Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Ver. 1.0.0
B-1000FL HBO
OPERATION MANUAL
GUIDA UTENTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPTIKA MICROSCOPES - ITALY
www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the B-1000FL HBO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Optika B-1000FL HBO

  • Page 1 Ver. 1.0.0 B-1000FL HBO OPERATION MANUAL GUIDA UTENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDEX 1.0 DESCRIPTION page 5 2.0 INTRODUCTION page 6 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 6 4.0 USING THE MICROSCOPE page 9 5.0 MAINTENANCE page 12 6.0 ELECTRICAL SPECIFICATION page 12 7.0 RECOVERY AND RECYCLING page 13 Page 3...
  • Page 4 Please read this manual carefully before using the equipment. To ensure safe use, the user must read and follow all instructions in this manual. OPTIKA products are designed for safe use in normal operating conditions. The equipment and accessories described in the manual are manufactured and tested according to industry standards for safety instrumentation laboratory.
  • Page 5: Description

    1.0 DESCRIPTION APERTURE DIAPHGRAM FILTER WHEEL FIELD DIAPHGRAM FLUORESCENCE LIGHT SHUTTER HBO LAMP CASE ATTACHMENT FIXING SCREW Page 5...
  • Page 6: Introduction

    It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily classroom and laboratory use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Page 7 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY Fix the orange protection screen to the front of the epiilluminator with the two provided screws. Mercury lamp insertion: Loosen the lock-screw on the top of the lamp case. The lamp holder will come out with the door. Lock screw Page 7...
  • Page 8 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY Remove the plastic placeholder. Use protection glasses as, if handled carelessly, there is a risk that the lamp may shatter and eject glass splinters. Thus, without touching the glass part of the lamp, take out the fluorescence lamp from its box, taking care not to exert stress on any part of the lamp.
  • Page 9: Using The Microscope

    4.0 USING THE MICROSCOPE Turn on the power supply using the power switch. Wait until the current display shows about 4.5 A. If the current falls below 4 A, replace the lamp. You should now wait for at least 10 minutes before aligning and using the lamp.
  • Page 10 4.0 USING THE MICROSCOPE Y LAMP MOVEMENT LENS FOCUS ADJUSTMENT X LAMP MOVEMENT The lamp case allows also a fine tuning of the orientation of the mirror located at the back of the lamp, this could improve the intensity of illumination. MIRROR ALIGNMENT KNOBS (ON THE BACK OF LAMP CASE)
  • Page 11 4.0 USING THE MICROSCOPE Using the diaphgrams The illuminator is provided with centrable field and aperture diaphgrams. Field diaphgram can be used in order to adjust the area that is being illuminated by the fluorescence light. In this way possible stray light can be controlled. Aperture diaphgram is used to adjust contrast and depth of field of the image.
  • Page 12: Maintenance

    5.0 MAINTENANCE Always think about - The following environment is required: Indoor temperature: 0-40°C, Maximum relative humidity: 85% (non condensing). - Keep the microscope away from dust and shocks while in use. - Turn off the light immediately after use. - Use a soft lens tissue to clean the optics after use.
  • Page 13: Recovery And Recycling

    7.0 RECOVERY AND RECYCLING Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste dispo- sal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Page 15 INDICE 1.0 DESCRIZIONE pag. 17 2.0 INTRODUZIONE pag. 18 3.0 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO pag. 18 4.0 USO DEL MICROSCOPIO pag. 21 5.0 MANUTENZIONE pag. 24 6.0 CARATTERISTICHE ELETTRICHE pag. 24 7.0 MISURE ECOLOGICHE pag. 25 Pagina 15...
  • Page 16 Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta ma- nutenzione dello strumento. Esso deve quindi essere accessibile a chiunque lo utilizzi.
  • Page 17: Pagina

    1.0 DESCRIZIONE DIAFRAMMA D’APERTURA ROTELLA DEL FILTRO DIAFRAMMA DI CAMPO OTTURATORE PER LUCE PORTA LAMPADA HBO FLUORESCENTE VITE DI FISSAGGIO DELL’INSERTO Pagina 17...
  • Page 18 Optika ricorda che il presente manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sulla manutenzione e deve pertanto essere messo a disposizione degli utilizzatori dello strumento. Optika declina ogni responsabilità derivante da un uso dello strumento non conforme al presente manuale. 3.0 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO I componenti sono conservati in due scatole separate: una contenente un ins erto per epifluorescen- za, l’altra un alimentatore e una custodia per la lampada al mercurio.
  • Page 19 3.0 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO Fissare lo schermo di protezione arancione alla parte anteriore del epi-illuminatore con le due viti fornite in dotazione. Inserimento della lampada al mercurio: allentare la vite di bloccaggio sulla parte superiore del por- talampada Il portalampada verrà estratto insieme al coperchio. Vite di bloccaggio Pagina 19...
  • Page 20 3.0 DISIMBALLAGGIO E MONTAGGIO Rimuovere il cilindro di plastica. Indossare occhiali di protezione: la manipolazione impropria può provocare l’esplosione della lampa- da e la conseguente espulsione di schegge di vetro. Senza toccare il vetro della lampada, estrarre la lampada a fluorescenza dalla scatola, avendo cura di non esercitare pressione su una qualsiasi parte della lampada.
  • Page 21 4.0 USO DEL MICROSCOPIO Accendere l’alimentazione mediante l’interruttore. Attendere fino a quando sul display della corren- te sia visualizzato un valore prossimo a 4.5 A. Se la corrente scende al di sotto di 4 A, sostituire la lampada. È consigliabile attendere almeno 10 minuti prima di allineare la lampada e di utilizzarla. Nota: se il display della corrente visualizza il valore 0 A per molti secondi dopo l’accensione, premere il pulsante Trigger (2-3 volte se necessario) fino a quando la corrente comincia a scorrere nella lam- pada.
  • Page 22 4.0 USO DEL MICROSCOPIO MOVIMENTO DELLA LAMPADA SULL’ASSE DELLE Y REGOLAZIONE DEL FUOCO DELLA LENTE MOVIMENTO DELLA LAMPADA SULL’ASSE DELLE X Il portalampada consente inoltre di regolare con precisione l’orientamento dello specchio situato sul retro della lampada, operazione utile per migliorare l’intensità della luce. MANOPOLE DI ALLINEAMENTO DELLO SPECCHIO...
  • Page 23 4.0 USO DEL MICROSCOPIO Uso dei diaframmi L’illuminatore è dotato diaframmi di campo e di apertura centrabili. Il diaframma di campo può essere utilizzato per regolare la zona illuminata dalla luce fluorescente. In questo modo è possibile controllare la luce diffusa. Il diaframma di apertura è...
  • Page 24 5.0 MANUTENZIONE Da ricordare: Ambiente di lavoro con temperatura interna: 0-40°C. Umidità relativa massima: 85% (in assenza di condensa). Durante l’uso proteggere il microscopio da polvere e urti. Spegnere la luce immediatamente dopo l’uso. Dopo l’uso pulire le ottiche con un apposito panno morbido. Solo se necessario, servirsi di un panno inumidito con acqua e un detersivo neutro, risciacquando accuratamente con acqua e asciugando immediatamente con un panno non sfilacciato.
  • Page 25 7.0 MISURE ECOLOGICHE Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elet- triche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Page 27 ÍNDICE 1.0 DESCRIPCIÓN pag. 29 2.0 INTRODUCCIÓN pag. 30 3.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE pag. 30 4.0 USO DEL MICROSCOPIO pag. 33 5.0 MANTENIMIENTO pag. 36 6.0 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS pag. 36 7.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS pag. 37 Página 27...
  • Page 28 Optika avisa que el presente manual contiene información importante para un uso seguro y el correcto man- tenimiento del instrumento. Por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que lo utilizan.
  • Page 29 1.0 DESCRIPCIÓN DIAFRAGMA DE APERTURA RUEDA DEL FILTRO DIAFRAGMA DE CAMPO OBTURADOR LUZ CAJA DE LÁMPARA HBO FLUORESCENTE ALOJAMIENTO TORNILLO DE FIJACIÓN Página 29...
  • Page 30 Se ha fabricado con altos estándares ópticos y mecánicos y para resistir a las clases diarias y al uso en laboratorio. Optika le recuerda que este manual contiene información importante sobre seguridad y mantenimiento, y que debe ser accesible para los usuarios del instrumento.
  • Page 31 3.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE Fije la pantalla de protección en la parte frontal del epi-iluminador con los dos tornillos suministrados. Introducción de la lámpara de mercurio: afloje el tornillo de bloqueo en la parte superior de la caja de la lámpara. El portalámpara saldrá junto con la puerta. Tornillo de bloqueo Página 31...
  • Page 32 3.0 DESEMBALAJE Y MONTAJE Quite el soporte de plástico. Utilice gafas de protección ya que, si no se maneja con cuidado, se corre el riesgo de que la lámpara se rompa y expulse astillas de vidrio. Entonces, sin tocar la parte de cristal de la lámpara, saque la lámpara de fluorescencia de la caja, prestando atención a no ejercer presión sobre cualquier parte de la lámpara.
  • Page 33 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Encienda la alimentación utilizando el interruptor de alimentación. Espere hasta que en el visualiza- dor de corriente aparezcan unos 4.5 A. Si la corriente cae por debajo de 4 A, sustituya la lámpara. Ahora debería esperar al menos unos 10 minutos antes de alinear y usar la lámpara. Nota: si en el visualizador de corriente se visualiza 0A durante algunos segundos tras el encendido, pulse el botón Trigger (2-3 veces si es necesario) hasta que la corriente empiece a fluir en la lámpara.
  • Page 34 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO MOVIMIENTO LÁMPARA Y AJUSTE DEL ENFOQUE DE LA LENTE MOVIMIENTO LÁMPARA X La caja de la lámpara permite también una regulación precisa de la orientación del espejo situado en la parte posterior de la lámpara, esto podría mejorar la intensidad de la iluminación. PERILLAS DE ALINEACIÓN ESPEJO (EN LA PARTE POSTERIOR DE...
  • Page 35 4.0 UTILIZACIÓN DEL MICROSCOPIO Uso de los diafragmas El iluminador está equipado con diafragmas de apertura y campo centrables. El diafragma de campo puede ser utilizado para ajustar el área iluminada por la luz fluorescente. De esta manera es posible controlar la eventual luz difusa. El diagrama de apertura se utiliza para ajustar el contraste y la profundidad de campo de la imagen.
  • Page 36 5.0 MANTENIMIENTO Tenga siempre en cuenta - Condiciones medioambientales: temperatura en un espacio cerrado de 0º - 40ºC. Humedad relati- va máxima del 85% (sin condensación). - Mantenga el microscopio limpio, sin polvo y evite golpes durante su funcionamiento. - Apague la luz inmediatamente después de trabajar con el equipo. - Utilice un pañuelo o papel específico para limpiar las ópticas después de trabajar con el equipo.
  • Page 37 7.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151.Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la instrumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor que se muestra en la instrumentación o en su embalaje indica que el producto cuando alcanzará...
  • Page 39 SOMMAIRE 1.0 DESCRIPTION pag. 41 2.0 INTRODUCTION pag. 42 3.0 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE pag. 42 4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE pag. 45 5.0 ENTRETIEN pag. 48 6.0 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES pag. 48 7.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE pag. 49 Page 39...
  • Page 40 Optika averti que ce guide contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretient du produit et que par conséquent il doit être accessible à tous ceux qui untilisent cet insrument.
  • Page 41: Description

    1.0 DESCRIPTION DIAPHRAGME D’OUVERTURE ROUE DU FILTRE DIAPHRAGME DE CHAMP OBTURATEUR LUMIÈRE À ÉTUI DE LA LAMPE HBO FLUORESCENCE VIS DE FIXATION DE L’ATTACHEMENT Page 41...
  • Page 42: Introduction

    Il est fabriqué avec des standards optiques et mécaniques pour résister aux utilisations quotidiennes dans les salles de cours et les laboratoires. Optika vous rappelle que ce manuel contient des informations importantes sur la sécurité et l’entretien, et il doit donc être accessible aux utilisateurs de l’instrument.
  • Page 43 3.0 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE Fixer l’écran de protection orange sur l’avant du dispositif d’éclairage épi avec les deux vis fournies. Introduction de la lampe à mercure: desserrer la vis de réglage sur le haut de l’étui de la lampe. Le support de la lampe sortira avec la porte.
  • Page 44 3.0 DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE Enlever le remplaçant en plastique. Utiliser des lunettes de protection car, si elle n’est pas manipulée avec soin, la lampe pourrait se briser et voler en éclats. Ainsi, sans toucher les parties en verre de la lampe, sortir la lampe à fluorescence de sa boîte, en faisant attention à...
  • Page 45: Utilisation Du Microscope

    4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Allumer l’alimentation au moyen de l’interrupteur de l’alimentation. Attendre jusqu’à ce que l’affi- cheur de courant s’affiche 4.5 A. Si le courant tombe en dessous de 4 A, remplacer la lampe. Vous devez maintenant attendre pour au moins 10 minutes avant d’aligner et utiliser la lampe. Note : si l’afficheur de courant montre 0 A pendant quelques secondes après l’avoir allumé, appuyer sur le bouton Déclencheur (2-3 fois si besoin) jusqu’à...
  • Page 46 4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE MOUVEMENT DE LA LAMPE Y RÉGLAGE DE LA MISE AU POINT DES LENTILLES MOUVEMENT DE LA LAMPE X L’étui de la lampe permet également un réglage précis de l’orientation du miroir situé à l’arrière de la lampe, cela peut également améliorer l’intensité...
  • Page 47 4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Utilisation des diaphragmes Le dispositif d’éclairage est fourni avec des diaphragmes d’ouverture et de champ qui peuvent être centrés. Le diaphragme de champ peut être utilisé afin de régler la zone qui est illuminée par la lumière à fluorescence.
  • Page 48: Entretien

    5.0 ENTRETIEN Se rappeler: L’environnement de travail exigé, température interne: 0-40°C, et humidité relative, maxi mum: 85% (pas condensant). Tenir le microscope à l’abri de la poussière et éviter les chocs durant l’utilisation. Éteindre la lumière immédiatement après utilisation. Utiliser un tissu de lentille mou pour nettoyer les parties optiques. En cas de nécessité, utiliser un tissu humecté...
  • Page 49: Entretient Du Microscope

    7.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus.
  • Page 51 INHALT 1.0 BESCHREIBUNG Seite 53 2.0 EINFÜHRUNG Seite 54 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 54 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 57 5.0 WARTUNG Seite 60 6.0 ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Seite 60 7.0 RECYCLING UND WIEDERVERWERTUNG Seite 61 Seite 51...
  • Page 52 Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Optika lehnt jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte ab. Sicherheitshinweise Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen bezüglich auf die Installation,...
  • Page 53: Beschreibung

    1.0 BESCHREIBUNG AUGENLINSE FILTERRAD FELDLINSE BLENDENVERSCHLUSS HBO LAMPENGEHÄUSE FLUORESZENZLICHT BEFESTIGUNG DER BEFESTIGUNGSSCHRAUBE Seite 53...
  • Page 54: Einführung

    Optika weist darauf hin, dass das vorliegende Handbuch wichtige Informationen zu Sicherheit und Wartung enthält und daher allen Verwendern des Instruments zur Einsichtnahme zur Verfügung stehen muss. Optika übernimmt keine Haftung, wenn das Instrument für Zwecke herangezogen wird, die nicht den im vor- liegenden Handbuch aufgeführten entsprechen.
  • Page 55 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Die orangfarbene Bildschirmschutz an der Stirnseite des Epi-Beleuchtungseinheits mit den beiden mitgelieferten Schrauben. Einsetzen der Quecksilberdampflampe: die Befestigungsschraube auf der Oberseite des Lampen- gehäuses lösen. Den Lampenhalter kommt mit der Tür heraus. Sperrschraube Seite 55...
  • Page 56 3.0 AUSPACKEN UND MONTAGE Den Kunststoffplatzhalter. Schutzgläser benutzen, da bei unachtsamem Gebrauch die Gefahr besteht, dass die Lampe zerbricht und Glassplitter ausschleudert. Daher die Fluoreszenzlampe aus ihrem Sitz entnehmen, ohne den Glasteil der Lampe zu berühren, dabei darauf achten keinen Lampenbereich zu überlasten. Ein Ende in den flexiblen Metallhalter (Anmerkung: es passt nur in eine Richtung) und dann in den festen Halter.
  • Page 57: Verwendung Des Mikroskops

    4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Die Stromversorgung über den Netzschalter einschalten. Warten bis die aktuelle anzeige etwa 4,5 A ausgibt, wenn der Strom unter 4 A sinkt, die Lampe ersetzen. Es sollte mindestens für 10 Minuten gewartet werden, bevor die Lampe ausgerichtet und benutzt wird. Anmerkung: Wenn die aktuelle Anzeige nach der Einschaltung 0 A für mehrere Sekunden anzeigt, die Auslösetaste drücken (2-3 Mal falls nötig), bis die Lampe mit Strom gespeist wird.
  • Page 58 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Y LAMPE BEWEGUNG EINSTELLUNG LINSENFOKUSSIERUNG X LAMPE BEWEGUNG Das Lampengehäuse ermöglicht auch eine Feineinstellung der Ausrichtung des Spiegels an der Rückseite der Lampe, dies könnte die Beleuchtungsstärke verbessern. KNÖPFE SPIEGLE- AUSRICHTUNG (AUF DER RÜCKSEITE DER LAMPE) Seite 58...
  • Page 59 4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Gebrauch der Blenden Der Lieferumfang der Beleuchtungseinheit umfasst zentrierbare Feld- und Augenlinsen. Feldblenden können benutzt werden, um den Bereich einzustellen, der durch das Licht der Fluo eszenzlampe beleuchtet wird. So kann mögliches Streulicht vermieden werden. Die Augenlinse dient der Einstellung des Kontrasts und der Feldtiefe des Bildes. FELDLINSE ZENTRIERSCHRAUBEN DREHKNOPF...
  • Page 60: Wartung

    5.0 WARTUNG Arbeitsumfeld und Vorsichtsmaßnahmen: Arbeitsumfeldtemperatur zwischen 0° und 40°C. Feuchtigkeit nicht hoher als 85% (ohne Kondensation). Während der Verwendung schützen Sie das Gerät vom Staub und Stöße. Schalten Sie das Licht sofort nach der Verwendung aus. Nach der Verwendung reinigen Sie die Optik mit einem weichen Lappen. Nur wenn nötig gebrauchen Sie einen Lappen mit Wasser und ein neutrales Waschmittel, dann spülen Sie mit Wasser und trocknen Sie sofort mit einem fusselfreien Lappen.
  • Page 61: Recycling Und Wiederverwertung

    7.0 WIEDERVERWERTUNG Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefähr- licher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung” Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Page 63 Puig i Pidemunt, nº 28 1º 2ª - (Pol. Ind. Plà d’en Boet) 08302 MATARO (Barcelona) España Tel: +34 937.586.245 +34 937.414.529 New York Microscope Company Inc 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, New York 11801, USA Tel.: 877.877.7274 - Fax: 516.801.2046 www.microscopeinternational.com - info@nyscopes.com OPTIKA MICROSCOPES - ITALY www.optikamicroscopes.com - info@optikamicroscopes.com...