Download Table of Contents Print this page
Makita 6918FD Instruction Manual

Makita 6918FD Instruction Manual

Cordless impact wrench
Hide thumbs Also See for 6918FD:

Advertisement

GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans fil
D
Akku-schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto a batería
DK Elektronisk akku slagnøgle
GR Ασύρµατο κροστικ κλειδί
6918FD
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

loading

Related Manuals for Makita 6918FD

Summary of Contents for Makita 6918FD

  • Page 1 Avvitatrice ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a batería Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning GR Ασύρµατο κροστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως 6918FD...
  • Page 2 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 3.0 (S)
  • Page 4: Specifications

    Socket 12 Proper fastening torque SPECIFICATIONS The proper fastening torque may differ depend- ing upon the kind or size of the bolt. Check the Model 6918FD torque with a torque wrench. Standard bolt M8 – M14 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Capacities High tensile M6 –...
  • Page 5: Operation

    Tips for maintaining maximum battery life CAUTION: • Always check the direction of rotation before operation. Charge the battery cartridge before completely • Use the reversing switch only after the tool comes to a discharged. complete stop. Changing the direction of rotation Always stop tool operation and charge the bat- before the tool stops may damage the tool.
  • Page 6 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 7: Spécifications

    Douille 12 Couple de serrage correct SPÉCIFICATIONS Tenez votre outil fermement. Veillez toujours à avoir une bonne assise. Modèle 6918FD Assurez-vous qu’il n’y a personne dessous quand vous utilisez l’outil dans des endroits éle- Boulon standard M8 – M14 vés.
  • Page 8: Protection De L'environnement

    Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte- NOTE : rie. • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recou- vre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la len- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. tille de la lampe, pour éviter une diminution de l’éclairage.
  • Page 9 être effectués dans un centre de service Makita Lorsque la batterie est presque complètement agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclu- déchargée, la tension tombera et le couple de ser- sivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 10: Technische Daten

    Steckschlüsseleinsatz 12 Korrektes Anzugsmoment für TECHNISCHE DATEN Halten Sie die Maschine mit festem Griff. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Modell 6918FD Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplätzen, daß sich Standardschraube M8 – M14 Arbeitslei- keine Personen darunter aufhalten.
  • Page 11: Montage

    (Batterieverordnung) muss der ver- Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst brauchte Akku bei einer öffentlichen die Lichtstärke verringert. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- dienst oder Ihrem Fachhändler zum Drehrichtungsumschalter (Abb. 4) Recycling abgegeben werden. Mit dem Drehrichtungsumschalter kann die Drehrichtung •...
  • Page 12: Betrieb

    Schraube oder Mutter zu ermit- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und teln. Besonders für Schrauben, die kleiner als M8 (5/ andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- 16") sind, sollte die obige Probeverschraubung durch- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren geführt werden, um Probleme mit dem Steckschlüssel...
  • Page 13 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Ver- letzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Steckschlüsseleinsatz • Verlängerungsstücks •...
  • Page 14: Dati Tecnici

    17 Cacciavite DATI TECNICI Accertarsi sempre di avere i piedi saldamente appoggiati. Modello 6918FD Accertarsi che sotto non ci sia nessuno quando si usa l’utensile in un posto alto. Bullone standard M8 – M14 La coppia di serraggio corretta potrebbe differire Capacità...
  • Page 15: Protezione Dell'ambiente

    Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire Accensione della lampadina anteriore (Fig. 3) la batteria. ATTENZIONE: • Non guardare direttamente la luce della lampadina. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Schiacciare l’interruttore per accendere la lampadina. La Suggerimenti per mantenere la durata massima lampadina rimane accesa per tutto il tempo che l’interrut- della batteria tore è...
  • Page 16: Funzionamento

    Bullone • Punte avvitatore • Anche se il coefficiente di coppia e la classe del • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita bullone sono gli stessi, la coppia di serraggio cor- retta differisce secondo il diametro del bullone.
  • Page 17: Technische Gegevens

    12 Juist aantrekkoppel voor TECHNISCHE GEGEVENS Controleer de sok nauwkeurig op slijtage, scheuren of beschadiging alvorens deze op het Model 6918FD gereedschap te monteren. Houd het gereedschap stevig vast. Standaardbout M8 – M14 Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de...
  • Page 18 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer OPMERKING: hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De • Gebruik een droge doek om vuil op de lamp eraf te accu kan namelijk ontploffen in het vuur. vegen. Pas op dat u geen krassen maakt op de lamp- Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen lens, omdat de verlichtingssterkte daardoor kan ver- en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
  • Page 19 Wanneer de accu bijna leeg is, neemt het voltage af worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- en vermindert het aantrekkoppel. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. • Het gebruik van een sok van de onjuiste maat zal resulteren in een te laag aantrekkoppel.
  • Page 20: Especificaciones

    12 Para de apriete apropiado ESPECIFICACIONES Sostenga firmemente la herramienta. Asegúrese siempre de que el piso bajo sus pies Modelo 6918FD sea firme. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando Perno estándar M8 – M14 utilice la herramienta en lugares elevados.
  • Page 21: Descripción Del Funcionamiento

    Nunca incinere el cartucho de batería incluso en Iluminación de la lámpara delantera (Fig. 3) el caso de que esté dañado seriamente o ya no PRECAUCIÓN: sirva en absoluto. • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. El cartucho de batería puede explotar si se tira al Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
  • Page 22: Operación

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados El par de apriete se ve afectado por una amplia variedad para su uso con la herramienta Makita especificada en de factores incluyendo los siguientes. Después del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi-...
  • Page 23 17 Chave de fendas ESPECIFICAÇÕES Certifique-se sempre de que os seus pés estão em perfeito equilíbrio. Modelo 6918FD Certifique-se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos. Perno normal M8 – M14 O acerto do binário pode diferir dependendo do Capacidades tamanho ou do tipo de parafuso.
  • Page 24: Descrição Funcional

    Conselhos para manter a máxima vida útil da Acção do interruptor de inversão (Fig. 4) bateria Esta ferramenta tem um comutador de inversão para Carregue a bateria antes que esteja completa- mudar o sentido de rotação. Pressione-o no lado A para mente descarregada.
  • Page 25 Quando o cartucho de bateria está quase completa- • Brocas espirais mente descarregado, a voltagem diminuirá e o biná- • Vários tipos de baterias Makita e carregadores rio de aperto será reduzido. Bocal • A utilização de um tamanho de bocal incorrecto causará...
  • Page 26: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    Omløbsvælger 11 Fastspændingstid 17 Skruetrækker 12 Korrekt spændemoment SPECIFIKATIONER Det korrekte spændemoment kan svinge afhæn- gigt af boltens type eller størrelse. Kontrollér Model 6918FD spændemomentet med en momentnøgle. GEM DISSE FORSKRIFTER. Standard bolt M8 – M14 Kapacitet ADVARSEL: Kvalitetsstålbolt M6 – M12 MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne...
  • Page 27 Tips til opnåelse af maksimal batterilevetid Omløbsvælger (Fig. 4) Oplad altid batteripatronen, inden den er helt Denne maskine har en omløbsvælger, der kan ændre afladet. omløbsretningen. Skub omløbsvælgeren ind fra maski- Stop altid maskinen og oplad batteripatronen, nens højre side for omdrejning med uret (spænde) og ind hvis det bemærkes, at maskineffekten er fra venstre side for omdrejning mod uret (løsne).
  • Page 28 • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til Spændemomentet påvirkes af en række faktorer, inklu- brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i sive de følgende. Efter fastgøring skal momentet altid denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør kontrolleres med en momentnøgle.
  • Page 29: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    εφελκυσµού ∆ακτυλίδι-Ο 13 Κανονικ µπουλ νι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φοράτε ωτασπίδες. Ελέγχετε την υποδοχή προσεκτικά για φθορά, Μοντέλο 6918FD ρωγµές ή ζηµιές προ της εγκατάστασης. Κρατάτε το µηχάνηµα σταθερά. Κανονικ Βεβαιώνεστε τι έχετε πάντοτε σταθερή βάση M8 – M14 µπουλ νι...
  • Page 30 (3) Μην εκθέτε την κασέτα µπαταρίας στο νερ Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 2) ή στη βροχή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ενα βραχυκύκλωµα µπαταρίας µπορεί να • Πριν βάλετε στο τη κασέτα µπαταρίας στο προκαλέσει µεγάλη ροή ρεύµατος, µηχάνηµα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η υπερθέρµανση, πιθανά...
  • Page 31 Μπουλ θι Τοποθέτηση ή αφαίρεση υποδοχής (Εικ. 5 και 6) • Ακ µη και εάν ο συντελεστής ροπής και η Για υποδοχή µε δακτυλίδι-Ο και πείρο κατηγορία του µπουλονιού είναι τα ίδια, η Μετακινείστε το δακτυλίδι-Ο έξω απ την χαραγή κατάλληλη...
  • Page 32 Makita Corporation, quale produttore responsable, déclare que les outils Makita suivants : responsabile, dichiara che le macchine Makita Désignation de l’outil : Boulonneuse sans fil seguenti: No de modèle/Type : 6918FD Designazione della macchina: Avvitatrice ad impulso a sont produits en série et...
  • Page 33 DANSK Declaración de conformidad EC EU-konformitetserklæring Makita Corporation como fabricante responsable Vi, Makita Corporation, erklærer, som ansvarlig fabri- declara que la(s) siguiente(s) máquina(s): kant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Designación de máquina: Llave de impacto a batería Maskinens betegnelse: Elektronisk akku slagnøgle Modelo N°/Tipo: 6918FD...
  • Page 34 Makita Corporation, ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) µηχάνηµα(τα) της Makita: Χαρακτηρισµ ς µηχανήµατος: Ασύρµατο κροστικ κλειδί Αρ. µοντέλου/ Τύπος: 6918FD είναι εν σειρά παραγωγή και συµµορφώνονται µε τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 98/37/ΕΚ έως ∆εκεµβρίου 2009 και...
  • Page 35 ENGLISH ITALIANO ENG102-2 ENG102-2 For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745: EN60745: Sound pressure level ( ): 94 dB (A) Livello pressione sonora ( ): 94 dB (A) Sound power level (...
  • Page 36 Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn ENG205-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745-2-2: Arbejdsindstilling: Slag-stramning af fastgøringsanordninger af maskinens maks. kapacitet Vibrationsafgivelse (a ): 9,5 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884512C996...