Download  Print this page

Makita 6914D Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagschroevedraaier
E
Atornillador de impacto a batería
P
Parafusadora de impacto a bateria
DK Akku slagskruetrækker
S
Sladdlös slagskruvdragare
N
Accu slagboremaskin
SF Iskevä akkuruuvinväännin
GR Φορητ κρουστικ κατσαβίδι
6914D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

  Related Manuals for Makita 6914D

  Summary of Contents for Makita 6914D

  • Page 1 NL Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning Accu slagboremaskin Bruksanvisning SF Iskevä akkuruuvinväännin Käyttöohje GR Φορητ κρουστικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6914D...
  • Page 2 3. 0 1. 0 2. 0 1. 0...
  • Page 4: Specifications

    14 Proper fastening torque for SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model 6914D exceed 50°C (122°F). Capacities Do not incinerate the battery cartridge even if it Machine screw ..........M4 – M8 is severely damaged or is completely worn out.
  • Page 5 A = 17 mm To install these types of bits, follow the procedure (1). B = 14 mm (Note) Makita bits are these types. To install these types of bits, follow the procedure (2). (Note) Bit-piece is necessary for installing the bit.
  • Page 6: Maintenance

    To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- • Even though the torque coefficient and the class of nance or adjustment should be carried out by a Makita bolt are the same, the proper fastening torque will Authorized Service Center.
  • Page 7: Protection De L'environnement

    14 Couple de serrage correct pour SPECIFICATIONS Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau Modèle 6914D conducteur. Capacités (2) Évitez de ranger la batterie dans un conte- Vis à métaux ............M4 – M8 neur avec d’autres objets métalliques, par...
  • Page 8 A = 17 mm Pour installer ces types d’embouts, suivez la procedure (1). B = 14 mm (Note) Les embouts Makita sont de ces types. Pour installer ces types d’embouts, suivez la procédure (2). (Note) Une rallonge d’embout sera nécessaire pour l’installation.
  • Page 9: Entretien

    Le couple de serrage est affecté par une grande variété • Pièce d’arrêt de facteurs parmi lesquels figurent les suivants. • Les divers types de batteries et chargeurs Makita Après serrage, vérifiez toujours le couple à l’aide d’une authentiques clé dynanométrique.
  • Page 10: Technische Daten

    14 Richtiges Drehmoment für TECHNISCHE DATEN Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Modell 6914D Material berührt werden. Arbeitsleistung (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter Maschinenschrauben ........M4 – M8 zusammen mit anderen Metallgegenständen, Standardschraube .........
  • Page 11 (Batterieverordnung) muß der ver- Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei brauchte Akku bei einer öffentlichen denen verborgene Kabel angebohrt werden kön- Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- nen. Bei Kontakt mit einem stromführenden dienst oder Ihrem Fachhändler zum Kabel werden die freiliegenden Metallteile der Recycling abgegeben werden.
  • Page 12: Wartung

    Im harten Schraubfall wird das Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Drehmoment schlagartig aufgebaut (ca. 0,1 – 0,2 sek.). hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Schalten Sie die Maschine bei Erreichen des Drehmo- Kundendienststelle.
  • Page 13: Dati Tecnici

    15 Secondi DATI TECNICI Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con qualche metallo Modello 6914D conduttivo. Capacità (2) Evitare di conservare la cartuccia della batte- Viti per macchinario .........M4 – M8 ria in un contenitore con altri oggetti metallici Bullone standard ..........M5 –...
  • Page 14: Istruzioni Per L'uso

    Per installare questi tipi di punte, seguire la procedura (1). B = 14 mm (Nota) Le punte Makita sono di questi tipi. Per installare questi tipi di punte, seguire la procedura (2). (Nota) Per l’installazione della punta è necessario l’attacco punta.
  • Page 15: Manutenzione

    Fig. 6 per la vite comune, nella Fig. 7 per il bullone essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- standard e nella Fig. 8 per il bullone altamente duttile. rizzato.
  • Page 16: Technische Gegevens

    14 Juist aandraaikoppel voor TECHNISCHE GEGEVENS (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van Model 6914D een grote stroomafgifte, oververhitting, brand- Capaciteit wonden, en zelfs defecten. Machineschroef ..........M4 – M8 Bewaar het gereedschap en de accu niet op Standaardbout ..........
  • Page 17 Volg procedure (1) om dit type bits aan te brengen. B = 14 mm (Opmerking) Makita bits zijn van dit type. Volg procedure (2) om dit type bits aan te brengen. (Opmerking) Voor het aanbrengen van de bit is een inzetstuk nodig.
  • Page 18 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Kontroleer na het vastdraaien altijd het aandraaikoppel voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze met een momentsleutel. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Wanneer het batterijpak bijna leeg is, neemt het vol- andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar tage af en vermindert het aandraaikoppel.
  • Page 19: Especificaciones

    15 Segundos ESPECIFICACIONES No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material Modelo 6914D conductor. Capacidades (2) Evite guardar el cartucho de batería en un Tornillo de máquina .........M4 – M8 cajón junto con otros objetos metálicos, Perno estándar ..........M5 –...
  • Page 20 No utilice ninguna otra pieza de apriete tipo destornillador o tipo llave de cubo. Para instalar este tipo de puntas, siga el procedimiento (1). A = 17 mm (Nota) Las puntas Makita son de estos tipos. B = 14 mm Para instalar estos tipos de puntas, siga el procedimiento (2).
  • Page 21: Mantenimiento

    PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados NOTA: para su uso con la herramienta Makita especificada en • Cuando apriete tornillos M8 o más pequeños, aplique este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- presión al interruptor de gatillo con cuidado para no tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- dañar el tornillo.
  • Page 22 13 Binário de aperto ESPECIFICAÇÕES Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder Modelo 6914D 50°C. Capacidades Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Parafuso hexagonal ......... M4 – M8 gada ou completamente gasta. A bateria pode Perno universal ..........
  • Page 23: Instruções De Funcionamento

    Não utilize outros. Para instalar estes tipos de broca, execute o procedimento (1). A = 17 mm (Nota) As brocas da Makita são destes tipos. B = 14 mm Para instalar estes tipos de broca execute o procedimento (2). (Nota) Necessita de extensão da broca para a instalar a broca.
  • Page 24 Se precisar de ajuda para obter mais informações relati- vos a estes acessórios, entre em contacto com o centro de assistência Makita local. • Brocas espirais • Extensão de broca • Travão • Vários tipos de baterias Makita e carregadores • Mala de plástico para transporte...
  • Page 25 14 Korrekt drejningsmoment for SPECIFIKATIONER Opbevar ikke maskinen og batteripatronen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige Model 6914D 50°C. Kapacitet Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- Maskinskrue ............M4 – M8 fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Standardbolt ..........M5 –...
  • Page 26 Brug ikke andre bits-typer. For at montere disse typer af bits, følges fremgangsmåde (1). A = 17 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse typer. B = 14 mm For at montere disse typer af bits, følges fremgangsmåde (2). (Bemærk) Bitstykke er ikke nødvendigt for at montere bitten.
  • Page 27 Værktøj Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- Hvis der ikke bruges det korrekte værktøj til skruety- sen. De nedslidte kul erstattes med nye originale Makita- pen vil drejningsmomentet reduceres/ spændetiden kul. Udskift altid kullene parvis. forlænges.
  • Page 28 15 Sekunder TEKNISKA DATA Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- ser där temperaturen kan stiga till eller över- Modell 6914D skrida 50°C. Kapacitet Batterikassetten får inte eldas upp, även om den Maskinskruv ............ M4 – M8 skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Standardbult ..........
  • Page 29 A = 17 mm Följ procedur (1) för att montera dessa typer av skruvverktyg. B = 14 mm (Obs!) Makita-verktyg är av dessa typer. Följ procedur (2) för att montera dessa typer av skruvverktyg. (Obs!) Verktygsadaptern krävs för montering av skruvverktyget.
  • Page 30 Sättet att hålla maskinen relativt bulten, samt det • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för material som bulten ska fästas i, påverkar också användning med den Makita-maskin som anges i den åtdragningsmomentet. här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser Att köra maskinen på lågt varvtal orsakar en minsk- används finns det risk för personskador.
  • Page 31 14 Korrekt tiltrekningsmoment for TEKNISKE DATA Ikke lagre verktøyet og batteriet på steder hvor temperaturen kan komme opp i eller overskride Modell 6914D 50°C. Kapacitet Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er Maskinskruer ...........M4 – M8 sterkt skadet eller helt utslitt.
  • Page 32 A = 17 mm Følg prosedyre (1) for å installere disse typene bitt. B = 14 mm (Merk!) Makita-bitt er av denne typen. Følg prosedyre (2) for å installere disse typene bitt. (Merk!) Bittstykket er påkrevet for installering av bitt.
  • Page 33 • Skruebitt • Bitsinnsats • Stopper SERVICE • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita • Bæreveske av plast Før det utføres arbeider på maskinen må du alltid for- visse seg om at maskinen er slått av og akkumulatoren er tatt ut.
  • Page 34 14 Oikea kiinnitysmomentti TEKNISET TIEDOT Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kulunut loppuun. Akku voi Malli 6914D räjähtää tulessa. Tehot Varo pudottamasta ja kolhimasta akkua. Koneruuvi ............M4 – M8 Tavallinen ruuvi ..........M5 – M12 SÄILYTÄ...
  • Page 35 Terän kiinnittäminen ja irrottaminen Tärkeää: Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, että koneesta on katkaistu virta ja että se on irrotettu virtaläh- teestä. Käytä ainoastaan alla olevassa taulukossa ilmoitettuja talttateriä ja hylsyteriä. Älä käytä mitään muita talttateriä tai hylsyteriä. A = 17 mm Kiinnitä...
  • Page 36 HUOLTO VARO: Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. Hiilien vaihto (Kuva 9 ja 10) Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan. Hiilet on vaihdettava aina parittain. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- taan Makitan hyväksymä...
  • Page 37: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    15 ∆ευτερ λεπτα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα µπαταρίας: (1) Μην αγγίζετε τους π λους µε οτιδήποτε Μοντέλο 6914D αγώγιµο υλικ . Ικαν τητες (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα Βίδα µηχανής ..........M4 – M8 µπαταρίας µέσα σε ένα δοχείο µαζί µε άλλα...
  • Page 38: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασετίνας Εχετε υπ ψη σας τι το µηχάνηµα αυτ µπαταρίας (Εικ. 1) βρίσκεται πάντοτε σε κατάσταση λειτουργίας, • Πάντοτε να κλείνετε το µηχάνηµα πριν την γιατί δεν χρειάζεται να συνδεθεί σε ακροδέκτη εισαγωγή...
  • Page 39 Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 5) Η ροπή στερέωσης επηρεάζεται απ µία ευρεία ποικιλία παραγ ντων συµπεριλαµβανοµένων των ΠΡΟΣΟΧΗ: ακολούθων. • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν Μετά τη στερέωση, πάντοτε ελέγχετε τη ροπή µε απ τη λειτουργία. ένα ροπ κλειδο. •...
  • Page 40 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτηµάτων µπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή...
  • Page 41 89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 42 ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 92 dB (A) nível de pressão de som: 92 dB (A) sound power level: 105 dB (A) nível do sum: 105 dB (A) –...
  • Page 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884124G995...

This manual is also suitable for:

6791d