonen kan kun utføres av profesjonelt personale som er autorisert av fabrikanten. Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller paral- lelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering.
  • Page 287: Installasjon

    Vi anbefaler deg å bruke aggregater med elektro- Tilkobling for TIG-sveising nisk kontroll. For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være kor- rekt koplet til jord. Nettkabelen er utstyrt med en ledning (gul/grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. El-anlegget må...
  • Page 288: Presentasjon Av Anlegget

    3 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Generelt Genesis 2200 MTE er konstant strøm inverter energikilder utviklet for elektrode (MMA), TIG DC (likestrøm), MIG/MAG Standard, Pulset MIG/MAG og Dobbel pulset MIG/MAG. De er fullstendig digitale multiprosessorsystemer (dataprosessing på DSP og kommunikasjon over CAN-BUS), istand til å møte de forskjellige krav i sveiseverdenen på...
  • Page 289: Startskjerm

    Programmer TIG DC Tillater lagring og administrasjon av 64 sveiseprogram som kan personaliseres av operatøren. 3.3 Startskjerm Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som er tilkoplet den. På...
  • Page 290 Sveiseparameter MIG/MAG - Pulset MIG/MAG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn Krater fyller Synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å velge brukt elektrodetype: Basisk/Rutil Cellulose CrNi Stål Aluminium Cast iron Støpjern Ved å velge korrekt buedynamikk oppnås maksimum fordeler å...
  • Page 291: Innstilling

    Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: Standard cls 150% USER: bruker Sveisestrøm SERV: service For regulering av sveisestrømmen. SELCO: Selco Parameter stilt inn i Ampere (A). Lås/åpne Minimumsverdi 3A, Maks. Imax, Standardverdi 100A Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en Arc force beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”).
  • Page 292 Liste med parametrer for innstilling (TIG) Pulset arbeidssyklus Lagre og gå ut Tillater regulering av arbeidssyklus i pulssveising. For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Tillater peak-strømmen å bli bibeholdt for en kortere eller lengere tid. Parametersetting: prosent (%). Reset Minimumsverdi 1%, Maks.
  • Page 293 USER: bruker Minimum -9.9V, Maksimum +9.9V, Standard syn SERV: service Pregass SELCO: Selco For stille inn og regulere gassflyten før buen blir aktivert. Lås/åpne Muliggjør fylling av gass i sveisebrenneren og forbereder Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en miljøet for sveiseprosedyren.
  • Page 294 Gir tilgang til høyere oppsettnivåer: Minimum 0.1s, Maksimum 99.9s, Standard Av USER: bruker Kraterfyller tid SERV: service Lar deg sette “kraterfyiller” tid. Automatiserer SELCO: Selco “kraterfyller”-funksjonen. Lås/åpne Minimum 0.1s, Maksimum 99.9s, Standard Av Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en Punktsveising beskyttelseskode (konsulter seksjonen “Lås/åpne”).
  • Page 295: Skjermen Synergikurver

    Strømavlesing Synergikurver Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. MIG/MAG Ø (mm) Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespennin- G3/4 Si1 CO 2 gen. G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 Trådhastighet lesing CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 Avlesing av encoder til motor 1.
  • Page 296 Program lagring Gå inn i “program lagring”-menyen ved å trykke knapp i minst 1 second. Kanseller operasjonen ved å trykke knapp (2) Fjern det valgte program med å trykke knapp (1) Gjenta lagringsprosedyren. Program henting Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å...
  • Page 297: Grensesnitt Personalisering

    3.9 Grensesnitt personalisering 3.10 Lås/åpne Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- XE (Easy-modus) under.
  • Page 298: Ekstern Kontrolladministrasjon

    3.11 Ekstern kontrolladministrasjon Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enhe- ter (RC, brenner…). Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å trykke knappen (2) Gå...
  • Page 299: Alarm Skjerm

    3.13 Alarm skjerm Vaktgrensekoder Strømnivå overskredet (Alarm) Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Strømnivå overskredet (Varsel) Strømnivå overskredet (Alarm) Strømnivå overskredet (Varsel) Spenningsnivå overskredet (Alarm) Alarm ikon Spenningsnivå...
  • Page 300: Støpselpanel

    Tillater kontinuerlig justering av hastigheten på trådma- Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som tingen. befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Tillater regulering av sveisestrømmen. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens Tillater setting av tykkelsen på...
  • Page 301: Fjernstyringskontroll Rc 200

    Synergetisk MIG/MAG Minimum -5.0, Maksimum +5.0, Standard syn Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også skje da anlegget er igang. 4.6 Fjernstyringskontroll RC 200 Sveisebrennere i serien DIGITIG er digitaleTIG sveisebrennere som gjør at du kan kontrollere de hovedsaklige sveiseparametrer:...
  • Page 302: Sveisebrennere I Serien Mig/Mag - Digimig

    4.12 Sveisebrennere i serien MIG/MAG - DIGIMIG Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren: - Bruk trykkluft med lavt trykk og pensler med myk bust for rengjøring innvendig. - Kontroller de elektriske koplingene og alle kop- lingskablene. For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på...
  • Page 303 Årsak Overopphetet anlegg (termisk alarm – gul lysindi- Årsak Defekt trådmater. kator lyser). Løsning Skift ut den skadde komponenten. Løsning Vent til anlegget er avkjølet uten å slå fra strøm- Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk men. assistanse for å reparere anlegget. Årsak Sidedekslet er åpent eller dørbryteren er defekt.
  • Page 304 Årsak Gale sveiseparameter/skjæreparameter. Blåsing Løsning Reduser sveisestrømmen/skjærespenningen. Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Løsning Reguler gassflyten. Årsak Gal buedynamikk. Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i Løsning Øk kretsens induktive verdi. sveisebrenneren er i god tilstand. Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Klebing Løsning Reguler korrekt gassflyt. Årsak Gal buelengde.
  • Page 305: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Årsak Gal buelengde. Løsning Reduser avstandet mellom elektroden og stykket. Reduser sveisespenningen. 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Årsak Nærvær av fukt i sveisegassen/skjæregassen. Forberedelse av kantene Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. For å...
  • Page 306: Tig-Sveising (Kontinuerlig Bue)

    7.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) D.C.S.P.-impulser (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Bruk av pulset likstrøm gir en bedre kontroll, i spesielle opera- Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert tive situasjoner, av sveisebadets bredde og dybde. på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en Sveisebadet dannes av toppimpulser (Ip), mens basistrømmen usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et (Ib) beholder buen tent.
  • Page 307: Tig-Sveising Av Kobber

    Dekkgass I praksis brukes bestandig ren argon (99.99%). Sveisestrøm Ø elektrode Dyse for gass Flyt av argon (mm) Ø (mm) (l/min) 6-70 4/5 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 Fig. 1a 7.2.2 TIG-sveising av kobber I og med at TIG er en fremgangsmåte med svært høy termisk konsentrasjon, er TIG-sveisingen særs egnet til sveising av mate- Fig.
  • Page 308 TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
  • Page 309: Teknisk Spesifikasjon

    8 TEKNISK SPESIFIKASJON GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 6.4 kW 4.9 kW 5.6 kW...
  • Page 311 Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Page 312 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............313 4 LISÄVARUSTEET ............330 1.1 Työskentelytila ...........313 4.1 Yleistä (RC) ............330 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten 4.2 Kaukosäädin RC 100..........331 henkilöiden suojaaminen .........313 4.3 Polkimella toimiva kauko-ohjain RC 120 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....314 TIG-hitsausta varten ..........331 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy .......314 4.4 Kauko-ohjain RC 180 ........331 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö...
  • Page 313: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan ole kuvattu tässä ohjeessa. hitsaus(leikkaus)aluetta säteiltä, kipinöiltä...
  • Page 314: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Tarkista, että jäähdytysyksikkö on sammutettu ennen • Älä tee hitsaustöitä säiliössä tai putkessa. kuin irrotat jäähdytysnesteen syöttö- ja takaisinvirta- Ole erittäin tarkkana hitsatessasi putkia ja säiliöitä, myös usletkut. Ulostuleva kuuma neste voi aiheuttaa silloin, kun ne ovat avoimia, tyhjennettyjä ja hyvin puh- vakavia palovammoja tai -haavoja.
  • Page 315: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    Kaaren sytytys- ja vakauslaite on suunniteltu käsin Verkkojännitevaatimukset (Ks. tekniset tiedot) tai mekaanisesti ohjattuun käyttöön. Suuritehoiset laitteet saattavat, sähköverkosta otettavan ensiö- virran takia, vaikuttaa verkkojännitteen laatuun. Siksi suurinta sallittua verkkoimpedanssia (Zmax) tai pienintä sallittua syötön (Ssc) kapasitanssia koskevia liitäntärajoituksia tai -vaatimuksia Poltin- tai hitsauskaapelien pituuden lisääminen yli saattaa olla voimassa liittymässä...
  • Page 316: Asennus

    2 ASENNUS 2.2 Laitteen sijoitus Ainoastaan valmistajan valtuuttama henkilöstö saa suorittaa asennuksen. Varmista asennuksen aikana, että generaattori on irti syöttöverkosta. Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. - Laitteessa ei ole erityisiä...
  • Page 317: Käyttöönotto

    On suositeltavaa käyttää elektronisesti säädettyjä Kytkennät TIG-hitsaukseen generaattorikoneikkoja. Käyttäjien suojelemiseksi laite on maadoitettava kunnolla. Syöttökaapeli on varustettu johtimella (kelta-vihreä) maadoitusta varten, joka on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti päte- vän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. Generaattorin verkkokaapeli on varustettu kelta/vihreällä johtimella, joka on AINA kytkettävä...
  • Page 318: Laitteen Esittely

    3 LAITTEEN ESITTELY 3.1 Yleistä Genesis 2200 MTE ovat vakiovirta-vaihtosuuntaajia, jotka on kehitetty elektrodi- (MMA), TIG DC- (tasavirta), MIG/MAG Standard, Pulssitettu MIG/MAG ja kaksois pulssitus MIG/MAG. Ne ovat täysin digitaalisia moniprosessorijärjestelmiä (tietojen käsit- tely DSP:ssä ja tiedonsiirto CAN-väylän kautta) ja täyttävät opti- maalisesti useimpien hitsaussovellusten asettamat vaatimukset.
  • Page 319: Käynnistysnäyttö

    Ohjelmat TIG DC Mahdollistaa 64 hitsausohjelman tallennuksen ja hallin- nan. Käyttäjä voi mukauttaa ohjelmia tarpeen mukaan. 3.3 Käynnistysnäyttö Kun virta kytketään, generaattori suorittaa itsetestausjakson järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön oikean toiminnan tarkastamiseksi. 3.4 Testinäyttö...
  • Page 320 Hitsausparametrit MIG/MAG - Pulssitettu MIG/MAG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta 4 vaihetta Kraatterintäyttö Synergia Voidaan asettaa paras valokaaren dynamiikka valitsemalla elektrodityyppi: Emäksinen/Rutiili Selluloosa CrNi Teräs Alumiini Cast iron Valurauta Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista par- haan mahdollisen hitsaustehon saavuttamiseksi. Täydellistä...
  • Page 321: Set Up

    Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Hitsausvirran säätö. USER: käyttäjä Parametrin asetus Ampereissa (A). SERV: huolto Minimi 3A, Max Imax, Oletus 100A SELCO: Selco Arc force Lock/unlock Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”).
  • Page 322 Minimi 0.1Hz, Max 250Hz, Oletus off XP (Professional-toiminto) Pulssin päälläolosuhde Mahdollistaa työjakson säädön pulssihitsauksessa. Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Mahdollistaa huippuvirran ylläpitämisen lyhyen tai USER: käyttäjä pitemmän ajan. SERV: huolto Parametriasetus: prosenttia (%). SELCO: Selco Minimi 1%, Max 99%, Oletus 50%...
  • Page 323 Lock/unlock Sen avulla voidaan ladata kaasu polttimeen ja valmistel- Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- la työskentelytila hitsausta varten. nan asettamisen (katso kappale “Lukitus/vapautus”). Minimi off, Max 25 sek., Oletus 0.1 sek. Soft start Summerin ääni Sen avulla voidaan säätää langansyöttönopeus sytytystä Summerin äänen säätö.
  • Page 324 Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Mahdollistaa alkuaskelen ajan asettamisen. Mahdollistaa USER: käyttäjä "kraatterintäytön" automatisoinnin. SERV: huolto Minimi 0,1 s, Maksimi 99,9 s, Oletus off SELCO: Selco Kraatterin täyttöaika Lock/unlock Mahdollistaa "kraatterin täyttöajan" asettamisen. Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Mahdollistaa "kraatterintäytön" automatisoinnin.
  • Page 325: Synergiakäyrien Näyttö

    3.7 Synergiakäyrien näyttö Pulssitettu MIG/MAG Yleistä Ø (mm) Mahdollistaa halutun hitsausmenetelmän valinnan. G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar CuSi3 Ar Basic FCW Ar 18%CO 2 Rutil FCW Ar 18%CO 2 Metal FCW Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 FCW Ar 18%CO 2...
  • Page 326 Ohjelman hakeminen ù Hae 1. olemassa oleva ohjelma painamalla painiketta Valitse haluttu ohjelma (tai tyhjä muistipaikka) (5) kier- tämällä säätönuppia. Ohjelma tallennettu Muisti tyhjä Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) Tallenna valitun ohjelman kaikki nykyiset asetukset pai- Valitse haluttu ohjelma painamalla painiketta namalla painiketta (3) Valitse haluttu ohjelma säätönuppia kiertämällä.
  • Page 327: Käyttöliittymän Mukauttaminen

    3.9 Käyttöliittymän mukauttaminen 3.10 Lukitus/vapautus Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa ohjauspaneelista tehtävien asetusten lukitsemisen salasanalla. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään XA (Advanced-toiminto) 5 sekunnin ajan. XP (Professional-toiminto) Valitse haluttu parametri (551). PROSESSI PARAMETRI TIG DC MIG/MAG...
  • Page 328: Ulkoisten Säätimien Hallinta

    3.11 Ulkoisten säätimien hallinta Mahdollistaa ulkoisten laitteiden (RC, poltin…) hitsausparamet- rien hallintatavan asettamisen. Siirry “Suojarajat”-näytölle painamalla säätönupin painiketta. Valitse tarvittava parametri painamalla painiketta (1) Valitse suojarajojen asetustapa painamalla painiketta (2) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään Absoluuttinen arvo 5 sekunnin ajan. Valitse haluttu parametri (602).
  • Page 329: Hälytysnäyttö

    3.13 Hälytysnäyttö Suojarajojen koodit Virtaraja ylittynyt (hälytys) Mahdollistaa hälytyksen kuittaamisen ja kertoo tärkeimmät tie- dot ilmenneen ongelman poistamisen avuksi. Virtaraja ylittynyt (varoitus) Virtaraja ylittynyt (hälytys) Virtaraja ylittynyt (varoitus) Jänniteraja ylittynyt (hälytys) Hälytyskuvake Jänniteraja ylittynyt (varoitus) Hälytyskoodi Jänniteraja ylittynyt (hälytys) Hälytyksen tyyppi Jänniteraja ylittynyt (varoitus) Hälytyskoodit Moottorin 1 virtataso ylittynyt (Huomio)
  • Page 330: Takapaneeli

    3.14 Takapaneeli 3.15 Liitäntäpaneeli Syöttökaapeli Polttimen liitäntä Syöttökaapelin avulla laite liitetään sähköverkkoon vir- Sen avulla suoritetaan MIG/MAG-polttimen liitäntä. ransyöttöä varten. Negatiivinen liitäntä Kaasuliitäntä (TIG DC) Maakaapelin kytkentä puikkohitsauksessa. Mahdollistaa maadoituskaapelin kytkemisen MIG/MAG ja pulssitetussa MIG/MAG -hitsauksessa. Negatiivinen liitäntä (HF) Sen avulla suoritetaan TIG-polttimen liitäntä. Kaasuliitäntä...
  • Page 331: Kaukosäädin Rc 100

    4.2 Kaukosäädin RC 100 Mahdollistaa kaarijännitteen säädön. Mahdollistaa kaaren pituuden säädön hitsauksen aikana. Manuaalinen MIG/MAG-prosessi Korkea jännite = pitkä kaari Matala jännite = lyhyt kaari Minimi 5V, Maksimi 55.5V Synerginen MIG/MAG-prosessi Minimi -5.0, Maksimi +5.0, oletus syn Kun RC kaukosäädin liitetään Selcon generaattoreissa olevaan RC 100 kaukosäätimen avulla voidaan hitsausvirtaa ja -jännitettä...
  • Page 332: Yleistä

    Polttimen painiketta 4.12 MIG/MAG - DIGIMIG sarjan polttimet Up näppäin Down näppäin 4.9 ST...DIGITIG sarjan polttimet 4.9.1 Yleistä MB501D PLUS sarjan polttimet ovat digitaalisia MIG/MAG polttimia, joiden avulla voidaan tarkistaa tärkeimmät hitsaus- parametrit: - hitsausvirta (Synerginen MIG/MAG hitsaus) - kaaren pituus (Synerginen MIG/MAG hitsaus) DIGITIG sarjan polttimet ovat digitaalisia TIG polttimia, joiden - langan nopeus...
  • Page 333: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset vir- Laite on ylikuumentunut (lämpöhälytys – keltainen talähteelle: merkkivalo palaa). - puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella Toimenpide Odota laitteen jäähtymistä sammuttamatta sitä. paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. - tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit. Sivupaneeli auki tai portin kytkin viallinen. Toimenpide Laitteen käyttäjän turvallisuuden kannalta on vält- Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden tämätöntä, että...
  • Page 334 Polttimen suoja viallinen. Huono kaasusuojaus. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake teen korjaamista varten. ovat hyväkuntoisia. Langansyöttölaitteessa ei ole virtaa. Hitsauksen/leikkauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Tarkista kytkentä generaattoriin. Toimenpide Vähennä...
  • Page 335: Hitsauksen Teoriaa

    Takertuminen Huono kaasusuojaus. Pitkä valokaari. Toimenpide Säädä oikea kaasun virtaus. Toimenpide Lisää elektrodin ja työkappaleen välistä etäisyyttä. Tarkista, että polttimen hajotin ja kaasusuulake ovat Lisää hitsausjännitettä. hyväkuntoisia. Hitsausparametrit/leikkaus vääriä. Hitsisulan liian nopea jähmettyminen. Toimenpide Suurenna hitsaus-/leikkausvirtaa. Toimenpide Pienennä hitsauksen/leikkauksen etenemisnopeutta. Esikuumenna hitsattavat/leikattavat kappaleet.
  • Page 336: Tig-Hitsaus (Jatkuva Kaari)

    Hitsausvirran valinta Hitsauslangan loppupään laadun parantamiseksi on hyvä seura- Hitsauspuikon valmistaja on määrittelee oikean hitsausvirran ta hitsausvirran vähenemistä tarkoin; kaasun tulee myös virrata alueen kullekin puikkotyypille erikseen. Ohjeet sopivan hitsaus- muutaman sekunnin ajan hitsisulassa valokaaren sammumisen virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. jälkeen.
  • Page 337: Teräksen Tig-Hitsaus

    7.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) 7.2.1 Teräksen TIG-hitsaus TIG-hitsaus on osoittautunut erittäin tehokkaaksi hitsattaessa sekä hiiliterästä että seostettua terästä, putkien ensimmäisissä Johdanto palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. MIG-järjestelmässä käytetään tasavirtageneraattoria, syöttöko- Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) neistoa ja puolaa, poltinta ja kaasua. Reunojen valmistelu Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun.
  • Page 338 Hitsausparametrit Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen mukaan käyttäen poltinta manuaalisesti siten, että saadaan vaihtelevia kerrostumia vakaalla jännitteellä. - Langan etenemisnopeus on suhteessa hitsausjännitteeseen.
  • Page 339 OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
  • Page 340: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Hidastettu linjasulake Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN DIGITAALINEN Maksimi ottoteho (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Maksimi ottoteho (kW) 6.4 kW 4.9 kW 5.6 kW Tehokerroin PF 0.99...
  • Page 341 EN 60974-1 EN 60974-3 EN 60974-5 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson Chief Executive...
  • Page 342 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........343 4 AΞEΣOYAP ...............361 1.1 Περιβάλλον χρήσης .........343 4.1 Γενικά (RC) ............361 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..343 4.2 Τηλεχειριστήριο RC 100 ........362 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....344 4.3 Τηλεχειριστήριο με πεντάλ RC 120 1.4 Πρόληψη...
  • Page 343: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Page 344: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    Κρατάτε το κεφάλι μακριά από τη τσιμπίδα • Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπές) κοντά σε χώρους απολί- ΠΛΑΣΜΑΤΟΣ. Το ρεύμα, κατά την έξοδο, μπορεί πανσης ή βαφής. να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς στα Τοποθετείτε τις φιάλες αερίου σε ανοικτούς χώρους ή σε χέρια, στο...
  • Page 345: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    • Κρατάτε το κεφάλι μακριά από το σημείο εξόδου του αερί- Ταξινόμηση ΗΜΣ της συσκευής, σύμφωνα με το πρότυ- ου, όταν ανοίγετε τη βαλβίδα της φιάλης. πο EN/IEC 60974-10 (βλ. πινακίδα αναγνώρισης ή τεχνικά χαρακτηριστικά) • Κλείνετε πάντα τη βαλβίδα της φιάλης, αφού ολοκληρώσε- Η...
  • Page 346: Βαθμός Προστασίας Ip

    2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Καλώδια συγκόλλησης και κοπής Για την ελαχιστοποίηση των επιπτώσεων από τα ηλεκτρομα- Η εγκατάσταση μπορεί να γίνει μόνο από γνητικά πεδία, ακολουθείτε τους εξής κανόνες: έμπειρο προσωπικό, εξουσιοδοτημένο από - Τυλίγετε και στερεώνετε μαζί, όπου αυτό είναι δυνατό, το τον...
  • Page 347: Σύνδεση

    2.4 θεση σε λειτουργια Τηρήστε τους εξής κανόνες: - Εύκολη πρόσβαση στα όργανα ελέγχου και τις συνδέσεις. - Μην τοποθετείτε τον εξοπλισμό σε στενούς χώρους. - Μην τοποθετείτε ποτέ τη διάταξη πάνω σε μια επιφάνεια με κλίση μεγαλύτερη από 10° ως προς το οριζόντιο επίπεδο. Σύνδεση...
  • Page 348 Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG - Πατήστε το πλήκτρο προώθησης του σύρματος, για να φορτώσετε το σύρμα στην τσιμπίδα. - Συνδέστε το σωλήνα αερίου στο πίσω ρακόρ. - Ρυθμίστε τη ροή αερίου από 5 έως 20 λίτρα/λεπτό. Αλλαγή πολικότητας συγκόλλησης Η διάταξη αυτή επιτρέπει τη συγκόλληση με οποιοδήποτε σύρμα...
  • Page 349: Παρουσιαση Τησ Διαταξησ

    Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού προγράμμα- τος συγκόλλησης (συνεργία), μέσω της εισαγωγής 3.1 Γενικά μερικών απλών πληροφοριών: Οι μηχανές Genesis 2200 MTE είναι γεννήτριες inverter - τύπος σύρματος σταθερού ρεύματος που σχεδιάστηκαν για τη συγκόλληση με - τύπος αερίου ηλεκτρόδιο (MMA), TIG DC (σε συνεχές ρεύμα), MIG/MAG - διάμετρος...
  • Page 350: Αρχική Σελίδα

    3.5 Αρχική σελίδα Επικεφαλίδα Εμφανίζει μερικές σημαντικές πληροφορίες που Επιτρέπει τη διαχείριση της διάταξης και του τρόπου συγκόλ- αφορούν τον επιλεγμένο τρόπο συγκόλλησης: λησης, με την εμφάνιση των βασικών ρυθμίσεων. - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας 1a Τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) 1b Διάμετρος...
  • Page 351: Set Up

    μεγέθη TIG DC Κατά τα στάδια της συγκόλλησης, στην οθόνη LCD εμφανί- Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης ζονται οι πραγματικές τιμές τάσης και ρεύματος. 2 Χρόνοι 4 Χρόνοι Bilevel MIG/MAG - MIG/MAG Παλμικό Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης 2 Χρόνοι...
  • Page 352 Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος USER: χρήστης συγκόλλησης. SERV: σέρβις Ελάχιστη 0%, Μέγιστη 500%, Προκαθορισμ. std SELCO: Selco 30%, Προκαθορισμ. cls 350% Lock/unlock Dynamic power control (DPC) Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού χαρακτηριστι- την...
  • Page 353 το τόξο πολύ ή λίγο “απαλό”. USER: χρήστης Τιμή παραμέτρου σε ποσοστό (%). SERV: σέρβις Ελάχιστο off, Μέγ. 100%, Προκαθορισμ. off SELCO: Selco Σταδιακή κάθοδος Lock/unlock Επιτρέπει τη σταδιακή μετάβαση, από το ρεύμα Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
  • Page 354 Εξωτερική παράμετρος CH1, CH2, CH3, CH4 Soft start Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας προώθησης του Επιτρέπει τη διαχείριση της εξωτερικής παραμέτρου σύρματος, κατά τα στάδια πριν την έναυση. 1,2,3,4 (ελάχιστη τιμή, μέγιστη τιμή, προκαθορισμέ- νη τιμή, επιλεγμένη παράμετρος). \Εμφανίζεται ως % της επιλεγμένης ταχύτητας σύρμα- (βλ.
  • Page 355 Επιτρέπει την ενεργοποίηση της διαδικασίας «σημεί- USER: χρήστης ου παύσης» και την επιλογή του χρόνου παύσης SERV: σέρβις μεταξύ δύο συγκολλήσεων. SELCO: Selco Ελάχιστος 0.1s, Μέγιστος 25s, Προκαθορισμ. off Lock/unlock Δευτερεύουσα τάση (Bilevel MIG) Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και...
  • Page 356: Σελίδα Καμπυλών Συνεργίας

    Διακρίβωση αντίστασης κυκλώματος Επιτρέπει τη διακρίβωση της διάταξης. - Τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) Πατήστε το encoder, για να εμφανιστεί η παράμετρος 705. - Τύπος αερίου Φέρτε σε ηλεκτρική επαφή την αιχμή του οδηγού 6 Διάμετρος σύρματος σύρματος και το προς συγκόλληση κομμάτι. 7 Επικεφαλίδα...
  • Page 357 Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Όταν αποθηκεύεται ένα νέο πρόγραμμα σε μία ήδη κατειλημμένη θέση μνήμης, η μνήμη διαγράφεται μέσω μιας συγκεκριμένης διαδικασίας. Μπείτε στη σελίδα “αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη”, πατώντας...
  • Page 358: Εξατομίκευση Οθόνης

    3.9 Εξατομίκευση οθόνης Διαγραφή προγραμμάτων Επιτρέπει την εξατομίκευση των παραμέτρων της αρχικής σελίδας. Επιτρέπει την επιλογή της επιθυμητής γραφικής διε- παφής: XE (Τρόπος Easy) XA (Τρόπος Advanced) ΤΡΟΠΟΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ΓΚΟΛΛΗΣΗΣ TIG DC Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας το encoder. Διαγράψτε...
  • Page 359: Lock/Unlock

    3.10 Lock/unlock 3.11 διαχείριση εξωτερικών εντολών Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- στο πίνακα ελέγχου, μέσω μίας password ασφαλείας. μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, τσιμπίδα, κτλ.). Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- λάχιστον...
  • Page 360: Σελίδα Συναγερμών

    3.13 Σελίδα συναγερμών Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκατάσταση του προβλήματος που ενδεχομένως εμφανίστηκε. Μπείτε στη σελίδα “Όρια επιφυλακής”, πατώντας το πλήκτρο encoder. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το πλήκτρο Επιλέξτε...
  • Page 361: Πίσω Πίνακας Ελέγχου

    4.1 Γενικά (RC) Σύνδεση αερίου (MIG/MAG) Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου...
  • Page 362: Τηλεχειριστήριο Rc 100

    Η σύνδεση του τηλεχειριστηρίου RC στην ειδική υποδοχή Η διάταξη RC 100 είναι ένα τηλεχειριστήριο για την εμφάνιση που υπάρχει στις γεννήτριες Selco ενεργοποιεί τη λειτουργία. και τη ρύθμιση του ρεύματος και της τάσης συγκόλλησης. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την εγκατάστα- Συμβουλευτείτε...
  • Page 363: Τσιμπίδες Σειράς St

    4.12 Τσιμπίδες σειράς MIG/MAG - DIGIMIG Κουμπί τσιμπίδας Πλήκτρο "up" Πλήκτρο "down" 4.9 Τσιμπίδες σειράς ST...DIGITIG 4.9.1 Γενικά Οι τσιμπίδες της σειράς MB501D PLUS είναι ψηφιακές τσι- μπίδες MIG/MAG που επιτρέπουν τον έλεγχο των κυρίων παραμέτρων συγκόλλησης: - ρεύμα συγκόλλησης (Διαδικασία συνεργικού MIG/MAG) - mήκος...
  • Page 364: Διαγνωση Προβληματων Και Λυσεισ

    Περιοδικοί έλεγχοι: Απουσία ισχύος στην έξοδο (η μηχανή δεν εκτελεί - Καθαρίστε το εσωτερικό με πεπιεσμένο αέρα συγκόλληση) σε χαμηλή πίεση και μαλακό πινέλο. Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. - Ελέγχετε τις ηλεκτρικές συνδέσεις και όλα Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. τα...
  • Page 365 Εμπλοκή προώθησης σύρματος Διατηρείτε σε άριστη κατάσταση τη διάταξη τρο- Αιτία Ελαττωματικό μπουτόν τσιμπίδας. φοδοσίας αερίου. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Αιτία Λανθασμένες παράμετροι συγκόλλησης/κοπής. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Λύση Ελέγξτε προσεκτικά τη διάταξη συγκόλλησης/ κοπής.
  • Page 366 Αιτία Λανθασμένη προετοιμασία άκρων. Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. Λύση Αυξήστε το άνοιγμα του διάκενου. Λύση Χρησιμοποιείτε αέρια κατάλληλα για τα προς συγκόλληση υλικά. Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης/ κοπής. Οξειδώσεις Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Αιτία Ανεπαρκής προστασία του αερίου. τεμαχίου.
  • Page 367: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    Διατηρείτε πάντοτε σε τέλεια κατάσταση το υλικό Για να ευνοηθεί η έναυση του τόξου, πρέπει, στην αρχή, να συγκόλλησης (κόλληση). δοθεί μία μεγαλύτερη ποσότητα ρεύματος, σε σχέση με το κανονικό ρεύμα συγκόλλησης (Hot Start). Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης/ Αφού σταθεροποιηθεί το ηλεκτρικό τόξο, αρχίζει η τήξη του κοπής.
  • Page 368: Συγκολλήσεις Tig Του Χάλυβα

    Για να βελτιωθεί η ποιότητα του τελικού μέρους της ραφής συγκόλλησης, είναι χρήσιμο να μπορεί να ελεγχθεί με ακρίβεια η σταδιακή ελάττωση του ρεύματος συγκόλλησης και πρέπει απαραίτητα το αέριο να ρέει μέσα στο λουτρό συγκόλλησης, για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη, μετά τη λήξη του...
  • Page 369: Συγκολλησης Με Συνεχες Συρμα (Mig/Mag)

    7.2.2 Συγκόλληση TIG του χαλκού Παράμετροι συγκόλλησης Η ορατότητα του τόξου μειώνει την ανάγκη της απόλυτης Η διαδικασία TIG προβλέπει υψηλή θερμική ισχύ και είναι τήρησης των πινάκων ρύθμισης, εκ μέρους του χειριστή, ιδιαίτερα ενδεδειγμένη για τη συγκόλληση υλικών υψηλής ο...
  • Page 370 ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
  • Page 371: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GENESIS 2200 MTE MIG/MAG Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 1x230Vac 1x230Vac 1x230Vac Zmax (@PCC) Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kVA) 6.4 kVA 4.9 kVA 5.6 kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kW) 6.4 kW 4.9 kW...
  • Page 373 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Page 374 10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Page 375 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Page 376 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Page 378 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.06.004 GENESIS 2200 MTE 1x230V...
  • Page 382 SL 4R-4T 07.01.600...
  • Page 384 14 Installazione kit/accessori, Installation kit/accessories, Installation kits/zubehör, Installation kit/accessoires, Installación kit/accesorios, Instalação kit/acessórios, Het installeren kit/accessoires, Installation kit/tillbehör, Installering kit/ekstraudst- yr, Installasjon kit/tilbehørssett, Asennus kit/lisävarusteet, Εγκατασταση kit/ aξeσoyap 73.11.014 Kit Push-Pull...
  • Page 386 STANDARD U/D VERSION OPTIONAL PUSH-PULL VERSION...

Table of Contents