Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Avvertenze

      • Protezione Personale E DI Terzi
      • Protezione Personale
      • Protezione DI Terzi
      • Protezione da Fumi E Gas
      • Prevenzione Incendio/Scoppio
      • Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
      • Installazione, Uso E Valutazione Dell'area
      • Metodi DI Riduzione Delle Emissioni
      • Posizionamento Dell'impianto
      • Grado DI Protezione IP
    • 2 Presentazione Della Saldatrice

      • Pannello Comandi Frontale
      • Pannello Comandi Posteriore
      • Alimentatore DI Filo WF104
      • Comando a Distanza RC07
      • Caratteristiche Tecniche
    • 3 Trasporto-Scarico

    • 4 Installazione

      • Allacciamento Elettrico Alla Rete
      • Collegamento Attrezzature
    • 5 Assemblaggio Impianto

      • Montaggio Carrello Mobile
      • Collegamento Unità
      • Collegamento Per Saldatura MMA
      • Collegamento Per Saldatura TIG
    • 6 Problemi-Cause

      • Possibili Difetti DI Saldatura in MMA E TIG
      • Possibili Difetti DI Saldatura in MIG E MAG
      • Possibili Incovenienti Elettrici
    • 7 Manutenzione Ordinaria Necessaria

    • 8 Precauzioni Generali Wf104

      • Pannelli Comandi Frontale
      • Pannello Comando Posteriore
      • Caratteristiche Tecniche
    • 9 Installazione

    • 10 Possibili Inconvenienti

    • 11 Kit Accessori

  • Deutsch

    • 1 Warnung

      • Persönlicher Schutz und Schutz Dritter
      • Persönlicher Schutz
      • Schutz Dritter
      • Rauch- und Gasschutz
      • Brand-/Explosionsverhütung
      • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC)
      • Lnstallation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs
      • Systeme zur Reduzierung der Emissionen
      • Aufstellen der Anlage
      • Schutzart IP
    • 2 PRÄSENTIERUNG der Schweißmaschine

      • Vorderes Schaltfeld
      • Hinteres Paneel
      • Drahtspeiser WF104
      • Fernsteuerung RC07
      • Technische Merkmale
    • 3 Transport - Abladen

    • 4 Installation

      • Elektrischer Anschluss an das Netz
      • Anschlüsse
    • 5 Zusammenbau der Anlage

      • Fahrbaren Wagen Montieren
      • Einheit Anschliessen
      • Anschluß für MMA-Schweißen
      • Anschluß für WIG-Schweißen
    • 6 Störungen - Ursachen

      • Mögliche Fehler bei Mma-Und WIG-Schweissung
      • Mögliche Fehler bei MIG-Und MAG-Schweissung
      • Mögliche Elektrische Störungen
    • 7 Notwendige Gewöhnliche Wartung

    • 8 ALLGEMEINE VORSICHTS Maßnahmen für WF104

      • Vordere Schaltfelder
      • Hinteres Paneel
      • Technische Merkmale
    • 9 Aufstellung

    • 10 Mögliche Störungen

    • 11 Komplette Zubehör-Ausstattungen

  • Français

    • 1 Avertissement

      • Protection Personnelle Et des Autres Personnes
      • Protection Personnelle
      • Protection des Autres Personnes
      • Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz
      • Prévention Contre Le Risque D'incendia Et D'explosion
      • Compatibilite Electromagnetique (EMC)
      • Lnstallation, Utilisation Et Évaluation de la Zone
      • Méthodes de Réduction des Émissions
      • Positionnement de L'appareil
      • Degré de Protection IP
    • 2 Présentation de la Machine

      • Panneau de Commande Frontal
      • Panneau de Commande Arrière
      • Alimentateur de Fil WF104
      • Commande À Distance RC07
      • Caractéristiques Techniques
    • 3 Transport - Dechargement

    • 4 Installation

      • Branchement Électrique Au Secteur
      • Raccordement des Outillages
    • 5 Assemblage de L'installation

      • Montage du Chariot Mobile
      • Branchement de L'unite
      • Raccordement Pour Le Soudage MMA
      • Raccordement Pour Le Soudage TIG
    • 6 Defauts Et Causes

      • Possibles Defauts de Soudure en MMA Et TIG
      • Possibles Defauts de Soudure en MIG Et MAG
      • Possibles Problemes Electriques
    • 7 Maintenance Ordinaire Nécessaire

    • 8 Precautions Generales Wf104

      • Panneau de Commande Frontal
      • Panneau de Commande Arrière
      • Caractéristiques Techniques
    • 9 Installation

    • 10 Inconvénients Possibles

    • 11 Kit D'accessoires

  • Português

    • 1 Atenção

      • Protecção Do Operador E de Terceiras Pessoas
      • Protecção Pessoal
      • Protecção de Terceiros
      • Protecção contra Fumos E Gases
      • Prevenção contra Incêndios/Explosões
      • Compatibilidade Electromagnética (EMC)
      • Instalação, Utilização E Estudo da Área
      • Métodos de Redução das Emissões
      • Colocação da Instalação
      • Grau de Protecção IP
    • 2 Apresentação da Máquina

      • Painel de Comandos Frontal
      • Painel de Comandos Posterior
      • Alimentador de Fio WF104
      • Comando À Distância RC07
      • Características Técnicas
    • 3 Transporte - Descarga

    • 4 Instalação

      • Ligação Eléctrica À Rede de Alimentação
      • Ligação Dos Equipamentos
    • 5 Montagem Do Sistema

      • Montagem Do Carro Amovível
      • Conexão da Unidade
      • Conexão para Soldadura MMA
      • Conexão para Soldadura TIG
    • 6 Problemas - Causas

      • Possíveis Defeitos de Soldadura Em MMA E TIG
      • Possíveis Defeitos de Soldadura Em MIG E MAG
      • Possivéis Falhas Eléctricas
    • 7 Manutenção Ordinária Necessária

    • 8 Precauções Gerais Wf104

      • Painéis de Comandos Frontal
      • Painéis de Comandos Posterior
      • Características Técnicas
    • 9 Instalação

    • 10 Possíveis Problemas

    • 11 Kit de Acessórios

  • Dutch

    • 1 Waarschuwing

      • Bescherming Van Operator en andere Personen
      • Persoonlijke Bescherming
      • Bescherming Van andere Personen
      • Voorzorgen Tegen Rook en Gassen
      • Voorzorgen Tegen Brand en Explosie
      • Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)
      • Installatie, Gebruik en Evaluatie Van de Zone
      • Methoden Om de Straling te Beperken
      • Plaatsen Van de Installatie
      • Beveiligingsgraad IP
    • 2 Presentatie Van Het Lasapparaat

      • Bedieningspaneel Voorkant
      • Bedieningspaneel Achterkant
      • Draadtoevoereenheid WF104
      • Afstandsbediening RC07
      • Technische Kenmerken
    • 3 Vervoer - Afladen

    • 4 Installatie

      • Elektrische Netaansluiting
      • Verbinden Van Toebehoren
    • 5 Montage Van de Installatie

      • Montage Beweegbare Wagen
      • Aansluiting Van de Eenheid
      • Aansluiting Voor MMA Lassen
      • Verbinding Voor TIG Lassen
    • 6 Storingen en Oorzaken

      • Mogelijke Defecten Bij MMA en TIG Lassen
      • Mogelijke Defecten Bij MIG en MAG Lassen
      • Mogelijke Elektrische Storingen
    • 7 Noodzakelijk Gewoon Onderhoud

    • 8 Algemene Voorzorgsmaatregelen Wf104

      • Bedieningspaneel Voorkant
      • Bedieningspaneel Achterkant
      • Technische Kenmerken
    • 9 Installatie

    • 10 Mogelijke Ongemakken

    • 11 Kit Met de Accessoires

  • Svenska

    • 1 Varning

      • Personligt Skydd Och Skydd För Tredje man
      • Personlig Skyddsutrustning
      • Skydd För Tredje man
      • Skydd Mot Rök Och Gas
      • Skydd Mot Bränder/Explosioner
      • Elektromagnatisk Kompatibilitet (EMC)
      • 1Installation, Drift Och Omgivningsbedömning
      • Metoder För Att Minska Emissionerna
      • Aggregatet Placering
      • IP-Skyddsgrad
    • 2 Beskrivning Av Svetsaggregatet

      • Främre Kontrollpanel
      • Bakre Kontrollpanel
      • Trådmatningsanordning WF104
      • Fjärrkontroll RC07
      • Tekniska Data
    • 3 Transport - Avlastning

    • 4 Installation

      • Anslutning Till Elnätet
      • Anslutning Av Utrustning
    • 5 Montering Av Anläggningen

      • Montering Av den Rörliga Vagnen
      • Inkoppling Av Enheten
      • Anslutning För MMA-Svetsning
      • Anslutning För TIG-Svetsning
    • 6 Problem - Orsaker

      • Tänkbara Fel VID MMA- Och TIG-Svetsning
      • Tänkbara Fel VID MIG- Och MAG-Svetsning
      • Tänkbara Elektriska Störningar
    • 7 Erforderligt Löpande Underhåll

    • 8 Allmänna Försiktighetsåtgärder För Wf104

      • Främre Kontrollpanel
      • Bakre Kontrollpanel
      • Tekniska Data
    • 9 Installation

    • 10 Tänkbara Problem

    • 11 Tillbehörssats

  • Dansk

    • 1 Advarsel

      • Personlig Beskyttelse Og Beskyttelse Af Andre
      • Personlig Beskyttelse
      • Beskyttelse Af Andre
      • Beskyttelse Mod Røg Og Gas
      • Forebyggelse Af Brand/Eksplosion
      • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC)
      • Installering, Brug Og Vurdering Af Området
      • Metoder Til Reducering Af Udsendelser
      • Placering Af Anlægget
      • Beskyttelsesgrad IP
    • 2 Præsentation Af Svejsemaskinen

      • Betjeningspanel Foran
      • Betjeningspanel Bagpå
      • Trådfremføringsenhed WF104
      • Fjernbetjening RC07 Til MIG/MAG-Svejsning
      • Tekniske Karakteristika
    • 3 Transport - Aflæsning

    • 4 Installering

      • Elektrisk Tilslutning Til Elnettet
      • Tilslutning Af Udstyr
    • 5 Montering Anlæg

      • Montering Af Vogn
      • El-Forbindelse
      • Forbindelser for MMA Svejsn
      • Forbindelser for TIG Svejsning
    • 6 Problemer-Årsager

      • Mulige Svejsefejl Ved MMA Og TIG
      • Mulige Svejsefejl Ved MIG Og MAG
      • Mulige Elektriske Fejl
    • 7 Nødvendig Regelmæssig Vedligeholdelse

    • 8 Generelle Forholdsregler Wf104

      • Betjeningspaneler Foran
      • Betjeningspanel Bagpå
      • Tekniske Karakteristika
    • 9 Installering

    • 10 Mulige Fejl

    • 11 Sæt Med Ekstraudstyr

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
282-352-503 PME
Genesis

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Selco Genesis 282-352-503 PME

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES Genesis 282-352-503 PME...
  • Page 2 Cod. 91.08.0561 Data 21/06/07 Rev. E ITALIANO ................. .3 ENGLISH .
  • Page 3 Questo manuale è parte integrante della unità o macchina e deve accompagnarla in ogni suo spostamento o rivendita. È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qual- siasi momento e senza alcun preavviso.
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE 1 AVVERTENZE ................5 1.1 Protezione personale e di terzi .
  • Page 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE - Predisporre nelle vicinanze della zona di lavoro un’ attrezza- tura o un dispositivo antincendio. - Non eseguire operazioni di saldatura o taglio su recipienti o Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di tubi chiusi. aver ben letto e compreso questo manuale. - Nel caso si siano aperti, svuotati e puliti accuratamente i reci- Non apportate modifiche e non eseguite manutenzioni pienti o tubi in questione, l’operazione di saldatura (taglio)
  • Page 6: Posizionamento Dell'impianto

    MESSA A TERRA DEL PEZZO IN LAVORAZIONE 2.1 Pannello comandi frontale FP181 Dove il pezzo in lavorazione non è collegato a terra, per motivi di sicurezza elettrica o a causa della dimensione e posizione, un collegamento a massa tra il pezzo e la terra potrebbe ridurre le emissioni.
  • Page 7 SETUP e si ritorna ai valori Correzione alla frequenza in MIG pulsata. standard impostati da SELCO. Il numero sul display (D1) viene sostituito dal valore Permette la selezione con E1 del programma di salda- del parametro che è modificabile tramite il potenzio- tura desiderato.
  • Page 8: Pannello Comandi Posteriore

    2.2 Pannello comandi posteriore - L’attivazione della modalità comando remoto è automatica collegando il comando stesso (PLUG * I1 : Interruttore di accensione. and PLAY). “O” spento; “I” acceso. - Per disattivare il comando a distanza ruotare * J6 : Connettore alimentatore di filo WF104. entrambi i potenziometri completamente in senso Dotato di contatti per fibre ottiche, per l'allacciamento del antiorario o rimuovere il comando stesso.
  • Page 9: Trasporto-Scarico

    3 TRASPORTO - SCARICO 4.2 Collegamento attrezzature Scollegare la spina di alimentazione generatore Non sottovalutare il peso dell'impianto. dalla presa di rete prima di procedere nei collega- menti. Attenersi alle norme di sicurezza riportate nella Non far transitare o sostare il carico sospeso sopra sezione “1.0 AVVERTENZE”.
  • Page 10: Problemi-Cause

    6 PROBLEMI-CAUSE 6.3 Possibili inconvenienti elettrici Difetto Causa Mancata accensione della macchina. 1) Verificare la presenza di tensio- 6.1 Possibili difetti di saldatura in MMA e TIG ne sulla rete di alimentazione. Il generatore non fornisce i corret- 1) Controllare lo stato della mac- Problema Causa ti parametri di saldatura.
  • Page 11: Precauzioni Generali Wf104

    8 PRECAUZIONI GENERALI WF104 8.2 Pannello comandi posteriore Le unità mobili sono alimentate esclusivamente a bassa tensio- ne 42 Vac, secondo rigide norme internazionali. E' comunque consigliabile l'osservanza delle norme elementari di protezione esposte dettagliatamente nel manuale operativo del generatore. Prima di effettuare qualsiasi lavorazione, sostituzione o riparazione di parti è...
  • Page 12: Installazione

    Fig. 10 Particolari del carrello mobile (rivolgersi all’ assistenza SELCO). a) Allacciare il fascio cavi alla presa D2 / J3 (fig. 9) e i tubi del liquido di raffreddamento se questo viene utilizzato alle 11 KIT ACCESSORI prese A3 / A4.
  • Page 13 : EN 60974-1 EN 60974-5 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco's legal representative ........
  • Page 14 CONTENTS 1 WARNING................15 1.1 Operator and other persons' protection .
  • Page 15: Warning

    1 WARNING carefully cleaned, the welding (cutting) operation must in any case be performed with great care. - Do not weld (cut) in places where explosive powders, gases Prior to performing any operation on the machine, or vapours are present. make sure that you have thoroughly read and under- - Do not perform welding (cutting) operations on or near con- stood the contents of this manual.
  • Page 16: Positioning Of The System

    2.1 Front control panel FP181 SHIELDING The selective shielding of other cables and equipment present in the surrounding area may reduce the problems due to inter- ference. The shielding of the entire welding (cutting) installation can be taken in consideration for special applications. 1.5 Positioning of the system Keep to the following rules: - Easy access to the equipment controls and connections...
  • Page 17 100 (maximum inductance, arc softer) appears on the the SETUP mode are cancelled and the standard values set display. by SELCO are restored. - The number on the display (D1) is replaced by the value of Frequency correction in pulsed MIG.
  • Page 18: Rear Control Panel

    2.2 Rear control panel - Activation of the remote control mode is automa- tic by connecting the control itself (PLUG and PLAY). * I1: Start switch It is provided with two positions: “O” off; “I” on. - To de-activate the remote control, turn both poten- * J6 : Wire feeder WF104 connector.
  • Page 19: Transport-Unloading

    3 TRANSPORT - UNLOADING 4.2 Connecting the equipment components Never underestimate the weight of the equipment, Disconnect the generator plug from the mains (see technical specifications). socket before making the connections. Never make the cargo pass or leave it suspended Keep to the safety regulations contalned in section over people or things.
  • Page 20: Problems - Causes

    6 PROBLEMS - CAUSES 6.3 Possible electrical failures Fault Cause 6.1 Possible faults in the MMA and TIG welding Machine does not start. 1) Make sure that there is voltage in the supply mains. Fault Cause Generator does not give correct 1 ) Check the state of the machine Oxidations 1) Insufficient gas.
  • Page 21: Wf104 General Precautions

    8 WF104 GENERAL PRECAUTIONS 8.2 Rear control panel The mobile units are powered exclusively at low voltage 42 Vac, in compliance with strict international regulations. You are nevertheless advised to observe the elementary precau- tions illustrated in detail in the power source operating manual. Before carrying out any work, replacement or repair of parts, ensure that the power source is disconnected from the power supply line.
  • Page 22: Installation

    (cable undle) disconnected, d) fault in generator (contact the SELCO Service Dept ). Details of the mobile trolley Fig. 10 11 ACCESSORY KIT a) Connect the cable bundle to the socket D2 / J3 (fig. 9) and the pipes of the cooling liquid, if used, to the sockets A3 / A4.
  • Page 23 Der Benutzer wird dafür sorgen, das Anleitungsheft intakt und in gutem Zustand aufzubewahren. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen. Vorbehalten und ohne schriftliche Genehmigung seitens der Firma SELCO s.r.l. verboten sind Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte, ob ganzheitlich oder auszugsweise und mit welchen Mitteln (einschließlich Fotokopien, Filme und Mikrofilme)
  • Page 24 INHALTSVERZEICHNIS 1 WARNUNG ................25 1.1 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter .
  • Page 25: Warnung

    1 WARNUNG 1.3 Brand-/Explosionsverhütung Das Schweissverfahren (Schneidverfahren) kann Brand und/oder Explosion verursachen. Vor Arbeitsbeginn sollten Sie das Anleitungsheft sorg- - Die entzündbaren bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände fältig durchlesen und sich vergewissern, ob Sie alles aus dem Arbeitsbereich sowie aus dem umliegentile den richtig verstanden haben.
  • Page 26: Aufstellen Der Anlage

    ERDUNG DES ZU BEARBEITENDEN STÜCKS * L1 : grüne LED Spannung vorhanden. Wenn das zu bearbeitende Stück aus Gründen der elektrischen Leuchtet auf, wenn sich der Zündschalter "I1" am hinteren Paneel Sicherheit oder aufgrund seiner Grösse und Stellung nicht geer- (Abb.
  • Page 27 Änderungen gelöscht und die von der Firma 80%Ar-20%CO2 S.05 S.06 S.07 S.08 P .05 P .06 P .07 P .08 SELCO eingestellten Standardwerte gelten erneut. 98%Ar-2%CO2 S.09 S.10 S.11 S.12 P .09 P .10 P .11 P .12 - Die auf dem Display (D1) erscheinende Nummer wird 100%Ar S.14...
  • Page 28: Hinteres Paneel

    2.2 Hinteres Paneel - Die Aktivierung des Modus Fernsteuerung ist automatisch, wenn die Steuerung selbst angesch- * I1: Zündschalter. lossen wird (PLUG and PLAY). “O” aus; “I” an. - Zur Deaktivierung der Fernsteuerung, beide * J6: Verbinder für Drahtspeiser WF104. Potentiometer ganz gegen den Uhrzeigersinn dre- Für den Anschluß...
  • Page 29: Transport - Abladen

    3 TRANSPORT - ABLADEN 4.2 Anschlüsse Vor Ausführung der Anschlüsse den Stecker des Das Gewicht der Anlage nicht unterschätzen, Generators von der NetzSteckdose herausziehen. (siehe Technische Merkmale). Die in Abschnitt "1.0 WARNUNG” beschriebenen Die angehobene Last nicht über Personen oder Unfallverhütungsvorschriften beachten.
  • Page 30: Störungen - Ursachen

    6 STÖRUNGEN - URSACHEN 6.3 Mögliche Elektrische Störungen Störung Ursache 6.1 Mögliche fehler bei MMA-und WIG-Schweissung Maschine schaltet sich nicht ein 1) Prüfen, ob Spannung im Versor- gungsnetz vorhanden ist. Störung Ursache Generator liefert keine richtigen 1) Den Zustand der Maschine und Schweißparameter die Schweißparameter auf der Oxydationen...
  • Page 31: Allgemeine Vorsichts Maßnahmen Für Wf104

    8 ALLGEMEINE VORSICHTS MAßNAHMEN 8.2 Hinteres Paneel FÜR WF104 Die beweglichen Einheiten werden gemäß den strengen inter- nationalen Normen ausschließlich mit 42 Vac Niederspannung gespeist. Trotzdem sollten die wichtigsten Schutzmaßnahmen befolgt werden, die vereinzelt in der Bedienungsanleitung des Generators beschrieben sind. Vor Arbeiten, vor dem Ersatz oder der Reparatur von Teilen muss sicher gestellt werden, dass der Generator von der Versorgungslinie abgeschaltet ist.
  • Page 32: Aufstellung

    Störungen am Generator Detail des beweglichen Wagens Abb. 10 (an den Kundendienst der Firma SELCO Wenden). a) Das Kabelbündel an der Steckerbuchse D2 / J3 (Abb. 9) und die Schläuche der Kühlflüssigkeit, falls benutzt, an den 11 KOMPLETTE ZUBEHÖR-AUSSTATTUNGEN Steckerbuchsen A3 / A4 anschließen.
  • Page 33 L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Page 34 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ...............35 1.1 Protection personnelle et des autres personnes .
  • Page 35: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT 1.3 Prévention contre le risque d'incendia et d'explosion Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir Le procédé de soudage (decoupage) peut causer des incendies et/ou bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de des explosions. modifications et n'effectuez pas d'opérations de mainte- - Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les matériaux et objets inflammables ou combustibles.
  • Page 36: Positionnement De L'appareil

    Il faut veiller à ce que la mise à la terre de la pièce usinée n'augmente * L1: Voyant présence tension diode verte. pas le risque d'accident pour les utilisateurs ou de dommages sur d'au- Il s'allume quand l'interrupteur d'allumage sur le panneau arrière (Sch.
  • Page 37 Correction à la fréquence en MIG pulsée. effectuées dans le SETUP et revenir aux valeurs standard définies par SELCO. Permet de sélectionner le programme de soudure voulu - Le nombre sur la visu (D1) est remplacé par la valeur du avec E1.
  • Page 38: Panneau De Commande Arrière

    2.2 Panneau de commande arrière - L'activation du mode commande à distance est auto- matique en reliant cette commande (PLUG and PLAY). * I1: Interrupteur de mise en marche. - Pour désactiver la commande à distance, tourner “O” éteint; “I” allumé. entièrement les deux potentiomètres dans le sens * J6: Connecteur de l’alimentateur de fil WF104.
  • Page 39: Transport - Dechargement

    3 TRANSPORT - DECHARGEMENT 4.2 Raccordement des outillages Débrancher la fiche d'alimentation du générateur Ne pas sousestimer le poids de l'installation, (voir de la prise du secteur avant de procéder aux rac- caractéristiques techniques) cordements. Ne pas faire transiter ou stationner la charge su- Se conformer aux normes de sécurité...
  • Page 40: Defauts Et Causes

    6 DEFAUTS ET CAUSES 6.3 Possibles problemes electriques Anomalie Causes 6.1 Possibles defauts de soudure en MMA et TIG La machine ne s'allume pas. 1) Vérifier la présence de tension de secteur. Défauts Causes Le générateur ne fournit pas les 1) Contrôler l'état de la machine et Oxydations 1) Gaz insuffisant...
  • Page 41: Precautions Generales Wf104

    8 PRECAUTIONS GENERALES WF104 8.2 Panneau de commande arrière Les unités mobiles ne sont alimentées qu'en basse tension 42 Vac, conformément aux normes internationales sévères. Il est néanmoins conseillé d'observer les normes élémentaires de protection reportées en détail dans le manuel d'utilisation du générateur.
  • Page 42: Installation

    9 INSTALLATION 10 INCONVÉNIENTS POSSIBLES Les inconvénients pendant la soudure peuvent avoir une origi- ne électrique, mécanique, ou bien ils peuvent être provoqués par une utilisation erronée de l'appareil. Les inconvénients concernant la soudure sont décrits dans le manuel de fonctionnement du générateur. DEFAUT CAUSE Le fil ne se deroule pas...
  • Page 43 El usuario tiene que conservar el manual completo y en buenas condiciones. SELCO s.r.I. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias fotoestáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de SELCO s.r.I.
  • Page 44 ÍNDICE GENERAL 1 ADVERTENCIA ............... . .45 1.1 Protección personal y de terceros .
  • Page 45 1 ADVERTENCIA - En el caso de que los tubos o recipientes en cuestión estén abiertos, vacíelos y límpielos cuidadosamente; de todas mane- Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que ras, la soldadura (corte) se tiene que efectuar consumo cuidado. haber comprendido el contenido del presente manual.
  • Page 46 radores, o dañe otros aparatos eléctricos. * L1 : indicador luminoso de llegada tensión led verde. Respete las normativas nacionales referidas a la puesta a tierra. Se enciende con el interruptor de encendido en el cuadro tra- sero (Fig. 2) "I1" en posición "I". Indica que la instalación está BLINDAJE encendida y bajo tensión.
  • Page 47 P .09 P .10 P .11 P .12 100%Ar S.14 S.15 S.16 P .14 P .15 P .16 ve a los valores estándares fijados por SELCO. AlSi 100%Ar S.17 S.18 S.19 S.20 P .17 P .18 P .19 P .20 - El número en el visualizador (D1) es sustituido con el valor del...
  • Page 48 2.2 Cuadro de mandos trasero - El modo de accionamiento remoto se activa auto- máticamente al conectar el mismo mando (PLUG * I1: Interruptor de encendido and PLAY). “O” apagado; “I” encendido. - Para desactivar el mando a distancia gire ambos * J6 : Conector del alimentador de alambre WF104.
  • Page 49 3 TRANSPORTE - DESCARGA 4.2 Conexión de los equipamientos Antes de proceder con las conexiones, desconecte No subestime el peso del equipo, (véanse caracterí- el enchufe de alimentación del generador de la sticas técnicas). toma de corriente. Aténgase a las normas de seguridad indicadas en No haga transitar ni detenga la carga suspendida la sección "1.0 ADVERTENCIA".
  • Page 50 6 PROBLEMAS - CAUSAS Posibles incovenientes eléctricos Defecto Causa 6.1 Posibles defectos de soldadura en MMA y TIG La máquina no se enciende 1) Controle que haya tensión en la red de alimentación. Defecto Causa El generador no suministra los 1) Controle el estado de la máqui- Oxidaciones 1) Gas insuficiente.
  • Page 51 8 PRECAUCIONES GENERALES WF104 8.2 Paneles de mando posteriores Las unidades móviles SELCO están alimentadas exclusivamente con baja tensión 42 Vac, según rígidas normas internacionales. En todo caso, es aconsejable la observancia de las normas ele- mentales de protección expuestas detalladamente en el manual operativo del generador.
  • Page 52 A3 / A4. servicio de posventa de la b) Conectar el tubo del gas a la conexión posterior (fig. 9) de 1/4 SELCO). de pulgada. c) Abrir la tapa móvil de la carretilla, haciendo presión sobre los...
  • Page 53 O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A SELCO s.r.l tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
  • Page 54 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ................55 1.1 Protecção do operador e de terceiras pessoas .
  • Page 55: Atenção

    1 ATENÇÃO 1.3 Prevenção contra incêndios/explosões O processo de soldadura (corte) pode provocar incêndios e/ou explosões. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é - Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo ou objectos inflamáveis ou combustíveis.
  • Page 56: Colocação Da Instalação

    LIGAÇÃO DA PEÇA DE TRABALHO Á TERRA L1: presença de tensão: led verde. Quando a peça de trabalho não está ligada à terra, por razões de Ilumina-se quando o interruptor de acendimento, que se segurança eléctrica ou devido às suas dimensões e posição, uma encontra no painel posterior (Fig.
  • Page 57 SETUP e volta-se para os valores MCWFe 80%Ar-20%CO2 S.35 S.36 P .35 P .36 standard definidos pela SELCO. BFCWFe 80%Ar-20%CO2 S.39 S.40 P .39 P .40 - O número sobre o visor (D1) é substituído pelo valor do...
  • Page 58: Painel De Comandos Posterior

    2.2 Painel de comandos posterior - A activação da modalidade comando remoto é automática, ligando o próprio comando (PLUG and * I1 : Interruptor para acender. PLAY). "O" apagado; "I" aceso. - Para desactivar o comando à distância girar com- * J6 : Conector do alimentador de fio WF104.
  • Page 59: Transporte - Descarga

    3 TRANSPORTE - DESCARGA 4.2 Ligação dos equipamentos Antes de efectuar as ligações, desligar a ficha de Nunca subestimar o peso do equipamento, (ver alimentação do gerador da tomada de rede. características técnicas). Seguir escrupulosamente as normas de segurança Nunca deslocar, ou deixar, a carga suspensa sobre referidas no ponto "1.0 ATENÇÃO".
  • Page 60: Problemas - Causas

    6 PROBLEMAS - CAUSAS 6.3 Possivéis falhas eléctricas Problema Causa 6.1 Possíveis defeitos de soldadura em MMA e TIG A máquina não se acende. 1) Verificar a presença de tensão na rede de alimentação. Problema Causa O gerador não fornece os correc- 1) Controlar o estado da máquina e Oxidações 1) Gás insuficiente.
  • Page 61: Precauções Gerais Wf104

    8 PRECAUÇÕES GERAIS WF104 8.2 Painéis de comandos posterior As unidade móveis SELCO, são alimentadas exclusivamente com baixa tensão 42 Vac, segundo rígidas normas internacionais. Contudo, recomendamos de respeitar as normas elementares de protecção que estão expostas detalhadamente no manual de funcionamento do gerador.
  • Page 62: Instalação

    (feixe de cabos) desligado. d) problemas no gerador (con- tactar a assistência SELCO). Fig. 10 Pormenores do carro amovível 11 KIT DE ACESSÓRIOS a) Ligar o feixe de cabos à tomada D2 / J3 (fig. 9) e os tubos do líquido de refrigeração, se este é...
  • Page 63 De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. SELCO s.r.l. eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging. De rechten op vertaling, op gehele of gedeeltelijke reproductie en aanpassingen om het even op welke wijze ( inbegrepen fotokopie, film en microfilm) zijn voorbehouden aan SELCO s.r.l.
  • Page 64 INHOUDSTABEL 1 WAARSCHUWING ..............65 1.1 Bescherming van operator en andere personen .
  • Page 65: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING 1.3 Voorzorgen tegen brand en explosie Het las/snij-proces n kan brand en/of explosie veroorzaken. Vooraleer met om het even welke bewerking te - Verwijder alle brandbare voorwerpen en ontvlambare beginnen dient men deze handleiding grondig producten uit de arbeidszone en de omgeving ervan. gelezen te hebben en er zeker van te zijn dat men - Installeer in de nabijheid van de werkzone een alles begrepen heeft.
  • Page 66: Plaatsen Van De Installatie

    2.1 Bedieningspaneel voorkant FP181 De operator moet dus geïsoleerd zijn van al deze componenten die aan de massa verbonden zijn. Houdt u de nationale voorschriften inzake equipotentiaal verbindingen. HET WERKSTUK MET DE AARDE VERBINDEN Wanneer het werkstuk niet met de aarde verbonden is om reden van elektrische veiligheid of wegens de afmetingen en de positie kan het met de aarde verbinden van het werkstuk de straling verminderen.
  • Page 67 Correctie van de frequentie in pulserend MIG. door SELCO ingestelde standaard waarden. - Het nummer op het display (D1) wordt vervangen door de Voor de keuze met E1 van het gewenste lasprogramma.
  • Page 68: Bedieningspaneel Achterkant

    - Door middel van (2) de gewenste lasprocedure selecteren. De andere knop heeft een schaalverde- - Na de procedure (MIG P) geselecteerd te hebben ling van 5-0-5: - Met (4) het TYPE gewenste HOOFDPARAMETER selecteren. - "0" komt overeen met de aanbevolen - Met (6) de modaliteit voor de instelling van het programma lengte van de lasboog;...
  • Page 69: Vervoer - Afladen

    3 VERVOER - AFLADEN 4.2 Verbinden van toebehoren Schakel de stroomtoevoerstekker van de genera- Het gewicht van het apparaat niet onderschatten, tor los van het stroomnet alvorens de aansluitin- (zie technische kenmerken). gen te maken. Houdt u aan de voorschriften voor veiligheid ver- De last nooit laten bewegen of laten hangen meld in hoofdstuk "1 WAARSCHUWING".
  • Page 70: Storingen En Oorzaken

    6 STORINGEN EN OORZAKEN 6.3 Mogelijke elektrische storingen Defect Oorzaak 6.1 Mogelijke defecten bij MMA en TIG lassen De machine gaat niet aan. 1) Controleer of de stroom van het elektriciteitsnet niet is uitgevallen. De generator levert geen correcte 1) Controleer de staat van de Probleem Oorzaak lasparameters.
  • Page 71: Algemene Voorzorgsmaatregelen Wf104

    8 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 8.2 Bedieningspaneel achterkant WF104 De verrijdbare apparaten worden uitsluitend met laagspanning 42 Vac gevoed, volgens de strenge internationale normen. Er wordt evenwel aangeraden de basisvoorschriften in acht te nemen die gedetailleerd in de gebruiksaanwijzing van de generator vermeld zijn. Verzeker u ervan, alvorens enige bewerking, vervanging of reparatie aan onderdelen uit te voeren, of de generator los is geschakeld van de...
  • Page 72: Installatie

    (kabelbun- del) losgeschakeld. d) storingen aan de generator (wend u tot de SELCO ser- Fig. 10 Details van het verrijdbare karretje vice). a) Sluit de kabelbundel aan op het contactpunt D2 / J3 (fig. 9)
  • Page 73 Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Page 74 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ................75 1.1 Personligt skydd och skydd för tredje man .
  • Page 75: Varning

    1 VARNING - Även om behållarna eller tuberna i fråga har öppnats, tömts och rengjorts noggrant ska svetsningen/skärningen utföras mycket försiktigt. Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att - Svetsa/Skär inte i atmosfär som innehåller damm, gas eller du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta explosiva ångor.
  • Page 76: Aggregatet Placering

    1.5 Aggregatet placering Fel matarspänning till WF104-motorn För hög medelspänning. Svetsningen genomförs med en Tillämpa följande kriterier: medelspänning som överstiger maskinens nominella spänning. - Kommandon och kopplingar ska vara lättillgängliga. Minnesfel - Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. Felaktig konfiguration - Placera inte aggregatet på...
  • Page 77 UP/parametrar). Stanna vid önskad parameter och tryck på Short-Spray Pulsad tangenten SET-UP/parametrar (6). tråd Ø tråd Ø Med parametern (9) raderas alla ändringar du har gjort i SET- Material UP och aggregatet återgår till de standardvärden som SELCO 100%CO2 S.01 S.02 S.03 S.04 har ställt in. 80%Ar-20%CO2 S.05...
  • Page 78: Bakre Kontrollpanel

    2.2 Bakre kontrollpanel - Aktiveringen av drift med fjärrkontroll sker auto- matiskt när du ansluter kommandot (PLUG and * I1: Huvudströmbrytare. PLAY). "O" avstängd, "I" påslagen. - För att stänga av fjärrkontrollen vrider du båda * J6: Kontaktdon för trådmatningsanordning WF104. potentiometrarna motsols så...
  • Page 79: Transport - Avlastning

    3 TRANSPORT - AVLASTNING 4.2 Anslutning av utrustning Dra ur generatorns stickpropp ur eluttaget innan Underskatta inte aggregatets vikt, (se tekniska data). du gör några anslutningar. Förflytta eller stoppa inte lasten ovanför männi- Följ säkerhetsföreskrifterna i avsnitt "1.0 VAR- skor eller föremål. NING".
  • Page 80: Problem - Orsaker

    6 PROBLEM - ORSAKER 6.3 Tänkbara elektriska störningar Orsak Maskinen startar inte. 1) Kontrollera nätspänningen. 6.1 Tänkbara fel vid MMA- och TIG-svetsning Generatorn ger inte rätt svetsning- 1) Kontrollera maskinens status sparametrar. och svetsningsparametrarna på Problem Orsak styranordningen. Oxidering 1) Otillräckligt med gas. 2) Fel på...
  • Page 81: Allmänna Försiktighetsåtgärder För Wf104

    8 ALLMÄNNA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER 8.2 Bakre kontrollpanel FÖR WF104 Flyttbara enheter strömförsörjs uteslutande med låg spänning, 42 Vac, i enlighet med stränga internationella regler. Vi rekommenderar dock att man följer de grundläggande säkerhetsföreskrifter som beskrivs i detalj i instruktionsboken för generatorn. Kontrollera att generatorn inte är under spänning innan du utför någon som helst bearbetning eller utbyte eller reparation av delar.
  • Page 82: Installation

    (i ledningsknippet) är inte inkopplad. d) fel på generatorn (kontakta SELCO:s serviceverkstad). Fig. 10 Komponenter på vagnen 11 TILLBEHÖRSSATS a) Anslut ledningsknippet till uttag D2/J3 (fig. 9) och eventuella kylvätskeslangar till uttag A3/A4. INNEHÅLL ART.
  • Page 83 Denne vejledning er en integrerende del af enheden eller maskinen, og skal følge den ved flytning eller videresalg. Det er brugerens ansvar at holde vejledningen i hel og læsbar tilstand. SELCO s.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel.
  • Page 84 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................85 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre .
  • Page 85: Advarsel

    1 ADVARSEL - Sørg for at der er brandslukningsudstyr til rådighed i nærheden af arbejdsområdet. - Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man eller rør. have læst og forstået denne vejledning. - Hvis sådanne beholdere eller rør er åbnet, tømt og rengjort, Der må...
  • Page 86: Placering Af Anlægget

    Vær opmærksom på at jordforbindelsen af arbejdsemnet ikke L1: Kontrollampe for tilstedeværelse af spænding, grøn lysdiode. må øge risikoen for arbejdsulykker for brugerne, eller beskadige Tændes når tændingskontakten på det bagerste panel (Fig. 2) andre elektriske apparater. "I1"er i position "I". Denne lampe tilkendegiver at anlægget er Overhold den nationale lovgivning vedrørende jordforbindelse.
  • Page 87 På displayet vises en værdi på mellem 12 (minimums- udført i SETUP , og der vendes tilbage til standardværdierne induktans, lysbue mere reaktiv) og 100 (maksimums-induktans, indstillet af SELCO. blødere lysbue). - Nummeret på displayet (D1) erstattes af værdien for den parameter, der kan ændres ved hjælp af potentiometeret (E1).
  • Page 88: Betjeningspanel Bagpå

    2.2 Betjeningspanel bagpå - Aktivering af funktionen med fjernbetjening udfø- res automatisk ved tilslutning af samme (PLUG and * I1 : Tændingskontakt. PLAY). "O" slukket; "I" tændt. - For at deaktivere fjernbetjeningen skal man dreje * J6 : Konnektor trådfremføringsenhed WF104. begge potentiometre helt mod uret, eller fjerne Udstyret med kontakter til optiske fibre;...
  • Page 89: Transport - Aflæsning

    3 TRANSPORT - AFLÆSNING 4.2 Tilslutning af udstyr Træk strømkildens forsyningsstik ud fra net-stik- Undervurder aldrig anlæggets vægt, (læs de tekni- kontakten, inden der udføres tilslutninger. ske karakteristika). O v e r h o l d s i k k e r h e d s r e g l e r n e i a f s n i t t e t Lad aldrig læsset glide hen over - eller hænge stil- "1.0 ADVARSEL".
  • Page 90: Problemer-Årsager

    6 PROBLEMER-ÅRSAGER 6.3 Mulige elektriske fejl Fejl Årsag 6.1 Mulige svejsefejl ved MMA og TIG Maskinen er ikke tændt. 1) Kontrollér om der er spænding på forsyningsnettet. Strømkilden yder ikke de korrekte 1) Kontrollér maskinens tilstand, Problem Årsag svejseparametre. samt svejseparametrene på Oxydering 1) Utilstrækkelig gas.
  • Page 91: Generelle Forholdsregler Wf104

    8 GENERELLE FORHOLDSREGLER WF104 8.2 Betjeningspanel bagpå De mobile enheder fra forsynes udelukkende med lav spænding på 42 Vac i overensstemmelse med de strengeste internationale standarder. Det tilrådes alligevel, at de grundlæggende beskyttelsesregler, beskrevet detaljeret i betjeningsvejledningen til strømkilden, overholdes. Inden der udføres nogen form for forarbejdning, udskiftning eller reparation af dele, skal man sørge for, at strømkilden er afbrudt fra forsyningslinjen.
  • Page 92: Installering

    (kabelbundt) afbrudt. d) fejl i strømkilden (ret hen- vendelse til SELCO's kunde- service). Fig. 10 Detaljer på den mobile vogn 11 SÆT MED EKSTRAUDSTYR a) Tilslut kabelbundtet til stikkontakten D2/J3 (fig. 9) og rørene kølevæsken,...
  • Page 93 Denne håndboken er en grunnleggende del av enheten eller maskinen og må følge med hver gang maskinen flyttes eller videreselges. Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta foran- dringer når som helst og uten forvarsel.
  • Page 94 INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................95 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre .
  • Page 95: Advarsel

    1 ADVARSEL - Sørg for at der er brandslukningsudstyr til rådighed i nærheden af arbejdsområdet. - Udfør aldrig svejsning eller skæring på lukkede beholdere eller rør. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man - Hvis sådanne beholdere eller rør er åbnet, tømt og rengjort, have læst og forstået denne vejledning.
  • Page 96: Placering Af Anlægget

    Vær opmærksom på at jordforbindelsen af arbejdsemnet ikke L1: Grønn LED-indikator for å indikere nettspenning. må øge risikoen for arbejdsulykker for brugerne, eller beskadige Denne indikatorn tennes ved å bruke spenningsbryteren på andre elektriske apparater. panelet bak (Fig. 2) "I1" i posisjon "I". Den indikerer at anleg- Overhold den nationale lovgivning vedrørende jordforbindelse.
  • Page 97 Hvis du trykker på tasten innenfor 3 sekunder etter LED-sluk- Sveisestrøm i MMA. kingen (se "Funksjon") og holder tasten (6) nedtrykkt i noen sekunder, kan du få adgang til parametrene: Hot-Start: Utgang fra innstillingsmodus Økningsprosent av sveisestrømmen ved aktivering av buen. Hot-start i MMA Gjør oppstart lettere.
  • Page 98: Kontrollpanelet Bak

    2.2 Kontrollpanelet bak - Aktiveringen av kontrollmodus skjer automatisk da du kopler kommandon (PLUG and PLAY). * I1 : Strømbryter. - For å avaktivere fjernstyringskontrollen, skal du "O" slått av; "I" aktivert. dreie begge potensmålere i retning mot klokken og * J6 : kontakt for kabelforsyning WF104.
  • Page 99: Transport - Avlasting

    3 TRANSPORT - AVLASTING 4.2 Tilkobling av utstyr Kople fra generatorns strømkontakt fra nettuttaket Ikke undervurder anleggets vekt, (se teknisk beskaf- før du starter med koplingene. fenhet). Ikke la lasten beveges eller henges over personer Man må holde seg til sikkerhetsforskriftene i eller ting.
  • Page 100: Problem - Årsaker

    6 PROBLEM - ÅRSAKER 6.3 Mulige elektriske problemer Defekt Årsak 6.1 Mulige sveisedefekter i MMA og TIG Maskinen starter ikke 1) Kontroller at der er spenning i strømforsyningsnettet. Generatorn forsyner ikke korrekte 1) Kontroller maskinens tilstand og Problem Årsak sveiseparametrer. sveiseparametrene på...
  • Page 101: Almindelige Forholdsregler Wf104

    8 ALMINDELIGE FORHOLDSREGLER WF104 8.2 Kontrollpanel bak De bevegelige enhetene skal forsynes kun av 24V vekselstrøm med lav spenning, enligt de internasjonelle strikte normene. Vi anbefaler deg og følge elementære vernenormer som er beskrevet i generatorns bruksanvisning. Før du utfør arbeid, utskifting eller reparasjon av delene, må...
  • Page 102: Installasjon

    9 INSTALLASJON 10 MULIGE FEIL De feil som oppstår under sveisingen kan vare av elektrisk eller mekanisk type og de kan bero på et galt bruk av apparaten. Feil som gjelder sveisingen er beskrevet i generatorns bruksanvi- sning. DEFEKT ÅRSAK Kabeln går ikke frem a) linjesikringen er gått;...
  • Page 103 Tämä ohje on osa laitetta ja sen on seurattava mukana laitetta uudelleen sijoitettaessa tai myytäessä. Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l.
  • Page 104 SISÄLLYS 1 VAROITUS ................105 1.1 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen .
  • Page 105: Varoitus

    1 VAROITUS 1.3 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy Hitsausprosessi (leikkaus) saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai räjähdyksen. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet - Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. paloherkästä materiaalista ja esineistä. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei ole - Sijoita tulensammutusmateriaali lähelle työaluetta.
  • Page 106: Laitteen Asettelu

    TYÖSTETTÄVÄN KAPPALEEN MAADOITTAMINEN L1: Jännitettä ilmaiseva vihreä merkkivalo. Mikäli työstettävää kappaletta ei ole maadoitettu sähköisten Syttyy, kun takapaneelissa oleva käynnistyskytkin (Kuva 2) "I1" turvatoimien tai kappaleen koon tai sijainnin vuoksi, on asennossa "I". Ilmaisee, että laite on kytketty päälle ja on työstettävän kappaleen maadoitus...
  • Page 107 * 6: SETUP/parametrit näppäin. Hitsausvirta MMA-hitsauksessa. Sen avulla päästään SETUP'iin ja hitsausparametrien arvoihin. Kun sitä painetaan 3 sekunnin kuluessa merkkivalojen sam- Kuumakäynnistys: mumisesta (ks. "Toiminto") tai jos pidetään näppäintä (6) muu- Kasvuprosentti hitsausvirrassa valokaaren sytytyksessä. taman sekunnin ajan alaspainettuna, päästään parametreihin: Helpottaa aloitusta.
  • Page 108: Takaohjauspaneeli

    2.2 Takaohjauspaneeli - Kaukosäätimen käytön aktivointi on automaatti- nen, kun säädin kytketään päälle (PLUG and PLAY). * I1 : Käynnistyskytkin. - Kaukosäätimen toiminta kytketään pois päältä "O" poiskytketty; "I" päällekytketty. kääntämällä molempia potentiometrejä kokonaan * J6 : WF104 langansyöttölaitteen liitin. vastapäivään, tai irrottamalla säädin.
  • Page 109: Kuljetus - Purkaminen

    3 KULJETUS - PURKAMINEN 4.2 Varusteiden kytkeminen Irrota generaattorin pistotulppa verkkoliitännän Älä koskaan aliarvioi laitteen painoa, (katso tekniset pistorasiasta ennen liitäntöjen suorittamista. ominaisuudet). Älä koskaan kuljeta laitetta tai jätä sitä roikkumaan Noudata aina kohdassa "1.0 VAROITUS" olevia niin, että sen alla on ihmisiä tai esineitä. turvamääräyksiä.
  • Page 110: Ongelmat - Syyt

    6 ONGELMAT - SYYT 6.3 Mahdolliset sähköiset viat Vika 6.1 Mahdolliset virheet MMA ja TIG hitsauksessa Kone ei käynnisty. 1) Tarkista syöttöverkon jännite. Generaattori ei anna oikeita hit- 1) Tarkista koneen tila sekä hitsau- Vika sausparametrejä. sparametrit tarkistuslaitteessa. 2) Polttimen liipasin viallinen. Hapettumat 1) Kaasumäärä...
  • Page 111: Yleiset Varotoimenpiteet Wf104

    8 YLEISET VAROTOIMENPITEET WF104 8.2 Takaohjauspaneeli Liikkuvat yksiköt toimivat yksinomaan matalalla jännitteellä 42 Vac, tiukkojen kansainvälisten normien mukaisesti. Suosittelemme käydä läpi generaattorin käsikirjassa annetut perussuojanormit. Ennen mitään toimenpidettä, osan vaihtamista tai korjausta on varmistettava, että generaattori on irti syöttölinjasta. 8.1 Etusäätöpaneeli Kuva 9 * Pistorasia D2: tähän pistorasiaan liitetään generaattorin kaapelinipusta jännitekaapeli.
  • Page 112: Asennus

    9 ASENNUS 10 MAHDOLLISET VIRHEELLISYYDET Hitsauksessa ilmenevien virheellisyyksien syyt saattavat olla säh- köisiä tai mekaanisia, tai ne saattavat johtua laitteiston väärästä käytöstä. Hitsausta koskevat virheellisyydet on kuvattu generaattorin käyt- töoppaassa. VIKA Lanka ei tule ulos a) linjan sulake palanut; b) generaattorin sulake pala- nut;...
  • Page 113 Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της µονάδας ή του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδεύει σε κάθε µετακίνηση ή µεταπώληση. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη διατήρησή του σε καλή κατάσταση. Η SELCO s.r.l. διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει αλλαγές ανά πάσα στιγµή και χωρίς καµία προειδοποίηση.
  • Page 114 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ................................115 1.1 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων ..................115 1.1.1 Προσωπική προστασί ..........................115 1.1.2 Προστασία τρίτων ..........................115 1.2 Προστασία από καπνούς και αέρια ......................115 1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων ........................115 1.4 Ηλεκτροµαγνητικη συµβατοτητα (EMC) ....................115 1.4.1 Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου...................115 1.4.2 Μέθοδοι...
  • Page 115: Ασφαλεια

    1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ - Μην κάνετε συγκολλήσεις (κοπή) κοντά σε χώρους απολίπανσης ή βαφής. Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει 1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων το παρόν εγχειρίδιο. Η διαδικασία συγκόλλησης (κοπής) µπορεί να αποτελέσει αιτία πυρκαγιάς και/ή έκρηξης. Μην...
  • Page 116: Τοποθέτηση Της Εγκατάστασης

    2.1 Εµπρόσθιος πίνακας χειριστηρίων Παρόλα αυτά, τα µεταλλικά εξαρτήµατα που είναι συνδεδεµένα FP181 µε το υπό επεξεργασία υλικό, αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας του χειριστή εάν αγγίξει ταυτόχρονα τα εξαρτήµατα αυτά και το ηλεκτρόδιο. Για το σκοπό αυτό ο χειριστής πρέπει να µονώνεται από τα µεταλλικά...
  • Page 117 Στην οθόνη εµφανίζεται µία τιµή από 12 (ελάχιστη επαγωγή, αλλαγές που έχουν γίνει στο SETUP και επιστρέφετε στις δυναµικότερο τόξο) έως 100 (µέγιστη επαγωγή, πιο ήπιο στάνταρ τιµές που έχουν ρυθµιστεί από τη SELCO. τόξο). Ο αριθµός στην οθόνη (D1) αντικαθίσταται από την τιµή...
  • Page 118: Πίσω Πίνακας Χειριστηρίων

    2.2.2 Τηλεχειριστήριο RC07 για συγκόλληση MIG/MAG Επιλέγοντας τη διαδικασία (MIG P) Εγκαθίσταται στο τροφοδοτικό Επιλέξτε µε το τον επιθυµητό κύριο ΤΥΠΟ σύρµατος WF104. ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥ. Επιτρέπει τη ρύθµιση εξ Επιλέξτε µε το (6) τη λειτουργία ρύθµισης προγράµµατος αποστάσεως, της ταχύτητας εξόδου του σύρµατος και του Γυρνώντας...
  • Page 119: Μεταφορα - Εκφορτωση

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ * Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται από τεχνικούς µε τις απαραίτητες τεχνικές και επαγγελµατικές γνώσεις και σύµφωνα µε την ισχύουσα νοµοθεσία στον τόπο εγκατάστασης. * Το ηλεκτρικό καλώδιο του µηχανήµατος διαθέτει κίτρινο/πράσινο αγωγό που πρέπει να συνδέεται ΠΑΝΤΑ µε τον αγωγό γείωσης. Ο κίτρινος/πράσινος αγωγός...
  • Page 120: Προβληματα-Αιτιεσ

    6 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ-ΑΙΤΙΕΣ 6.3 Πιθανά ηλεκτρικά προβλήµατα Πρόβληµα Αιτία 6.1 Πιθανά ελαττώµατα συγκόλλησης σε Αποτυχία ανάµµατος του 1) Ελέγξτε την παρουσία τάσης MMA και TIG µηχανήµατος. στο δίκτυο τροφοδοσίας. Η γεννήτρια δεν παρέχει τις 1) Ελέγξτε την κατάσταση του Πρόβληµα Αιτία σωστές...
  • Page 121: Γενικεσ Προφυλαξεισ Wf104

    8 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ WF104 8.2 Π σω π νακα χειριστηρ ων Οι κινητ ον δε τροφοδοτο νται αποκλειστικ ε χα ηλ τ ση 42 Vac, σ φωνα ε του αυστηρο διεθνε κανονισ ο . Π ντω συνιστ ται η τ ρηση των...
  • Page 122: Εγκατασταση

    β) Συνδ στε το σωλ να αερ ου στην π σω σ νδεση (εικ. 9) γεννήτρια (απευθυνθείτε στο 1/4". σέρβις SELCO). γ) Ανο ξτε το κινητ καπ κι του τροχιοφορ α, εξασκ ντα π εση στι δ ο κινητ συνδ σει , ελευθερ νοντα το...
  • Page 123 Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque des données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, GENESIS 282 PME GENESIS 352 PME GENESIS 503 PME WF 104 Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets Elettriche ed Elettroniche e alla sua implementazione in accordo con le leggi...
  • Page 124 Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifter- na på...
  • Page 125 Significato targa dati del WF, Meaning of WF rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des WF, Signification de la plaque des données du groupe WF, Significado de la etiqueta de los datos del WF, Significado da placa de dados do WF, Betekenis gegevensplaatje van de WF, WF- märkplåten, Betydning af dataskiltet for WF, Beskrivelse av WF informasjonsskilt, WF:n kilven sisältö, ITALIANO ENGLISH...
  • Page 126 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, GENESIS 282/352 PME 3x400V...
  • Page 127 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, GENESIS 282/352 PME 3x400V...
  • Page 128 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, GENESIS 503 PME 3x400V...
  • Page 129 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, GENESIS 503 PME 3x400V...
  • Page 130 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, WF 104...
  • Page 131 Connettori, Connectors, Verbinderer, Connecteurs, Conectors, Conectores, Connectoren, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunstykken, Liittimet, WF 104...
  • Page 132 55.03.128 GENESIS 282 PME 3x400V 55.03.135 GENESIS 352 PME 3x400V Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Page 134 55.03.150 GENESIS 503 PME 3x400V Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Page 136 71.01.104 WF 104 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
  • Page 138 71.03.023 Carrello portageneratore GT23 PME, Generator trolley GT23 PME, Wagen fuer generator GT23 PME, Chariot pour generateur GT23 PME, Carro para generador GT23 PME, Carro portagerador GT23 PME, Generatorwagen GT23 PME, Generatorvagn GT23 PME, Generatorvogn GT23 PME, Generator-holdervogn GT23 PME, Generaattorin GT23 PME kuljetuskärry,...
  • Page 140 07.01.013 Motoriduttore 120W 42V 4 rulli con encoder - Reduction gear, 4 rollers, 120W with encoder - Getriebemotor 4 rollen 120W 42V und encoder - Motoreducteur 4 roleaux 120W 42V avec encoder - Motorreductor 4 rodillos 120W 42V con encoder...
  • Page 142 Legenda simboli, Key to Sumbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Legenda dos símbolos, Legenda dos sím- bolos, Legenda van de symbolen, Teckenförklaring, Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Merkkien selitykset, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Alimentazione Power source Versorgung Alimentation du générateur Alimentación del generatore power supply des Generators...

Table of Contents