Behringer EUROCOM SN2408 Quick Start Manual page 11

80-watt mixer and dual amplifier
Hide thumbs Also See for EUROCOM SN2408:
Table of Contents

Advertisement

20
EUROCOM SN2408
EUROCOM SN2408 Getting started
Step 3: Getting
(FR) Réglez le micro-sélecteur OUTPUT
(EN)
started
ASSIGN 7 sur OFF pour insérer vos
équipements externes sur l'amplificateur
basse impédance LO-Z (utilisez le contacteur
Paso 3: Puesta en
8 pour l'ampli haute impédance HI-Z).
(ES)
marcha
(DE) Stellen Sie den OUTPUT ASSIGN-Schalter
7 auf OFF, um externe Geräte in den LO-Z
Verstärker einzuschleifen (verwenden Sie
Étape 3 : Mise en
(FR)
Schalter 8 für den HI-Z Verstärker).
œuvre
Ajuste os botões OUTPUT ASSIGN 7
(PT)
para a posição de desligar OFF para inserir
equipamento externo ao baixa impedância
Schritt 3: Erste
(DE)
mínimaLO-Z (use o botão 8 para o
Schritte
amplificador HI-Z).
(EN) Connect the appropriate
channel PRE OUT jack to the
Passo 3: Primeiros
(PT)
processor's line-level
Passos
input connector.
(ES) Conecte la clavija PRE OUT del canal
adecuado a la entrada de nivel de línea
del procesador.
(FR) Connectez la sortrie
PRE OUT correspondante à l'entrée ligne du
processeur externe.
(DE) Verbinden Sie die PRE OUT-Buchse des
entsprechenden Kanals mit dem Line-Pegel-
Eingang des Prozessors.
Conecte a tomada do canal PRE OUT
(PT)
apropriado ao conector de entrada do
processador de nível de linha.
(EN) Connect the processor's
output to the appropriate
channel AMP IN connector.
(ES) Conecte la salida del procesador a la
entrada AMP IN del canal adecuado.
(FR) Connectez la sortie du processeur
externe à l'entrée AMP IN de l'ampli
correspondant.
(DE) Verbinden Sie den Ausgang des
Prozessors mit der AMP IN-Buchse des
entsprechenden Kanals
Conecte a saída do processador ao
(PT)
conector do canal apropriado AMP IN.
2400 Series
Equalizer
Volume and Gain / Volumen y ganancia /
Volume et Gain / Lautstärke und
Verstärkung /
Volume e Ganho
(EN) Before powering up,
set INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5
and MASTER VOLUME to the full
counterclockwise (off) position.
(ES) Antes de encender la unidad, ajuste los
controles INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 y
MASTER VOLUME a su tope izquierdo (off).
(FR) Avant la mise sous tension, réglez le
boutons INPUT LEVEL 1 – 5 et le MASTER
VOLUME au minimum.
(DE) Drehen Sie die INPUT LEVEL-REGLER 1 –
5 und MASTER VOLUME vor dem Einschalten
ganz nach links (Off).
Antes de ligar, ajuste o nível de controles
(PT)
de entrada INPUT LEVEL CONTROLS 1 – 5 e o
MASTER VOLUME completamente na posição
anti-horária desligada (off).
(EN) Start with the MASTER
VOLUME control set to the
10 – 12 O'clock position.
(ES) Empiece después ajustando el control
MASTER VOLUME a una posición de entre las
"10 – 12 en punto".
(FR) Commencez par régler le MASTER
VOLUME en position 10 – 12 heures.
21
Quick Start Guide
(DE) Stellen Sie den MASTER VOLUME-Regler
(EN) Adjust the BALANCE
anfänglich auf 10 – 12 Uhr ein.
control to set the relative
volume level between the
Comece com o controle do
(PT)
70 / 100 V loudspeakers and the
MASTER VOLUME, ajuste para a posição
4 – 16 Ω loudspeakers.
horária de 10 – 12.
(ES) Establezca con el control BALANCE el
(EN) Slowly raise the gain for
nivel de volumen relativo entre los recintos
the individual input channels.
acústicos de 70 / 100 V y los recintos
(ES) Suba lentamente
de 4 – 16 Ω.
la ganancia de los canales de
(FR) Réglez la BALANCE entre les haut-
entrada individuales.
parleurs de distribution à 70/100 V et les
(FR) Montez progressivement le gain de
haut-parleurs 4 – 16 Ω.
chaque voie.
(DE) Stellen Sie mit dem BALANCE-
(DE) Drehen Sie die Verstärkung der
Regler den relativen Lautstärkepegel
einzelnen Eingangskanäle langsam auf.
zwischen den 70 / 100 V und den
4 – 16 Ω Lautsprechern ein.
Aos poucos, aumente o ganho dos canais
(PT)
de entrada individuais.
Ajuste o controle BALANCE para ajustar
(PT)
o nível de volume relativo entre alto-falantes
(EN) Adjust the MASTER
de 70 / 100 V e alto-falantes de 4 – 16 Ω.
VOLUME to the desired overall
listening volume.
Basic background music /
paging system setup / Configuración
(ES) Ajuste el control MASTER VOLUME al
del sistema de megafonía / música
volumen de escucha final que quiera.
de fondo / Système élémentaire avec
(FR) Réglez le MASTER VOLUME en fonction
musique de fond et système d'appel /
du niveau sonore souhaité.
Grundsätzliche Einrichtung von
Hintergrundmusik / Pagingsystem /
(DE) Stellen Sie MASTER VOLUME auf den
Configuração Básica de Música de
gewünschten Gesamthörpegel ein.
Fundo / Sistema Pager
Ajuste o MASTER VOLUME ao volume
(PT)
(EN) The basic muting function lowers the
geral desejado
volume level of background audio by a
(EN) Adjust the LO and HI
designated amount when the unit receives
equalization controls to tailor
a mute signal (whether voice-activated
system bass and treble response.
or contact-activated). In addition to basic
(ES) Ajuste los controles de ecualización
muting, the SN2408 gives you multiple
LO y HI de la forma que quiera para
programming options: You may designate
personalizar la respuesta de graves y
single or multiple channels as the source of
agudos de su sistema.
the mute signal (Mute Send = ON), and you
may also individually program each channel
(FR) Réglez l'égalisation LO et HI en fonction
either to attenuate (Mute Receive = ON)
de la réponse en fréquence souhaitée dans
or remain at volume during a mute
le bas et le haut du spectre.
event. To set up a basic muting scenario,
(DE) Stellen Sie mit den LO und HI
refer to the following procedure (see the
EQ-Reglern den Bass- und Treble-
MUTE ASSIGN section for more detailed
Frequenzgang des Systems ein.
muting options):
Ajuste os controles de equalização
(ES) La función de anulación o "muting"
(PT)
LO e HI para o sistema personalizado bass e
básica reduce el nivel de volumen del audio
treble response.
de fondo en una cantidad establecida cuando
la unidad recibe una señal de anulación
(tanto si es activada por la voz o por un
contacto eléctrico). Además de esta anulación
básica, el SN2408 le ofrece varias opciones
de programación: Puede designar un canal
único o varios de ellos como la fuente de la
señal de anulación (Envío de anulación = ON)
y también puede programar de forma
individual cada canal para atenuar la señal
(Recepción de anulación = ON) o seguir con
su volumen durante un evento de anulación.
Para configurar un escenario básico de
anulación o mute, consulte el proceso
siguiente (vea la sección MUTE ASSIGN más
posibilidades de anulación):
(FR) La fonction de coupure Mute réduit
le volume de la musique en arrière-plan
au niveau prédéterminé lorsque l'appareil
reçoit un signal de Mute (activé par la voix
ou activé par contact). En plus de la simple
fonction Mute, le SN2408 vous offre plusieurs
options de programmation : Vous pouvez
sélectionner une ou plusieurs voies comme
source de signal Mute (Mute Send = ON),
et vous pouvez également programmer
chaque voie individuellement pour soit
être atténuée (Mute Receive = ON)
ou rester au même volume lors d'un Mute.
Pour configurer une situation de Mute
élémentaire, suivez la procédure ci-après
(consultez la section MUTE ASSIGN pour de
plus amples options de coupure Mute) :
(DE) Die Mute-Funktion verringert
grundsätzlich den Lautstärkepegel von
Hintergrund-Audiosignalen um einen
festgelegten Wert, wenn das Gerät
ein Mute-Signal empfängt (das via
Stimme oder Kontakt aktiviert wurde).
Zusätzlich zur grundsätzlichen Mute-
Funktion bietet Ihnen der SN2408 mehrere
Programmierungsoptionen: Sie können
einen oder mehrere Kanäle als Quelle des
Mute-Signals (Mute Send = ON) bestimmen
und können auch einzeln für jeden Kanal
programmieren, ob er während eines Mute
Events bedämpft wird (Mute Receive = ON)
oder seinen Pegel beibehält. Um ein
grundsätzliches Mute-Szenario einzurichten,
gehen Sie bitte nach folgendem Verfahren
vor (weitere Mute-Optionen sind im MUTE
ASSIGN-Abschnitt beschrieben):

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents