Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Genesis
Genesis
2000
2000 RC

Advertisement

loading

Summary of Contents for Selco Genesis 2000

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 2000 Genesis 2000 RC...
  • Page 2: Table Of Contents

    Generaattorin kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών της γεννητριασ ..... 172 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα GENESIS 2000 ................................173 GENESIS 2000 RC ................................174 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ GENESIS 2000 ................................175 GENESIS 2000 RC ................................
  • Page 3: Italiano

    È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
  • Page 4 3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO ........................ 9 3.1 Generalità .............................. 9 3.2 Pannello comandi frontale (Genesis 2000) ..................... 9 3.3 Pannello comandi frontale (Genesis 2000 RC) ..................... 9 3.3.1 Set up ............................... 10 3.3.2 Codifica allarmi ..........................11 3.4 Pannello posteriore ..........................11 3.5 Pannello prese ............................
  • Page 5: Avvertenze

    1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Page 6: Protezione Da Fumi E Gas

    1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
  • Page 7: Campi Elettromagnetici Ed Interferenze

    1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulte- riori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di rete. •...
  • Page 8: Installazione

    2 INSTALLAZIONE Si consiglia l’uso di gruppi elettrogeni a controllo elettronico. L’installazione può essere effettuata solo da per- sonale esperto ed abilitato dal produttore. Per la protezione degli utenti, l’impianto deve esse- re correttamente collegato a terra. Il cavo di alimen- Per l’installazione assicurarsi che il generatore tazione è...
  • Page 9: Presentazione Dell'impianto

    Saldatura TIG LIFT - MMA, - TIG con partenza a contatto con riduzione della corrente di 3.3 Pannello comandi frontale (Genesis 2000 RC) corto circuito (TIG LIFT-START). Nelle saldatrici ad inverter la corrente di uscita è insensibile alle variazioni della tensione di alimentazione e della lunghezza del- l’arco ed è...
  • Page 10: Set Up

    Arc force Hot start Permette la regolazione del valore dell’Arc force in Permette la regolazione del valore di hot start in MMA. MMA. Consente una risposta dinamica più o meno Consente una partenza più o meno “calda” nelle fasi d’in- energetica in saldatura facilitando di fatto le operazioni nesco dell’arco facilitando di fatto le operazioni di start.
  • Page 11: Codifica Allarmi

    4.1 Generalità Default 0 La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, Passo di regolazione presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale Permette la regolazione del passo di variazione sui tasti connessione può avvenire anche con impianto acceso. up-down.
  • Page 12: Comando A Distanza Rc 180

    6 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI 4.4 Comando a distanza RC 180 L'eventuale riparazione o sostituzione di parti dell'impianto deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della garanzia del prodotto.
  • Page 13: Cenni Teorici Sulla Saldatura

    Causa Potenziometro/encoder per la regolazione della Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di corrente di saldatura difettoso. eseguire la saldatura. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul riparazione dell'impianto.
  • Page 14: Saldatura Tig (Arco Continuo)

    Esecuzione della saldatura D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del numero La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito normal- da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione mente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da superiore a quella del metallo.
  • Page 15: Caratteristiche Tecniche

    8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Potenza massima assorbita (kW) 6.5kW 6.5kW...
  • Page 17: English

    EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 18 3 SYSTEM PRESENTATION ..........................23 3.1 Generalities............................23 3.2 Front control panel (Genesis 2000) ...................... 23 3.3 Front control panel (Genesis 2000 RC) ....................23 3.3.1 Set up ............................... 24 3.3.2 Alarm codes ............................25 3.4 Rear panel ............................25 3.5 Sockets panel ............................
  • Page 19 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Page 20 1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
  • Page 21 1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
  • Page 22 2 INSTALLATION The use of electronic control type generating sets is recommended. Installation should be performed only by expert personnel authorised by the manufacturer. In order to protect users, the equipment must be correctly earthed. The power supply voltage is pro- During installation, ensure that the power source vided with an earth lead (yellow - green), which is disconnected from the mains.
  • Page 23 3 SYSTEM PRESENTATION TIG LIFT welding 3.1 Generalities 3.3 Front control panel (Genesis 2000 RC) These constant current inverter power sources are able to per- form the following types of welding with excellent results: - MMA, - TIG with contact ignition with reduction of short circuit cur- rent (TIG LIFT-START).
  • Page 24 Welding process Arc detachment voltage Allows the selection of the welding procedure. Allows you to set the voltage value at which the electric arc switch-off is forced. Electrode welding (MMA) It permits improved management of the various operating conditions that occur. In the spot welding phase, for example, a low arc detachment voltage reduces re-striking of the arc when TIG LIFT welding moving the electrode away from the piece, reducing spatter,...
  • Page 25 Allows the management of external parameter 1 (maxi- Operation of the remote control is activated when connected mum value). to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. 3.3.2 Alarm codes With the RC control connected, the power source control panel 01/02/03 Overtemperature stays enabled to perform any modification.
  • Page 26: Troubleshooting

    6 TROUBLESHOOTING 4.4 RC 180 remote control The repair or replacement of any parts in the system must be carried out only by qualified personnel. The repair or replacement of any parts in the system by unau- thorised personnel will invalidate the product warranty. The system must not be modified in any way.
  • Page 27 Cause Faulty electronics. Cause Incorrect welding mode. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- Solution Carry out the correct sequence of operations for tem repaired. the type of joint to be welded. Arc instability For any doubts and/or problems do not hesitate to contact Cause Incorrect welding parameters.
  • Page 28 Removing the slag 7.2.1 Steel TIG welding Welding using covered electrodes requires the removal of the The TIG procedure is very effective for welding both carbon and slag after each run. alloyed steel, for first runs on pipes and for welding where good The slag is removed by a small hammer or is brushed away if appearance is important.
  • Page 29: Technical Specifications

    8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Maximum input power (kW) 6.5kW 6.5kW Power factor PF Efficiency (μ)
  • Page 31: Deutsch

    Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
  • Page 32 2.4 Inbetriebnahme ..........................36 3 PRÄSENTATION DER ANLAGE ........................37 3.1 Allgemeines ............................37 3.2 Frontbedienfeld (Genesis 2000) ......................37 3.3 Frontbedienfeld (Genesis 2000 RC) ...................... 37 3.3.1 Setup ..............................38 3.3.2 Alarmcodes ............................39 3.4 Rückwand ............................39 3.5 Buchsenfeld ............................39 4 ZUBEHÖR (GENESIS 2000 RC) ........................
  • Page 33 1 WARNUNG - unversehrt und in gutem Zustand - feuerfest Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- - isolierend und trocken fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles - am Körper anliegend und ohne Aufschläge richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine Immer normgerechtes, widerstandsfähiges und Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht wasserfestes Schuhwerk tragen.
  • Page 34 1.3 Rauch- und Gasschutz 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • Inertgasflaschen enthalten unter Druck stehendes Gas • Rauch, Gas und Staub, die durch das Schweißverfahren entste- hen, können gesundheitsschädlich sein. und können explodieren, wenn das Mindestmaß an Sicherheitsanforderungen für Transport, Lagerung und Der beim Schweißen entstehende Rauch kann unter bestimm- Gebrauch nicht gewährleistet ist.
  • Page 35 1.7 Elektromagnetische Felder und Anforderungen an die Netzversorgung (Siehe Technische Daten) Störungen Hochleistungsanlagen können, aufgrund der Stromentnahme des Primärstroms aus der Netzversorgung, die Leistungsqualität des Netzes beeinflussen. Deshalb können Anschlussrichtlinien oder -anforderungen, unter Beachtung der maximal zulässi- • Der Schweißstrom, der durch die internen und externen gen Netzimpedanz (Zmax) oder der erforderlichen minimalen Kabel der Anlage fließt, erzeugt in der unmittelbaren Nähe Netzkapazität (Ssc) an der Schnittstelle zum öffentlichen Netz...
  • Page 36 2 INSTALLATION Gewöhnlich wird Gebrauch Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung Die Installation darf nur von erfahrenem und bei einphasigem Anschluss 2mal und bei drei- vom Hersteller berechtigtem Personal ausgeführt phasigem Anschluss 1,5mal so groß wie die werden. Generatorleistung ist. Gebrauch elektronisch gesteuerter Stellen Sie sicher, dass während der Installation Generatorensätze wird empfohlen.
  • Page 37 - WIG mit Kontaktstart mit Reduzierung des Kurzschlussstromes WIG-LIFT Schweißen (WIG LIFT-START). Bei Schweißmaschinen mit Inverter ist der Ausgangsstrom 3.3 Frontbedienfeld (Genesis 2000 RC) gegenüber den Speisespannungsschwankungen und der Lichtbogenlänge unempfindlich und perfekt nivelliert, was mit der besten Schweißqualität gleichzusetzen ist.
  • Page 38 Hauptregler Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters: Ermöglicht stufenlose Einstellen erfolgt, indem der Encoder gedreht wird, bis zur Anzeige des Schweißstroms. Nummerncodes des gewünschten Parameters. Durch Drücken Dieser Strom bleibt während des Schweißens konstant, der Taste Encoder wird nun der für den gewählten Parameter wenn die Stromversorgung und die Schweißbedingungen eingestellte Wert sichtbar und kann reguliert werden.
  • Page 39 In Volt (V) eingestellter Parameter. Schrittweite Min. 0V, Max. 99.9V, Standard 57V Zur Einstellung der Schrittweite der Up/Down-Tasten. Aktivierung der Antisticking-Funktion Min. Aus, Max. MAX, Standard 1 Zur Aktivierung oder Deaktivierung der Antisticking-Funktion. Externer Parameter 1 Mit der Antisticking-Funktion kann der Schweißstrom auf Ermöglicht die Verwaltung des Externen Parameters 1 0A reduziert werden, wenn ein Kurzschluss zwischen (Minimalwert).
  • Page 40 4.1 Allgemeines den Angaben des Herstellers erfolgen. Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehenen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen. Wenn die Fernsteuerung RC angeschlossen ist, bleibt das Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt...
  • Page 41 Ursache Stecker oder Versorgungskabel defekt. Ursache Schweißparameter unkorrekt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Zundereinschlüsse Ursache Unvollständiges Entfernen des Zunders. Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Abhilfe Werkstücke vor dem Schweißen sorgfältig reinigen. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. Ursache Elektrode mit zu großem Durchmesser.
  • Page 42 7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM SCHWEISSEN 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall ratsam, an sauberen Teilen zu arbeiten, die frei von Oxidation, Rost oder anderen Schmutzpartikeln sind. Wahl der Elektrode Der Durchmesser der Schweißelektrode hängt von der Entfernung der Schlacke Werkstoffdicke, der Position, dem Nahttyp und von der...
  • Page 43 D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) 7.2.2 WIG-Schweißen von Kupfer Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit Da es sich beim WIG-Schweißen um ein Verfahren mit einer einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- hohen Wärmekonzentration handelt, eignet es sich besonders che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des für das Schweißen von Material mit hoher Wärmeleitfähigkeit, Metalls ist, schweißen.
  • Page 44: Technische Daten

    8 TECHNISCHE DATEN GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Max. Leistungsaufnahme (kW) 6.5kW 6.5kW Leistungsfaktor PF Wirkungsgrad (μ) 0.99 0.99 Max. Stromaufnahme I1max Effektivstrom I1eff 8.3A...
  • Page 45: Français

    L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
  • Page 46 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL ........................51 3.1 Généralités ............................51 3.2 Panneau de commande frontal (Genesis 2000) .........................51 3.3 Panneau de commande frontal (Genesis 2000 RC) ................51 3.3.1 Menu set up ............................. 52 3.3.2 Codes alarmes ..........................53 3.4 Panneau arrière ........................... 53 3.5 Panneau prises .............................
  • Page 47: Avertissement

    1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
  • Page 48: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
  • Page 49: Champs Électromagnétiques Et Interférences

    1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen- ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du •...
  • Page 50: Degré De Protection Ip

    1.8 Degré de protection IP 2.3 Branchement et raccordement IP23S Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le bran- - Boîtier de protection contre l’accès aux parties dangereuses chement au réseau. par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un L'appareil peut être alimenté...
  • Page 51: Présentation De L'appareil

    Soudage TIG LIFT 3.1 Généralités Ces générateurs à onduleur à courant constant sont en mesure 3.3 Panneau de commande frontal (Genesis 2000 RC) d’exécuter parfaitement les procédés de soudure: - MMA, - TIG avec démarrage au contact, réduction du courant de court-circuit (TIG LIFT-START).
  • Page 52: Menu Set Up

    Permet le réglage du paramètre sélectionné sur le gra- Liste des paramètres du menu set up phique 6. La valeur est affichée sur l’afficheur 4. Mémoriser et quitter Permet l’accès au menu et la sélection et le réglage des Cette touche permet de mémoriser les modifications et paramètres de soudage.
  • Page 53: Codes Alarmes

    Seuil d’intervention de l’Arc force (dynamique d’arc) 3.3.2 Codes alarmes Pour régler la valeur de tension à laquelle le générateur fournit 01/02/03 Surchauffe l’augmentation de l’intensité typique de l’Arc force. Alarme module de puissance Cette fonction permet d’obtenir plusieurs dynamiques d’arc : Configuration de la machine non valide Seuil bas : de rares interventions de l'Arc force créent Erreur de communication...
  • Page 54: Accessoires (Genesis 2000 Rc)

    Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement...
  • Page 55 Cause Connecteur ou câble d’alimentation défectueux. Inclusions de scories Solution Remplacer le composant endommagé. Cause Encrassage. S’adresser au service après-vente le plus proche Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant d’effectuer pour la réparation de l’installation. le soudage. Cause Fusible grillé. Cause Diamètre de l’électrode trop gros.
  • Page 56: Informations Generales Sur Le Soudage

    7 INFORMATIONS GENERALES SUR LE Nettoyage des scories SOUDAGE Le soudage par électrodes enrobées implique obligatoirement le prélèvement des scories après chaque passe. Le nettoyage se fait à l’aide d’un petit marteau ou d’une brosse 7.1 Soudage à l’électrode enrobée (MMA) métallique en cas de scories friables.
  • Page 57: Soudage Tig Des Aciers

    7.2.1 Soudage TIG des aciers Le procédé TIG est très efficace pour souder de l’acier au carbo- ne ou des alliages, pour la première passe sur les tubes et pour les soudures qui doivent avoir un aspect esthétique parfait. La polarité directe (D.C.S.P .) est nécessaire dans ce cas. Préparation des bords Le procédé...
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Fusible retardé Communication bus DIGITALE DIGITALE Puissance maximum absorbée (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Puissance maximum absorbée (kW) 6.5kW 6.5kW Facteur de puissance PF Rendement (μ)
  • Page 59: Español

    ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
  • Page 60 3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA ........................65 3.1 Generalidades ............................65 3.2 Panel de mandos frontal (Genesis 2000) ....................65 3.3 Panel de mandos frontal (Genesis 2000 RC) ..................65 3.3.1 Configuración ........................... 66 3.3.2 Codificación de las alarmas ....................... 67 3.4 Panel posterior .............................
  • Page 61: Advertencia

    1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Page 62: Protección Contra Los Humos Y Gases

    1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
  • Page 63: Campos Electromagnéticos Y Interferencias

    1.7 Campos electromagnéticos y Commom Coupling” PCC). En este caso, es responsabilidad del interferencias instalador o del usuario, consultando al gestor de la red si es necesario, asegurarse de que el dispositivo se puede conectar. En caso de interferencia, podría ser necesario tomar adicionales, como por ejemplo colocar filtros en la alimentación de la red.
  • Page 64: Instalación

    2 INSTALACIÓN Se aconseja la utilización de grupos electróge- nos con controlador electrónico. La instalación debe efectuarla solamente perso- nal experto y habilitado por el fabricante. Para la protección de los usuarios, el equipo debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de Durante la instalación compruebe que el la fuen- alimentación cuenta con un conductor (amarillo - te de alimentación esté...
  • Page 65: Presentación Del Sistema

    En las soldadoras a inverter, la corriente de salida es insensible 3.3 Panel de mandos frontal (Genesis 2000 RC) a las variaciones de la tensión de alimentación y de la longitud del arco, y es perfectamente nivelada, suministrando la mejor calidad en la soldadura.
  • Page 66: Configuración

    Parámetros de soldadura Lista de los parámetros de la configuración El gráfico del panel permite la selección y ajuste de los Guardar y salir parámetros de soldadura. Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los parámetros.
  • Page 67: Codificación De Las Alarmas

    El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- Mínimo Off, Máximo MAX, Por defecto 1 tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el Parámetro externo 1 sistema activado. Permite la gestión del parámetro externo 1 (valor mínimo).
  • Page 68: Control Remoto Rc 100

    4.2 Control remoto RC 100 ¡Antes de cada operación, desconecte el equipo! Controles periódicos de la fuente de alimenta- ción: - Limpie el interior con aire comprimido a baja presión y con pinceles de cerdas suaves. - Compruebe las conexiones eléctricas y todos los cables de conexión.
  • Page 69: Nociones Teóricas Sobre La Soldadura

    Falta de potencia de salida (el sistema no suelda) Causa Parámetros de soldadura incorrectos. Causa Equipo sobrecalentado (alarma de temperatura - Solución Aumente la corriente de soldadura. led amarillo iluminado). Solución Espere a que se enfríe el sistema desactivarlo. Causa Las piezas a soldar son demasiado grandes.
  • Page 70: Soldadura Tig (Arco Continuo)

    Encendido y mantenimiento del arco Polaridad de soldadura El arco eléctrico se produce al frotar la punta del electrodo sobre la D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) pieza a soldar conectada al cable de masa y, una vez encendido el Es la polaridad más utilizada (polaridad directa), permite un arco, retirando rápidamente el electrodo hasta situarlo en la distancia reducido desgaste del electrodo (1) puesto que el 70% del calor de soldadura normal.
  • Page 71: Soldadura Tig De Cobre

    Para la soldadura TIG del cobre siga las mismas indicaciones que para la soldadura TIG de los acero o textos específicos. 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Fusible de línea retardado...
  • Page 73: Português

    Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
  • Page 74 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA ........................79 3.1 Generalidades ............................79 3.2 Painel de comandos frontal (Genesis 2000) ..................79 3.3 Painel de comandos frontal (Genesis 2000 RC) ..................80 3.3.1 Definições ............................80 3.3.2 Códigos de alarme ..........................81 3.4 Painel traseiro ............................82 3.5 Painel de tomadas ..........................
  • Page 75: Atenção

    1 ATENÇÃO - ser isolante e estar seco - estar justo ao corpo e não ter dobras Antes de iniciar qualquer tipo de operação na Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- tentes e que garantam isolamento contra a água. preender o conteúdo deste manual.
  • Page 76: Protecção Contra Fumos E Gases

    1.3 Protecção contra fumos e gases • Colocar nas proximidades da área de trabalho um equipa- mento ou dispositivo de combate a incêndios. 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde.
  • Page 77: Campos Electromagnéticos E Interferências

    Se o comprimento do maçarico ou dos cabos de Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados soldadura for superior a 8 m, o risco de choque técnicos) eléctrico é maior. O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede.
  • Page 78: Grau De Protecção Ip

    1.8 Grau de protecção IP 2.3 Ligações IP23S O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- ção à rede. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual A instalação pode ser alimentada com: a 12,5 mm.
  • Page 79: Instalação

    2.4 Instalação 3.2 Painel de comandos frontal (Genesis 2000) Ligação para a soldadura MMA A ligação ilustrada na figura tem como resultado uma soldadura com polaridade inversa. Para obter uma soldadura com polaridade directa, inverta a ligação. Alimentação Indica que o equipamento está ligado à fonte de ali- mentação e se encontra activo.
  • Page 80: Painel De Comandos Frontal (Genesis 2000 Rc)

    3.3 Painel de comandos frontal (Genesis 2000 RC) “Arc force” Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé- tica em soldadura, facilitando as operações realizadas pelo soldador. Parâmetro definido em percentagem (%) da corrente de soldadura.
  • Page 81: Códigos De Alarme

    A perfeita soldabilidade do eléctrodo utilizado não é Dynamic power control (DPC) garantida (a soldabilidade depende da qualidade dos Permite seleccionar a característica V/I pretendida. consumíveis e do respectivo estado de conservação, das I = C Corrente constante condições de funcionamento e de soldadura, de nume- O aumento ou redução da altura do arco não tem efei- rosas aplicações possíveis, etc.).
  • Page 82: Painel Traseiro

    4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- mente por pessoal especializado. mento activado. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as por- Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador tas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e...
  • Page 83: Resolução De Problemas

    Antes da qualquer operação de manutenção, Não há potência na saída (a máquina não solda) desligar o equipamento da corrente eléctrica! Causa Instalação em sobreaquecimento (alarme de tem- peratura - LED amarelo aceso). Solução Aguardar que o sistema arrefeça, sem o desligar. Efectuar periodicamente as seguintes operações: Causa Ligação à...
  • Page 84: Noções Teóricas Sobre A Soldadura

    Causa Parâmetros de soldadura incorrectos. Acender e manter o arco Solução Aumentar a corrente de soldadura. O arco eléctrico é produzido por fricção da ponta do eléctrodo na peça de trabalho ligada ao cabo de terra e, logo que o arco Causa Peças a soldar demasiado grandes.
  • Page 85: Soldadura Tig De Aço

    Para melhorar a qualidade da parte final do cordão de soldadu- (°) limites de corrente (A) ra é importante verificar com precisão a descida da corrente de 0÷30 soldadura e é necessário que o gás flua no banho de fusão por 60÷90 30÷120 alguns segundos, após a finalização do arco.
  • Page 86: Características Técnicas

    8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Potência máxima de entrada (kW) 6.5kW...
  • Page 87: Nederlands

    De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
  • Page 88 3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE ......................93 3.1 Algemene informatie ..........................93 3.2 Voorpaneel (Genesis 2000) ........................93 3.3 Voorpaneel (Genesis 2000 RC) ......................93 3.3.1 Set up ............................... 94 3.3.2 Alarm codes ............................95 3.4 Achter paneel ............................95 3.5 Paneel met contactpunten ........................
  • Page 89: Waarschuwing

    1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Page 90: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid. de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- voer, opslag en gebruik.
  • Page 91: Elektromagnetische Velden En Storingen

    1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
  • Page 92: Ip Beveiligingsgraad

    1.8 IP Beveiligingsgraad 2.3 Aansluiting IP23S De generator is voorzien van een stroomkabel voor de aanslui- - Kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of ting op het lichtnet. voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden De installatie kan worden gevoed door: aangeraakt.
  • Page 93: Presentatie Van De Installatie

    TIG LIFT lassen - MMA, - TIG met ontsteking bij aanraking met afname van de kortsluit- 3.3 Voorpaneel (Genesis 2000 RC) stroom (TIG LIFT-START). Bij lastoestellen met inverter is de uitgangsstroom onafhankelijk van variaties in de voedingsspanning en van de lengte van de boog.
  • Page 94: Set Up

    Deze stroom wordt tijdens het lassen niet veranderd als Lijst parameters in de set up de stroomtoevoer of de las condities veranderen binnen Opslaan en afsluiten de mogelijkheden van de technische kenmerken. Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver- Bij het MMA lassen verzekeren de opties HOT-Start en laten.
  • Page 95: Alarm Codes

    Minimum Off, Maximum MAX, Default 1 Externe parameter 1 De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op Maakt het mogelijk externe parameter 1 te reguleren de SELCO generator. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt (minimale waarde). met de stroom ingeschakeld. Externe parameter 1...
  • Page 96: Rc 100 Afstandbediening

    4.2 RC 100 afstandbediening Schakel de stroomtoevoer altijd uit voor u onder- houd pleegt. Controleer de generator regelmatig als volgt: - reinig de machine aan de binnenkant door hem uit te blazen en af te borstelen met een zachte borstel. - controleer de elektrische aansluitingen en de kabels.
  • Page 97: Algemene Informatie Over Lassen

    Geen uitgaand vermogen (de machine last niet) Plakken Vraag De machine raakt oververhit (thermisch alarm – Vraag Onvoldoende booglengte. gele LED aan). Oplossing Vergroot de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. Oplossing Wacht tot de machine is afgekoeld zonder hem uit te schakelen.(gele LED uit).
  • Page 98: Lassen Met Ononderbroken Vlamboog

    Keuze van de lasstroom Om de kwaliteit van de lasrups te verhogen is het belangrijk de Het bereik van de lasstroom van een bepaalde elektrode staat daling van de stroom te controleren en het gas na het doven nog vermeld op de verpakking. enige seconden door te laten stromen in het lasbad.
  • Page 99: Tig Lassen Van Koper

    De elektrode moet geslepen worden zoals aangegeven is in her schema. (°) stroomgamma (A) 0÷30 60÷90 30÷120 90÷120 120÷250 Toevoegmateriaal De lasstaven moeten de zelfde eigenschappen hebben als het basismateriaal. Het gebruik van stroken die van het basismateriaal afkomstig zijn is af te raden omdat deze allerlei onzuiverheden kunnen bevat- ten die een negatief effect kunnen hebben op de laskwaliteit.
  • Page 100: Technische Kenmerken

    8 TECHNISCHE KENMERKEN GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Maximaal opgenomen vermogen (kW) 6.5kW 6.5kW Vermogen factor PF Rendement (μ) 0.99...
  • Page 101: Svenska

    Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
  • Page 102 2.4 Igångsättning ............................106 3 BESKRIVNING AV AGGREGATET ....................... 106 3.1 Allmänt .............................. 106 3.2 Främre kontrollpanel (Genesis 2000) ....................106 3.3 Främre kontrollpanel (Genesis 2000 RC) .................... 107 3.3.1 Set-up ............................. 107 3.3.2 Larmkoder ............................108 3.4 Bakre kontrollpanel ..........................109 3.5 Kopplingstavla ............................
  • Page 103: Varning

    1 VARNING Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolering. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll svetsområdet från strålar, gnistor och het slagg.
  • Page 104: Skydd Mot Bränder/Explosioner

    • Använd inte syre för ventilationen. • Svetsa aldrig på tryckutsatta gasbehållare. • Kontrollera med jämna mellanrum att insugningen är effektiv • Anslut aldrig en tryckluftsbehållare direkt till maskinens tryck- genom att jämföra utsläppen av skadliga gaser med de värden regulator! Trycket kan överstiga tryckregulatorns kapacitet och som säkerhetsbestämmelserna tillåter.
  • Page 105: Ip-Skyddsgrad

    Installation, drift och omgivningsbedömning Skärmning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvis- Selektiv skärmning av andra kablar och apparater i omgivningar- ningarna i den harmoniserade standarden EN60974-10 och na kan minska störningsproblemen. För speciella applikationer tillhör Klass A. kan man överväga att skärma hela svetsanläggningen. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i 1.8 IP-skyddsgrad industrimiljö.
  • Page 106: Inkoppling

    - en bakre kontrollpanel, - ett bakre kontaktdon för fjärrkontroll. Montera endast godkända kontakter som uppfyller säker- hetsbestämmelserna. 3.2 Främre kontrollpanel (Genesis 2000) 2.4 Igångsättning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svets- ning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet.
  • Page 107: Främre Kontrollpanel (Genesis 2000 Rc)

    Ger ett mer eller mindre energirikt dynamiskt svar under TIG LIFT-svetsning svetsningen för att underlätta svetsarens arbete. 3.3 Främre kontrollpanel (Genesis 2000 RC) Parameter som ställs in som en procentuell andel (%) av svetsströmmen. Minimum AV, maximum 500%, standard 30% Svetsprocess Här kan man välja svetsprocess.
  • Page 108: Larmkoder

    Set-upparametrar Tröskelvärde för Arc force Spara och stäng För inställning av det spänningsvärde vid vilket generatorn För att spara ändringarna och gå ur set-up. ska ge den spänningsökning som kännetecknar Arc force. För att skapa olika bågdynamik: Återställning Låg tröskel: Arc force kopplas in ett fåtal gånger så att För att återställa alla parametrarna till standardvärdena.
  • Page 109: Bakre Kontrollpanel

    Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i 4.1 Allmänt enlighet med tillverkarens instruktioner. När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske också när anläggningen är i drift. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal.
  • Page 110: Felsökning Och Tips

    Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före Ingen uteffekt (aggregatet svetsar inte) alla ingrepp! Orsak Aggregatet är överhettat (överhettningsskydd - den gula kontrollampan lyser). Lösning Vänta tills aggregatet svalnar utan att stänga av det. Periodiska kontroller av generatorn: Orsak Felaktig jordning. - Rengör generatorn invändigt med tryckluft med Lösning Jorda aggregatet ordentligt.
  • Page 111: Teoretiska Principer För Svetsning

    Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. För att förbättra tändningen är det i allmänhet lämpligt att öka Lösning Öka arbetsspänningen. strömstyrkan inledningsvis jämfört med den vanliga svetsström- men (Hot Start). Orsak Stora arbetsstycken som ska svetsas. När den elektriska bågen har bildats börjar elektrodens mittersta Lösning Öka arbetsspänningen.
  • Page 112: Tig-Svetsning Av Stål

    Smältbadet blir smalt och djupt med hög frammatningshastighet Skyddsgas och därmed låg värmeutveckling. Med detta slags polaritet svet- Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. sar man merparten material med undantag av aluminium (och Svetsström elektrodens Ø Gasmunstycke Argonflöde legeringar därav) samt magnesium.
  • Page 113: Tekniska Data

    8 TEKNISKA DATA GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Maximal upptagen spänning (kW) 6.5kW 6.5kW Effektfaktor PF Effektivitet (μ) 0.99 0.99...
  • Page 115: Dansk

    Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
  • Page 116 2.4 Idriftsættelse ............................120 3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET........................ 121 3.1 Generelle oplysninger ........................121 3.2 Det frontale betjeningspanel (Genesis 2000) ..................121 3.3 Det frontale betjeningspanel (Genesis 2000 RC) ................121 3.3.1 Setup .............................. 122 3.3.2 Alarmkodificering ..........................123 3.4 Bagpanel ............................123 3.5 Stikkontaktpanel ..........................
  • Page 117: Advarsel

    1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Page 118: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
  • Page 119: Elektromagnetiske Felter Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Svejse-og udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
  • Page 120: Løfte-, Transport- Og Aflæsningsanvisninger

    2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- Strømkildens ledningskabel er udstyret med en gul/grøn led- visninger ning, der ALTID skal forbindes til jordforbindelsen. Denne gul/grønne ledning må ALDRIG benyttes sammen med andre ledninger til spændingsudtag. Kontrollér, at der findes en ”jordforbindelse” på det anvend- - Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at te anlæg, samt at stikkontakten er i korrekt stand.
  • Page 121: Præsentation Af Anlægget

    3 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET TIG-LIFT svejsning 3.1 Generelle oplysninger Strømkilderne med jævnstrømsinverter er i stand til at udføre 3.3 Det frontale betjeningspanel (Genesis 2000 RC) følgende svejseprocedurer optimalt: - MMA, - TIG med reduceret kortslutningsstrøm kontaktstart (TIG LIFTSTART). Ved svejsemaskiner med inverter påvirkes udgangsstrømmen ikke af ændringer i forsyningsspændingen og lysbuelængden,...
  • Page 122: Setup

    Arc force operative funktionsmåder og af svejseforholdene, af de Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i utallige mulige anvendelser…). MMA. Herved tillades en mere eller mindre energisk Hot start dynamisk respons under svejsning, hvilket reelt letter Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i svejsehandlingerne.
  • Page 123: Alarmkodificering

    MMA eller jordforbindelseskablet i TIG. 4 EKSTRAUDSTYR (Genesis 2000 RC) 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er slut-...
  • Page 124: Fjernbetjening Rc 100

    4.2 Fjernbetjening RC 100 Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver form for indgreb! Regelmæssig kontrol af strømkilden: - Rengør strømkilden indvendigt ved hjælp af trykluft med lavt tryk og bløde børster. - Kontrollér de elektriske tilslutninger og alle forbindelseskabler. Anordningen RC 100 er en fjernbetjening til visning og justering Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i bræn- af svejsestrømmen og svejsespændingen.
  • Page 125: Gode Råd Om Svejsning I

    Årsag Defekt elektronik. Sammensmeltning Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Årsag Ukorrekt buelængde. reparere. Løsning Forøg afstanden mellem elektrode og emne. Manglende udgangseffekt (anlægget svejser ikke) Årsag Ukorrekte svejseparametre. Årsag Overophedet anlæg (termisk alarm – gul kontrol- Løsning Forøg svejsestrømmen. lampe tændt).
  • Page 126: Tig-Svejsning (Kontinuerlig Lysbue)

    Valg af svejsestrømmen I det øjeblik, hvor elektroden løftes, skabes lysbuen, og strøm- Svejsestrømsområdet for den anvendte elektrodetype vil være men øges, indtil den når den indstillede svejseværdi. specificeret på elektrodeemballagen af fabrikanten. For at forbedre kvaliteten af svejsevulstens afsluttende del er det hensigtsmæssigt at kunne betjene svejsestrømsænkningen med Tænding og opretholdelse af lysbuen præcision, og det er nødvendigt, at gassen strømmer ned i svej-...
  • Page 127: Tig-Svejsning Af Kobber

    (°) Strømområde (A) 0÷30 60÷90 30÷120 90÷120 120÷250 Svejsestang Svejsestængerne skal have mekaniske egenskaber, der svarer til basismaterialets. Undgå at bruge strimler fra basismaterialet, fordi de kan inde- holde urenheder forårsaget af forarbejdningen, der kan få nega- tiv indflydelse på svejsningen. Beskyttelsesgas Der anvendes i praksis altid ren argon (99,99 %).
  • Page 128: Tekniske Specifikationer

    8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Maks. effekt optaget (kW) 6.5kW 6.5kW Effektfaktor PF Ydeevne (μ) 0.99 0.99...
  • Page 129: Norsk

    Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
  • Page 130 2.4 Installasjon ............................134 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET ......................... 135 3.1 Generelt ............................135 3.2 Frontpanel med kontroller (Genesis 2000) ..................135 3.3 Frontpanel med kontroller (Genesis 2000 RC) ..................135 3.3.1 Innstilling ............................136 3.3.2 Alarmkoder ............................. 137 3.4 Bakpanel ............................137 3.5 Støpselpanel ............................
  • Page 131: Advarsel

    1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Page 132: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
  • Page 133: Elektromagnetiske Felt Og Forstyrrelser

    1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
  • Page 134: Løfting, Transport Og Lossing

    2.1 Løfting, transport og lossing Sjekk at anlegget er jordet og at stikkontakten er i god stand. Bruk bare typegodkjente støpsler i samsvar med sikkerhets- forskriftene. - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell 2.4 Installasjon transportering. Ikke undervurder anleggets vekt, (se teknisk spe- sifikasjon).
  • Page 135: Presentasjon Av Anlegget

    å utføre følgende sveiseinngrep på en aldeles TIG LIFT-sveising utmerket måte: - MMA, 3.3 Frontpanel med kontroller (Genesis 2000 RC) - TIG med kontaktstart ved hjelp av redusering av strømmen i kortslutning (TIG LIFT-START). I sveisemaskinene med statisk frekvensvender påvirkes ikke utgangsstrømmen/sveisestrømmen av variasjonene i spenningen...
  • Page 136: Innstilling

    Arc force Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. Gjør at du opp- For å regulere verdien Arc force i MMA. Gjør at du opp- når dynamiske svar som er mer eller mindre energisk når dynamiske svar som er mer eller mindre energisk under sveisingen, for å...
  • Page 137: Alarmkoder

    4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som 3.3.2 Alarmkoder befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. 01/02/03 Altfor høy temperatur Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Spenningsmodul alarm Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens Maskinens konfigurasjon er ikke gyldig kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer.
  • Page 138: Fjernkontroll Rc 180

    6 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER 4.4 Fjernkontroll RC 180 Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- nisk personell. Reparasjoner eller utskifting av deler på anlegget av perso- nell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti.
  • Page 139: Teoretiske Beskrivelser Av Sveising

    Årsak Defekt elektronikk. Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Løsning Utfør korrekte funksjoner for den type av skjøter assistanse for å reparere anlegget. som skal sveises. Ikke nøl med å ta kontakt med nærmeste tekniske assis- Instabilitet i buen tansesenter hvis du skulle være i tvil eller det skulle oppstå...
  • Page 140: Tig-Sveising (Kontinuerlig Bue)

    Fjerning av metallslagg 7.2.1 TIG-sveising av stål Sveising med bekledte elektroder gjør at man må fjerne metall- TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av slagget etter hver sveisestreng. stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den første Fjerningen skjer ved hjelp av en liten hammer, eller slagget bør- sveisestrengen på...
  • Page 141: Teknisk Spesifikasjon

    8 TEKNISK SPESIFIKASJON GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Maksimal effekt absorbert (kW) 6.5kW 6.5kW Effektfaktor PF Yteevne (μ) 0.99 0.99...
  • Page 143: Suomi

    Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
  • Page 144 2.4 Käyttöönotto ............................148 3 LAITTEEN ESITTELY ............................ 149 3.1 Yleistä ..............................149 3.2 Etuohjauspaneeli (Genesis 2000) ......................149 3.3 Etuohjauspaneeli (Genesis 2000 RC) ....................149 3.3.1 Set up ............................. 150 3.3.2 Hälytyskoodit ..........................151 3.4 Takapaneeli ............................151 3.5 Liitäntäpaneeli ........................... 151 4 LISÄVARUSTEET (GENESIS 2000 RC) ......................
  • Page 145: Varoitus

    1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
  • Page 146: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
  • Page 147: Sähkömagneettiset Kentät Ja Häiriöt

    1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsaus-ja • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
  • Page 148: Nosto, Kuljetus Ja Purkaus

    2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Varmista laitteen maadoitus ja pistokkeiden kunto. Käytä ainoastaan pistokkeita, jotka täyttävät turvallisuus- määräykset. 2.4 Käyttöönotto - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. Älä koskaan aliarvioi laitteen painoa, katso kohta Tekniset ominaisuudet. Älä koskaan kuljeta laitetta tai jätä sitä roikku- Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) maan niin, että...
  • Page 149: Laitteen Esittely

    3 LAITTEEN ESITTELY TIG LIFT-hitsaus 3.1 Yleistä 3.3 Etuohjauspaneeli (Genesis 2000 RC) Nämä invertoivat vakiovirtageneraattorit pystyvät suoriutumaan erinomaisesti seuraavanlaisista hitsaustoiminnoista: - puikkohitsaus (MMA), - TIG-hitsaus kosketussytytyksellä ja oikosulkusuojalla (TIG LIFT-START). Invertterihitsauslaitteissa verkkovirran heilahtelut tai hitsauskaa- ren pituus eivät vaikuta hitsausvirtaan. Näin saavutetaan mah- dollisimman hyvä...
  • Page 150: Set Up

    Arc force Hot start Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikko- Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen hitsauksessa. Sillä saadaan "kuuma" käynnistys kaaren vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. sytytysvaiheessa, mikä helpottaa aloitustoimenpiteitä. Parametrin asetus prosentteina (%) hitsausvirrasta. Parametrin asetus prosentteina (%) hitsausvirrasta.
  • Page 151: Hälytyskoodit

    Elektrodipolttimen kytkentä MMA-hitsauksessa tai maa- 0 Reaalivirta kaapelin kytkentä TIG-hitsauksessa. 1 Reaalijännite 2 Ei mitään mittaa 4 LISÄVARUSTEET (Genesis 2000 RC) Säätöaskel Up-down painikkeiden vaihtoaskelen säätö. 4.1 Yleistä Minimi Off, Maksimi MAX, Oletusarvo 1 Kun RC kaukosäädin liitetään Selcon generaattoreissa olevaan Ulkoinen parametri 1 liittimeen, sen toiminta aktivoituu.
  • Page 152: Kauko-Ohjain Rc 180

    6 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 4.4 Kauko-ohjain RC 180 Ainoastaan ammattitaitoiset teknikot saavat suo- rittaa laitteen mahdolliset korjaus- tai osien vaih- totoimenpiteet. Takuun voimassaolo lakkaa, mikäli valtuuttamattomat henki- löt ovat suorittaneet laitteen korjaus- tai osien vaihtotoimen- piteitä. Laitteeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei ylläolevia ohjeita ole noudatettu.
  • Page 153: Hitsauksen Teoriaa

    Elektroniikka viallinen. Jos sinulla on epäselvyyksiä tai ongelmia, älä epäröi ottaa Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- yhteyttä lähimpään huoltokeskukseen. teen korjaamista varten. 7 HITSAUKSEN TEORIAA Kaaren epävakaisuus 7.1 Puikkohitsaus (MMA) Hitsausparametrit vääriä. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Reunojen viimeistely teen korjaamista varten.
  • Page 154: Tig-Hitsaus (Jatkuva Kaari)

    7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Puikon valinta On suositeltavaa käyttää torium-volframelektrodia (2% punaista TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen torium-väriä) tai vaihtoehtoisesti cerium- tai lantaanisekoitteisia sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- elektrodeja, joiden läpimitat ovat seuraavat: tua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. Hitsaustapahtuma suojataan Argon-suojakaasulla.
  • Page 155: Tekniset Ominaisuudet

    8 TEKNISET OMINAISUUDET GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Syöttöjännite U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Hidastettu linjasulake Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN Maksimi ottoteho (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Maksimi ottoteho (kW) 6.5kW 6.5kW Tehokerroin PF Hyötysuhde (μ) 0.99 0.99 Maksimi ottovirta I1max Tehollinen virta I1eff 8.3A...
  • Page 157: Ελλhnika

    και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Class A Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
  • Page 158 2.4 θεση σε λειτουργια ..........................163 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ........................163 3.1 Γενικά ..............................163 3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου (Genesis 2000) ................163 3.3 Μπροστινός πίνακας ελέγχου (Genesis 2000 RC) .................164 3.3.1 Set up ............................164 3.3.2 Κωδικοί συναγερμών ........................165 3.4 Πίσω πίνακας ελέγχου ........................166 3.5 Πίνακας...
  • Page 159: Προειδοποιησεισ

    1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Page 160: Προστασία Από Καπνούς Και Αέρια

    1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια • Μην κάνετε συγκολλήσεις σε ατμόσφαιρα που περιέχει σκόνη, εκρηκτικά αέρια ή αναθυμιάσεις. • Μετά τη συγκόλληση, βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό κύκλω- μα δεν ακουμπά κατά λάθος σε επιφάνειες συνδεμένες με το κύκλωμα της γείωσης. •...
  • Page 161: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία Και Παρεμβολές

    • Ο χειριστής δεν πρέπει να αγγίζει ταυτόχρονα δύο τσιμπί- Σε όλες τις περιπτώσεις, οι ηλεκτρομαγνητικές δες ηλεκτροδίων. παρεμβολές πρέπει να ελαττωθούν έως το βαθμό Διακόψτε αμέσως τη συγκόλληση, εάν νιώσετε ότι σας στον οποίο που δεν προκαλούν ενόχληση. διαπερνά ηλεκτρικό ρεύμα. Η...
  • Page 162: Βαθμός Προστασίας Ip

    2.3 Σύνδεση Θωράκιση Η επιλεκτική θωράκιση άλλων καλωδίων και συσκευών στη γύρω περιοχή μπορεί να μειώσει τα προβλήματα παρεμβολών. Σε ειδικές εφαρμογές, θα μπορούσε να ληφθεί υπόψη η θωράκιση όλης της διάταξης συγκόλλησης. Η γεννήτρια διαθέτει ηλεκτρικό καλώδιο, για τη σύνδεση στο δίκτυο...
  • Page 163: Θεση Σε Λειτουργια

    2.4 θεση σε λειτουργια 3.2 Μπροστινός πίνακας ελέγχου (Genesis 2000) Σύνδεση για συγκόλληση MMA Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για να εκτελέσετε μία συγκόλληση με κανονική (άμεση) πολικότητα, αντιστρέψτε τη σύνδεση. Τροφοδοσία Υποδεικνύει ότι η διάταξη είναι συνδεμένη με το...
  • Page 164: Μπροστινός Πίνακας Ελέγχου (Genesis 2000 Rc)

    3.3 Μπροστινός πίνακας ελέγχου (Genesis 2000 RC) Arc force Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής Arc force σε MMA. Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. Τιμή εκφρασμένη σε ποσοστό (%) επί του ρεύματος...
  • Page 165: Κωδικοί Συναγερμών

    από τον τρόπο αποθήκευσης/φύλαξής τους, από τις Τιμή παραμέτρου σε Volt (V). συνθήκες εργασίας και συγκόλλησης, από τις πολυά- Ελάχιστη 0 V, Μέγιστη 99,9 V, Προκαθορισμ. 8 V ριθμες δυνατές εφαρμογές, κτλ.). Dynamic power control (DPC) Hot start Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού χαρακτηριστι- Επιτρέπει...
  • Page 166: Πίσω Πίνακας Ελέγχου

    σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. 4.1 Γενικά Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και Η ενδεχόμενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται μόνο από η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και...
  • Page 167: Διαγνωση Προβληματων Και Λυσεισ

    Διακόπτετε την τροφοδοσία ρεύματος, πριν Απουσία ισχύος στην έξοδο (η μηχανή δεν εκτελεί από κάθε επέμβαση! συγκόλληση) Αιτία Υπερθέρμανση μηχανής (συναγερμός θερμικής ασφάλειας - κίτρινη λυχνία αναμμένη). Λύση Περιμένετε να κρυώσει η μηχανή, χωρίς να την Περιοδικοί έλεγχοι: σβήσετε. - Καθαρίστε το εσωτερικό με πεπιεσμένο αέρα...
  • Page 168: Συντομη Αναφορα Στη Θεωρια Τησ Συγκολλησησ

    Κινηθείτε με ομαλό ρυθμό, σε όλες τις φάσεις Επιλογή του ηλεκτροδίου συγκόλλησης. Η διάμετρος του ηλεκτροδίου που θα χρησιμοποιηθεί εξαρ- τάται από το πάχος του υλικού, τη θέση, τον τύπο της σύν- Κολλήματα δεσης και τον τύπο του διάκενου. Αιτία Λανθασμένο...
  • Page 169: Συγκόλληση Tig (Συνεχές Τόξο)

    7.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα Αφαίρεση της σκουριάς Στη συγκόλληση με επενδυμένα ηλεκτρόδια, μετά από κάθε Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσματική στη συγκόλ- πέρασμα, πρέπει να αφαιρείται η επικαλυπτική σκουριά. ληση, τόσο του κοινού, όσο και του εμπλουτισμένου με Η...
  • Page 170: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC Τάση τροφοδοσίας U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x400Vac ±15% Zmax (@PCC) Ασφάλεια γραμμής με καθυστέρηση Τύπος επικοινωνίας ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kVA) 9.7kVA 9.7kVA Μέγ. απορροφούμενη ισχύς (kW) 6.5kW 6.5kW Συντελεστής ισχύος PF Απόδοση...
  • Page 171: Targa Dati, Rating Plate, Leistungschilder, Plaque Données, Placa De Características, Placa De Dados, Technische Gege Vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Πινακιδα Χαρακτηριστικων

    9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europero European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Page 172: Generatorns Märkplåt, Betydning Af Oplysningerne På Generatorens Dataskilt, Beskrivelse Av Generatorens Infor Masjonsskilt, Generaattorin Kilven Sisältö, Σημασία Πινακίδας Χαρ Ακτηριότικών Της Γεννητριασ

    10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns märkplåt, Betydning af oplysningerne på...
  • Page 173: Genesis 2000

    11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα GENESIS 2000...
  • Page 174: Genesis 2000 Rc

    GENESIS 2000 RC...
  • Page 175: Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ Genesis 2000

    12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ GENESIS 2000 GENESIS 2000 RC...
  • Page 176: Genesis 2000

    13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 2000 55.02.036 55.02.037 GENESIS 2000 RC...

This manual is also suitable for:

Genesis 2000 rc