Download Print this page
Hide thumbs Also See for BHR162:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Rotary Hammer
GB
Бездротовий перфоратор
UA
Młotowiertarka Akumulatorowa
PL
Ciocan rotopercutor cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Akku-Bohrhammer
DE
Akkumulátoros fúrókalapács
HU
Akumulátorové vŕtacie kladivo
SK
Akumulátorové vrtací a sekací kladivo
CZ
BHR162
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita BHR162

  • Page 1 Cordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL Бездротовий перфоратор ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Młotowiertarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan rotopercutor cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros fúrókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové vŕtacie kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorové vrtací a sekací kladivo NÁVOD K OBSLUZE BHR162...
  • Page 2 012151 007375 012128 007375 007376 007378 007377 007370 001296 007372 007373 007374...
  • Page 3 001300 007379 002449 007380 007048 001145 007381 007382...
  • Page 4: Specifications

    6-2. Rotation with hammering 11-1. Bit 20-2. Screwdriver 6-3. Action mode changing knob 11-2. Chuck cover 7-1. Rotation only 12-1. Depth gauge SPECIFICATIONS Model BHR162 Concrete 16 mm Capacities Steel 13 mm Wood 24 mm No load speed (min 0 - 1,500...
  • Page 5 Makita Corporation responsible mask and thickly padded gloves. manufacturer declare that the following Makita Be sure the bit is secured in place before machine(s): operation. Designation of Machine: Under normal operation, the tool is designed Cordless Rotary Hammer to produce vibration.
  • Page 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION and even an explosion. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical CAUTION: attention right away. It may result in loss of Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Page 7 released. action mode positions. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed Torque limiter is increased by increasing pressure on the switch trigger. The torque limiter will actuate when a certain torque level Release the switch trigger to stop. is reached.
  • Page 8 Drilling in wood or metal NOTE: The depth gauge cannot be used at the position Fig.16 • where the depth gauge strikes against the gear Fig.17 housing. Use the optional drill chuck assembly. When installing it, Dust cup refer to "Installing or removing the bit" described on the previous page.
  • Page 9: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Drill chuck assembly • Drill chuck S13 •...
  • Page 10 11-1. Свердло 20-1. Ковпачок щіткотримача 6-3. Ручка зміни режиму роботи 11-2. Кришка патрона 20-2. Викрутка 7-1. Тільки обертання 12-1. Обмежувач глибини ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BHR162 Бетон 16 мм Діаметр свердління Сталь 13 мм Деревина 24 мм Швидкість холостого ходу (хв.
  • Page 11 ріжучим Позначення обладнання: приладом струмоведучої проводки може Бездротовий перфоратор призвести до передання напруги до оголених № моделі/ тип: BHR162 металевих частин інструмента та ураженню є серійним виробництвом та оператора електричним струмом. Відповідає таким Європейським Директивам: Слід одягати каску (захисний шолом), 2006/42/EC захисні...
  • Page 12 Поради по забезпеченню максимального УВАГА: строку експлуатації акумулятора НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та Касету з акумулятором слід заряджати до розслаблюватися під час користування виробом того, як він розрядиться повністю. (що приходить при частому використанні); слід Завжди слід зупинити роботу інструменту завжди...
  • Page 13 Система захисту акумулятора (літій-іонний щоб не подряпати лінзу підсвітки, тому що можна погіршити освітлювання. акумулятор з маркувальною зірочкою) Неможна використовувати розчинник або • Fig.2 бензин для чищення лампи підсвічування. Такі Літій-іонні акумулятори з маркувальною зірочкою речовини можуть її пошкодити. оснащені системою захисту. Ця система автоматично Дія...
  • Page 14 ОБЕРЕЖНО: ПРИМІТКА: Як тільки спрацював обмежувач моменту, • Глибиномір неможна використовувати у • інструмент слід негайно вимкнути. Це допоможе положеннях, коли він б'ється об корпус запобігти передчасному зносу інструмента. механізму. З цим інструментом неможна використовувати • кільцеві пили. Вони легко затискаються або Пилозахисний...
  • Page 15 • • розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх зарядних пристроїв виробництва компанії використання може призвести до зміни кольору, Makita деформації та появи тріщин. ПРИМІТКА: Заміна вугільних щіток Деякі елементи списку можуть входити до • Fig.18 комплекту інструмента як стандартне приладдя.
  • Page 16 10-2. Osłona uchwytu 20-1. Pokrywka uchwytu szczotki 6-2. Wiercenie udarowe 11-1. Wiertło 20-2. Śrubokręt 6-3. Gałka zmiany trybu pracy 11-2. Osłona uchwytu SPECYFIAKCJE Model BHR162 Beton 16 mm Wydajność Stal 13 mm Drewno 24 mm Prędkość bez obciążenia (min 0 - 1 500 Liczba udarów na minutę...
  • Page 17 Makita: napięciem powoduje, że również odsłonięte Opis maszyny: elementy metalowe narzędzia znajdą się pod Młotowiertarka Akumulatorowa napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem Model nr/ Typ: BHR162 elektrycznym. jest produkowane seryjnie oraz Noś kask, okulary ochronne oraz/lub osłonę jest zgodne wymogami określonymi...
  • Page 18 Wskazówki dotyczące zachowania OSTRZEŻENIE: maksymalnej trwałości akumulatora NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna Akumulator należy naładować zanim zostanie (nabyta wyniku wielokrotnego używania do końca rozładowany. narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE przerwij pracę i naładuj akumulator. UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się...
  • Page 19 Przeciążenie: kierunku obrotów po stronie A, natomiast by uzyskać • Narzędzie pracuje w sposób przyczyniający obroty przeciwne ruchu wskazówek zegara, się do niezwykle wysokiego wzrostu napięcia. wystarczy nacisnąć dźwignię przełącznika po stronie B. W takiej sytuacji należy zwolnić język Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów spustowy narzędzia i zatrzymać...
  • Page 20 MONTAŻ Osłona przeciwpyłowa Rys.13 Osłonę tę należy używać, aby podczas wiercenia w UWAGA: pozycji do góry, np. w suficie, pył nie osiadał na Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • narzędziu i na osobie obsługującej. Osłonę należy związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie zamocować...
  • Page 21 Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, UWAGA: wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Kiedy zamontowany jest uchwyt wiertarski, nie • wolno pracować w trybie „Wiercenie udarowe". AKCESORIA OPCJONALNE Może to spowodować uszkodzenie tego uchwytu. Poza tym, przy zmianie kierunku obrotów uchwyt UWAGA: ten odpadnie.
  • Page 22 10-2. Manşonul mandrinei 20-1. Capacul suportului pentru perii 6-3. Buton rotativ de schimbare a 11-1. Sculă 20-2. Şurubelniţă modului de acţionare 11-2. Manşonul mandrinei SPECIFICAŢII Model BHR162 Beton 16 mm Capacităţi Oţel 13 mm Lemn 24 mm Turaţia în gol (min 0 - 1.500...
  • Page 23 Declaraţie de conformitate CE tăiere care intră în contact cu un fir aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, metalice neizolate ale maşinii electrice şi poate declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): produce un şoc electric asupra operatorului.
  • Page 24 corporale grave. Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ ENC007-7 F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE se răcească înainte de a-l încărca. PRIVIND SIGURANŢA Încărcaţi cartuşul acumulatorului o dată la fiecare şase luni dacă...
  • Page 25 situaţie, lăsaţi acumulatorul să se răcească Selectarea modului de acţionare înainte de a trage butonul declanşator din Rotire cu percuţie nou. Fig.6 Tensiune scăzută acumulator: • Pentru găurirea betonului, zidăriei etc., apăsaţi butonul Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, de blocare şi rotiţi butonul rotativ de schimbare a modului iar maşina nu va funcţiona.
  • Page 26 FUNCŢIONARE fixat în orice poziţie. Unsoare pentru burghie Operaţia de găurire cu percuţie Acoperiţi capul cozii burghiului cu o cantitate mică de Fig.14 unsoare pentru burghie (circa 0,5 - 1 g). Această Rotiюi butonul rotativ de schimbare a modului de lubrifiere a mandrinei asigură...
  • Page 27 şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.20 Reinstalaţi apărătoarea capacului suportului pe sculă. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Page 28 6-2. Schlagbohren 10-2. Werkzeugverriegelung 20-1. Kohlenhalterdeckel 6-3. Drehknopf zum Wechsel der 11-1. Einsatz 20-2. Schraubendreher Aktionsbetriebsart 11-2. Werkzeugverriegelung TECHNISCHE DATEN Modell BHR162 Beton 16 mm Leistungen Stahl 13 mm Holz 24 mm Leerlaufdrehzahl (min 0 - 1.500 Schläge pro Minute 0 - 5.000...
  • Page 29 Sicherheitshelm, Bezeichnung des Geräts: Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. Akku-Bohrhammer Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen Modelnr./ -typ: BHR162 handelt es sich NICHT um Sicherheitsgläser. in Serie gefertigt werden und Auch das Tragen dick gefütterter Handschuhe den folgenden EG-Richtlininen entspricht: und einer Staubmaske wird empfohlen.
  • Page 30 BEWAHREN SIE DIESE WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus ANWEISUNGEN AUF. fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Tipps für den Erhalt der maximalen Werkzeug dazu verleiten, Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Akku-Nutzungsdauer MISSBRÄUCHLICHER Verwendung Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz Werkzeugs oder Missachtung...
  • Page 31 Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku ist ANMERKUNG: mit einem Stern gekennzeichnet) Verwenden für Abwischen • Unreinheiten von der Lichtlinse einen trockenen Abb.2 Lappen. Achten Sie darauf, dass Sie die Lichtlinse Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus nicht zerkratzen, dadurch kann ihre Leuchtkraft verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet verringert werden.
  • Page 32 sitzt. Überprüfen Sie nach der Montage stets, ob der Einsatz einwandfrei sitzt, indem versuchen, Drehmomentbegrenzung herausziehen. Die Drehmomentbegrenzung schaltet sich ein, wenn Ziehen Sie die Werkzeugverriegelung zum Entfernen eine bestimmte Drehmomentstufe erreicht ist. Der Motor des Einsatzes ganz nach unten, und ziehen Sie den wird von der Antriebswelle ausgekuppelt.
  • Page 33 Verkürzung seiner Lebensdauer. In dem Augenblick, in dem der Bohrer in das ACHTUNG: • Material eindringt, wirken auf das Werkzeug und Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • den Bohrer enorme Kräfte. Halten Sie das beschrieben ist,...
  • Page 34 • Staubschutzkappe • Staubabzugsvorrichtung • Schutzbrille • Kunststoffkoffer • Schlüsselloses Bohrmaschinenspannfutter • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und • -Ladegeräten ANMERKUNG: Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind • Werkzeugpaket Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
  • Page 35 20-1. Kefetartó sapka 6-2. Ütvefúrás 11-1. Betét 20-2. Csavarhúzó 6-3. Működési mód váltó gomb 11-2. Tokmányfedél 7-1. Fúrás 12-1. Mélységmérce RÉSZLETES LEÍRÁS Modell BHR162 Beton 16 mm Teljesítmény Acél 13 mm 24 mm Üresjárati sebeség (min 0 - 1500 Lökés percenként...
  • Page 36 Az irányítás elvesztése EK Megfelelőségi nyilatkozat személyi sérüléshez vezethet. szerszámgépet szigetelt Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős markolófelületeinél fogja, ha olyan műveletet gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita végez, amikor a vágóeszköz rejtett vezetékkel gép(ek): érintkezhet. Ha a vágóeszköz „élő“ vezetékkel Gép megnevezése:...
  • Page 37 Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel FIGYELMEZTETÉS: az akkumulátort amikor érzi, hogy csökkent a NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék szerszám teljesítménye. (többszöri használatból adódó) mind alaposabb Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó akkumulátort.
  • Page 38 Túlterhelt: • VIGYÁZAT: A szerszámot úgy működteti, hogy az szokatlanul erős áramot vesz fel. A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított • Ilyenkor engedje szerszám forgásirányt. kioldókapcsolóját és állítsa Az irányváltó kapcsolót csak azután használja, • alkalmazást, amelyik a túlterhelést okozza. hogy a szerszám teljesen megállt.
  • Page 39 Oldalsó markolat (kisegítő markolat) Szerszám átmérője Porfogó, 5 6 mm - 14,5 mm Fig.8 Porfogó, 9 12 mm - 16 mm VIGYÁZAT: 006406 biztonságos használat érdekében mindig ÜZEMELTETÉS • használja az oldalsó markolatot. Az oldalsó markolatot úgy szerelje fel, hogy a fogantyú Ütvefúrás szorítóbilincsében található...
  • Page 40 • van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra Műanyag szállítóbőrönd • került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak Gyorstokmány • karbantartását végzi. Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, • töltők alkoholt vagy hasonló anyagokat.
  • Page 41 6-2. Otáčanie so zatĺkaním 11-1. Vrták 20-2. Skrutkovač 6-3. Gombík na zmenu funkcie 11-2. Kryt skľučovadla 7-1. Len otáčanie 12-1. Hĺbkomer TECHNICKÉ ÚDAJE Model BHR162 Betón 16 mm Výkony Oceľ 13 mm Drevo 24 mm Otáčky naprázdno (min 0 - 1500 Úderov za minútu...
  • Page 42 Rezné príslušenstvo, ktoré sa Európskeho spoločenstva dostane do kontaktu so „živým“ vodičom môžu Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca spôsobiť vystavenie kovových časti elektrického prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky náradia „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe Makita: zasiahnutie elektrickým prúdom.
  • Page 43 ENC007-7 Pokiaľ sa akumulátor dlhodobo nepoužíva, nabite ho raz za šesť mesiacov. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POPIS FUNKCIE POKYNY PRE JEDNOTKU POZOR: AKUMULÁTORA Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Pred použitím jednotky akumulátora akumulátora je vybratý.
  • Page 44 Zapínanie Vŕtanie bez príklepu Fig.7 Fig.3 Pre vŕtanie do dreva, kovu alebo plastových materiálov POZOR: zatlačte aretačné tlačidlo a otočte prepínačom režimu tak, Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa • aby značka smerovala na symbol . Použite frézovací vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a po vrták alebo vrták do dreva.
  • Page 45 Fig.9 opačnom prípade by ste mohli stratiť nad náradím Zasuňte vrták do nástroja. Otočte vrtákom a potlačte ho, kontrolu a ublížiť si. kým nezapadne. POZNÁMKA: Fig.10 Pri voľnobežných otáčkach môže dôjsť k excentrickosti Ak vrták nemožno zasunúť, vyberte ho. Objímku rotácie vrtáka.
  • Page 46 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 47 6-2. Otáčení s příklepem 11-1. Vrták 20-2. Šroubovák 6-3. Volič provozního režimu 11-2. Kryt sklíčidla 7-1. Pouze otáčení 12-1. Hloubkoměr TECHNICKÉ ÚDAJE Model BHR162 Beton 16 mm Výkony Ocel 13 mm Dřevo 24 mm Otáčky naprázdno (min 0 - 1 500 Příklepů...
  • Page 48 Nástroje Společnost Makita Corporation jako odpovědný příslušenství mohou při kontaktu s vodičem pod výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: napětím přenést proud do nechráněných částí popis zařízení: nářadí a obsluha může utrpět úraz elektrickým Akumulátorové vrtací a sekací kladivo proudem.
  • Page 49 ENC007-7 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a AKUMULÁTOR je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
  • Page 50 Zapínání POZOR: Fig.3 Neotáčejte voličem režimu, pracuje-li nástroj pod • POZOR: zatížením. Dojde k poškození nástroje. Před vložením akumulátoru do nástroje vždy • Má-li být zamezeno rychlému opotřebení • zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se po mechanismu přepínání režimu, dbejte, aby byl uvolnění...
  • Page 51 tlačte na něj, dokud nebude zajištěn. POZNÁMKA: Po instalaci se pokusem o vytažení vždy přesvědčte, zda Při spuštění nástroje bez zatížení může při otáčení je pracovní nástroj bezpečně uchycen na svém místě. pracovního nástroje vzniknout výstřednost. Nástroj se při Chcete-li nástroj vyjmout, stáhněte kryt sklíčidla úplně práci automaticky vystředí.
  • Page 52 Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884678B978...