Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter emhætten / ventilatorn mod transportskader. Emballagematerialerne er valgt ud fra miljø- og affaldsmæssige hensyn og kan således genbruges. Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker affaldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste genbrugsstation/opsamlingssted. Emballagedele (f.eks. folier, polystyrenskum) kan være farlige for børn.
Page 4
Før tilslutning af emhætten / ventilatorn bør det kontrolleres, at tilslutningsforholdene stemmer overens med de tilslutningsdata (spænding og frekvens), der er angivet på typeskiltet. Det er meget vigtigt, at disse data stemmer overens, så emhætten / ventilatorn ikke beskadiges. I tvivlstilfælde kontaktes en fagmand.
Page 5
Hvis emhætten / ventilatorn bruges over gasblus, skal de tændte kogeplader hele tiden være dækket af gryder o.l. Selvom gryderne kun tages af i kort tid, skal gasblusset slukkes. Flammen indstilles således, at den ikke går ud over grydebunden. Emhætten / ventilatorn kan blive beskadiget af den meget kraftige varmepåvirkning fra flammer, der ikke er dækket.
Page 6
Til udluftningsrør må kun bruges rør eller slanger af ikke-brændbart materiale. Udluftning må ikke ske gennem røgkanal, skorsten eller ventilationsskakt, hvis disse anvendes til udluftning af rum med ildsteder. Hvis udluftning foretages gennem en røgkanal eller skorsten, der ikke mere er i brug, skal myndighedernes forskrifter overholdes.
Ved vurdering bør hele husets ventilationssystem tages i betragtning. I tvivlstilfælde kontaktes den lokale skorstensfejermester. For at opnå sikker funktion kan det være nødvendigt • at kombinere emhætten / ventilatorn med en vindueskontakt, som kun lader emhætten / ventilatorn fungere, hvis vinduet er åbnet tilstrækkeligt, eller •...
Installation Inden installationen undersøges det grundigt, om der er skader på produktet. Hvis der findes skader, kontaktes den butik, hvor produktet er købt. Læs grundigt installationsanvisningen igennem. • Brug udelukkede materiale, som imødekommer gældende love og regler. • Brug et udluftningsrør med kortest mulig længde. •...
Page 11
Ø150 mm (fig. 1). På loftet markeres midten for installationen af emhætten. Marker borehullerne i henhold til fig. 2 (WS955) og fig. 3 (WS956). Brug et 8 mm bor til at bore hullerne og isæt medfølgende rawlplugs. Det er kun nødvendigt at bore de ydre huller.
Page 12
Tilslut strømmen (fig. 6) og aftræksrøret i henhold til afsnittet ”Aftrækssystemer”. Hvis der installeres lysmodul til WS955 eller WS956 tilsluttes strømmen til lysmodulet som vist på fig. 6. Monter gipspladen og sørg for at den passer præcis med emhættens / ventilatorns metalkanter.
Page 13
(intern eller ekstern). Et system bestående af flere moduler kontrolleres med én fjernbetjening, idet WS955 og WS956 indeholder de elektroniske dele, og WS955 modul og WS956 modul er afhængige af mastermodellerne. Det er muligt at lave forskellige sammensætninger, så længe hvert system har min.
Betjening - Fjernbetjening (Kombination 4096) Tekniske data: • Alkaline batterier: 12V mod. 23A • Frekvens: 433.92Mhz • Max forbrug: 25mA • Driftstemperaturer: -20°C - +55C° Tryk på knappen for at tænde og slukke emhætten / ventilatorn Tryk på knappen for at øge hastigheden LED-indikatoren viser valgt hastighed (fig.
Page 18
Standard konfiguration Hvis der installeres 2 emhætter / ventilatorer med fjernbetjening i samme rum eller tæt på hinanden, kan disse påvirke hinanden, idet de har samme kode. Derfor er det nødvendigt at ændre koden på den ene. Advarsel Batteriet skal udskiftes årligt for at garantere optimal funktionalitet. For at udskifte batteriet fjernes plastikafdækningen bag på...
Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring af emhætten / ventilatorn sikrer en god og fejlfri drift og forlænger emhættens / ventilatorens levetid. Sørg for at udskifte fedtfiltrene i forhold til producentens anbefalinger. Metalfedtfiltre Metalfedtfiltrene bør rengøres hver anden måned. De rengøres i opvaskemaskinen (max.
Page 20
Undgå brug af nedenstående, da disse beskadiger overfladen • soda-, syre- eller kloridholdige rengøringsmidler og rengøringsmidler, der indeholder opløsningsmidler • rengøringsmidler med skurende virkning, f.eks. skurepulver eller skuresvampe, som f.eks. grydesvampe eller brugte svampe, der indeholder rester af skuremiddel. Rengøring af stålkabinet (gælder ikke betjeningstaster!) Foruden de under Generelt nævnte råd kan et ikke-skurende rengøringsmiddel til rustfrit stål anbefales til rengøring af stålflader.
Garanti Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på Deres nye emhætte / ventilator, gældende fra den dokumenterede købsdato. Garantien omfatter materialer, arbejdsløn og kørsel. Ved henvendelse om service bør De oplyse emhættens / ventilatorens navn og serienummer. Disse oplysninger findes på...
Erhvervskøb Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere. I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning.
Page 23
Innehåll Transportförpackning ............ 23 Hantering av uttjänad fläkt ..........23 Säkerhetsanvisningar och varningar ......23 Beskrivning av fläktkåpan ..........29 Måttskisser ..............30 Installation ..............32 Betjäning ................ 39 Rengöring ............... 41 Garanti ................44 Service ................45 Illustrationer..............82 ~ 23 ~...
Transportförpackning Emballaget skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Emballage som återförs till materialkretsloppet innebär minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall. Ditt försäljningsställe kan återta transportförpackning för återvinning. Förpackningsdelar (t ex folie och frigolit) kan vara farliga för barn. Risk för kvävning! Förvara förpackningsdelar utom räckhåll för barn och kasta dem snarast möjligt.
Page 25
Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av fläkten. Låt inte barn leka med fläkten. Se till att de inte får sina fingrar under panelen när denna åker ned. Fingrarna kan klämmas under panelen. Risk för personskada. Barn får endast använda fläkten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder den på...
Page 26
Defekta delar får endast bytas ut mot originalreservdelar. Endast vid användning av originalreservdelar garanterar tillverkaren/importören att alla säkerhetskrav uppfylls. Vid installation, underhållsarbeten och reparationer måste fläkten vara spänningsfri. Fläkten är endast spänningsfri i något av följande fall: • När huvudströmmen är avstängd. •...
Page 27
Säker drift vid samtidig användning av fläkten och exempelvis en gas- eller koleldad värmekälla är möjlig om undertrycket inte överstiger 4 Pa (0,04 mbar) vilket förhindrar en återsugning av avgaserna. Detta kan uppnås om förbränningsluften kan passera genom icke förslutbara springor i t ex dörrar och fönster.
Page 28
Använd inte ångrengörare för att rengöra fläkten. Ångan kan komma åt strömförande delar och orsaka kortslutning. Beakta alltid tillverkarens anvisningar för den kokutrustning som ska användas, om det över huvud taget är möjligt att använda en fläkt ovanför. Det är inte tillåtet att montera fläkten över eldstäder för trä, kol eller annat bränsle i fast form.
Beskrivning av fläktkåpan Frånluft utomhus Fläkten används till avlägsning av matos från köket. Den behöver en installation med en frånluftskanal som sänder ut luften. Viktigt: Frånluftkanalen måste köpas som extratillbehör. Diametern på frånluftröret får inte reduceras. Diametern måste vara den samma som på...
Installation Kontrollera fläkten med avseende på synliga yttre skador innan den monteras. En skadad fläkt får inte tas i drift. En defekt fläkt kan vara en säkerhetsrisk! Läs bruksanvisningen noga innan fläkten tas i bruk. • Använd endast material som uppfyller gällande lagar och förordningar. •...
Page 33
Ø150 mm (fig. 1). På taket markeras mitten för installation av fläktkåpan. Markera borrhålen efter fig. 2 (WS955) och fig. 3 (WS956). Använd en 8 mm borr till hålen och isätt de bifogade pluggarna. Det är endast nödvändigt att borra de yttre hålen. De inre hålen kan borras efter installationen av fläktkåpan.
Page 34
Anslut strömmen (fig. 6) och frånluftröret (se avsnittet ”frånluftssystem”). Om det installeras en ljusmodul till WS955 eller WS956 så ansluts strömmen till ljusmodulen som visas på fig. 6. Montera gipsskivan och se till att den passar perfekt med fläktkåpans metallkanter.
Page 35
(intern eller extern). Ett system bestående av flera moduler kontrolleras med en och samma fjärrkontroll där WS955 och WS956 innehåller de elektroniska delararna och till WS955 modulen och WS956 modulen beror det på mastermodellerna.
Page 37
A: WS955 / WS956 inox-ljus-falskt tak……. Motorer SEM 1 – 8* B: WS955 / WS956 inox-ljus-falskt tak + n.1 WS955 / WS956 modul inox-ljus- falskt tak, motor SEM8 C: WS955 / WS956 inox-ljus-falskt tak + n.2 WS955 / WS956 modul inox-ljus- falskt tak, motor SEM8 D: WS955 / WS956 inox-ljus-falskt takt…….motor, SEM2-7*...
Page 38
E: WS955 / WS956 inox-ljus-falskt tak + n.1 WS955 / WS956 modul inox-ljus- falskt tak, motor SEM7 F: WS955 / WS956 inox-ljus-falskt tak + n.2 WS955 / WS956 modul inox-ljus- falskt tak, motor SEM7 G: WS955 / WS956 inox-ljus-falskt tak + n.2 WS955 / WS956 modul inox-ljus- falskt tak, motor SEM1-8* + luftrenare, Cirkulationsdrift *hög effekt...
Betjäning - Fjärrkontroll Fjärrkontroll (kombination 4096) Tekniska data: • Alkaline batterier: 12V mod. 23A • Frekvens: 433.92Mhz • Max förbrukning: 25mA • Driftstemperaturer: -20°C - +55C° Tryck på knappen för att koppla in och stänga av fläktkåpan Tryck på knappen för att öka hastigheten LED-indikatorn viser vald hastighet (fig.
Page 40
Om fläktkåpan inte fungerar optimalt när ångskärmen kör upp och ned trycker Du 6 gånger på timer-knappen för att återställa den. Standard konfiguration Om det installeras 2 fläktkåpor med fjärrkontroll i samma rum eller i närheten av varandra kan dessa påverkas där de har samma kod. Därför måste den ena koden ändras.
Renöring och underhåll Stäng alltid av strömmen före rengöring och skötsel genom att • dra ut fläktens anslutningskabel ur eluttaget eller • stänga av huvudströmbrytaren eller • ta ut säkringen helt Regelbunden rengöring av fläkten säkrar en bra och felfri drift. Se att fettfilter rengörs efter tillverkarens/importörens anvisningar.
Page 42
Medan filtren är nedmonterade skall man noggrant rengöra tillgängliga delar av höljets insida. Därmed undviker man brandrisk på grund av fettavlagringar. Rengöring av fläktkåpan Ytor och betjäningspanelen är mottagliga för repor. Följ nedanstående råd. Rengör endast ytor och betjäningspanel med en mjuk trasa, PH-neutralt diskmedel och varmt vatten.
Page 43
Byte av panel Öppna panelen som tidligare beskrivits. Om ljuspanelen byts måste också strömmen brytas. Dra stickproppen ur uttaget och bryt strömmen i fläktkåpan. Avlägsna de två låsmuttrarna som håller panelen (fig. 10) och glid panelen mot höger till den frigörs. Isättes i omvänd ordning. Byte av glödlampa Bryt strömmen och öppna panelen.
Garanti Vi ger 2 års reklamationsrätt på fabrikations- och materialfel. Detta gäller från den dokumenterade köpsdatum. Garantin inkluderar reparation och försändelse. Vid reparation skickas produkten till Garant Gruppen. Köpsfaktura eller annan dokumentation från köpsdatum måsta bifogas. Garantin gäller inte vid: •...
Pakkauksen hävittäminen Pakkaus suojaa liesituuletinta kuljetusvahingoilta. Pakkauksen materiaali on valittu ympäristö- ja jätetekniset seikat huomioiden, ja siksi sen voi kierrättää. Pakkausmateriaalien kierrättäminen säästää raaka-aineita ja vähentää jäteongelmia. Tämän vuoksi pakkaus tulee toimittaa lähimmälle kierrätysasemalle tai keräyspisteeseen. Pakkauksen osat (esim. kalvot, polystyreenivaahto) voivat olla vaarallisia lapsille.
Page 48
Liesituuletin on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on laitteen virheellinen käyttö tai käsittely. Liesituulettimen sähköasennusta tehtäessä on varmistettava, että liitettävän sähkövirran ominaisuudet (jännite ja taajuus) vastaavat laitteen tyyppikilvessä annettuja arvoja. Arvojen vastaavuus on erittäin tärkeää, sillä muuten liesituuletin voi vaurioitua.
Page 49
Liekit voivat imeytyä suodattimeen, jolloin siihen kertyneet ruuanlaittorasvat saattavat syttyä palamaan! Jos liesituuletinta käytetään kaasulieden yläpuolella, sytytettyjen kaasupolttimien päällä on oltava koko ajan jokin suoja, esimerkiksi kattila. Kaasupoltin tulee sammuttaa aina, kun keittoastia otetaan pois, vaikka vain lyhyeksikin ajaksi. Liekki on säädettävä niin, ettei se ulotu keittoastian pohjan ulkopuolelle.
Page 50
Halogeenilampuilla varustettujen liesituulettimien yhteydessä on huomioitava, että lamput kuumentuvat palaessaan erittäin voimakkaasti ja jäähtyvät sammuttuaan melko hitaasti. Älä päästä lapsia lamppujen lähelle ennen kuin ne ovat jäähtyneet niin paljon, ettei palovammojen vaaraa enää ole. Pakkauksen osat (esim. kalvot, polystyreenivaahto) voivat olla vaarallisia lapsille.
Page 51
Kun liesituulettimen kautta kulkeva ilma johdetaan ulos, vaikka ulkopuolisenkin puhaltimen avulla, liesituuletin imee ilmaa keittiöstä ja sen vieressä sijaitsevista huoneista. Mikäli korvausilman saanti ei ole riittävä, huoneistoon syntyy alipainetta. Silloin tulisijat saavat liian vähän ilmaan palamisreaktioon ja palaminen häiriintyy. Sen seurauksena asuintiloihin voi imeytyä myrkyllisiä palokaasuja hormista tai poistokanavasta.
Liesituulettimen kuvaus Liesituuletin on tarkoitettu höyryjen ja käryjen poistamiseen keittiöstä. Laite edellyttää poistokanavaa, jonka kautta käytetty ilma johdetaan ulos. Poistokanavan (yleensä Ø150 mm putki) enimmäispituus on 4-5 metriä. Parhaaseen tulokseen päästään käyttämällä sileää muovi- tai teräsputkea, mieluiten suorana. Kiertoilmatoiminto Liesituuletinta voidaan käyttää myös kiertoilmaperiaatteella. Silloin laitteeseen on hankittava hiilisuodatin.
Asentaminen Tarkasta ennen asennuksen aloittamista, ettei tuote ole vaurioitunut. Mikäli havaitset vaurioita, ota yhteyttä tuotteen myyneeseen liikkeeseen. Lue asennusohjeet huolellisesti läpi. • Käytä vain määräysten mukaisia materiaaleja. • Poistoilmaputken on oltava mahdollisimman lyhyt. • Tee poistokanavasta mahdollisimman suora • Älä muuta putken läpimittaa. Läpimitan tulee olla 150 mm putken koko pituudelta.
Page 56
Ø150 mm:n poistoputkelle (kuva 1). Merkitse kattoon tuulettimen asennuskohdan keskipiste. Merkitse porattavat reiät kuvan 2 (WS955) tai 3 (WS956) mukaan. Poraa reiät 8 mm terällä ja asenna toimitukseen sisältyvät asennustulpat. Tässä vaiheessa tarvitaan vain ulompia reikiä. Sisemmät reiät voidaan porata tuulettimen asentamisen jälkeen.
Page 57
Asenna kipsilevy ja varmista, että se sopii tarkasti tuulettimen/ilmanvaihtolaitteen metallireunoihin. Porattavan kipsilevyn mitat: WS955: 502 x 502 mm, kaksi kaarevaa sivua (säde 551) WS956: 982 x 222 mm Käytä laitteen mukana toimitettua poramallia. Kipsilevyn ja tuulettimen kiinnitykseen käytetään toimitukseen sisältyviä...
Page 58
(sisä- tai ulkopuolisella). Useista moduuleista koostuvaa järjestelmää ohjataan kaukosäätimellä, ja siksi malleissa WS955 ja WS956 on elektroniikkayksiköt ja moduulit WS955 ja WS956 tarvitsevat masteryksikön. Laitekokoonpano voi vaihdella, mutta jokaisessa järjestelmässä on oltava vähintään yksi masteryksikkö...
Käyttäminen - kaukosäädin Käyttö kaukosäätimellä (yhdistelmä 4096) Tekniset tiedot: • Alkaliparistot: 12V tyyppi 23A • Taajuus: 433.92Mhz • Maks. kulutus: 25mA • Käyttölämpötila: -20°C - +55 C° Painikkeen painaminen käynnistää ja sammuttaa tuulettimen/ilmanvaihtolaitteen Painikkeen painaminen lisää nopeutta Merkkivalo osoittaa valitun nopeuden (kuva 8). Jokaisella nopeudella on oma väri.
Page 63
Mikäli tuuletin/ilmanvaihtolaite ei toimi oikein, kun ohjauslevyä lasketaan tai nostetaan, nollaa laite painamalla ajastinpainiketta 6 kertaa. Tuulettimen/ilmanvaihtolaitteen ensimmäisellä käyttökerralla kaukosäätimen valopainiketta on painettava noin 5 sekunnin ajan. Normaali kokoonpano Mikäli samaan tilaan asennetaan vierekkäin tai hyvin lähekkäin kaksi tuuletinta/ilmanvaihtolaitetta, ne voivat häiritä toistensa toimintaa, koska niillä...
Puhdistus ja kunnossapito Säännöllinen puhdistaminen varmistaa liesituulettimen moitteettoman toiminnan ja pidentää sen käyttöikää. Muista vaihtaa rasvasuodattimet valmistajan ohjeiden mukaan. Rasvasuodattimet Rasvasuodattimet on puhdistettava joka toinen kuukausi. Ne voidaan pestä astianpesukoneessa tai käsin. Käytä mietoa pesuainetta (vältä pesuainetiivisteiden käyttämistä) ja lämmintä vettä (maks. 50 °C). Huomaa: pesu astianpesukoneessa voi aiheuttaa suodattimiin värjäytymiä.
Page 65
Seuraavien aineiden käyttö on kielletty, koska ne voivat vahingoittaa liesituulettimen pintaa • sooda-, happo- ja klooripitoiset puhdistusaineet sekä aineet, jotka sisältävät liuottimia • hankaavia elementtejä sisältävät puhdistusaineet, kuten hankausjauheet ja -sienet, esimerkiksi karhunkieli tai pehmeä sieni, johon jäänyt hankausaineitta edellisestä käyttökerrasta. Teräskuvun puhdistaminen (ei koske käyttöpainikkeita!) Yleisten ohjeiden lisäksi liesituulettimen teräspinnat voidaan puhdistaa...
Takuu Uudella liesituulettimellanne on 2 vuoden valmistus- ja materiaalivirhetakuu, joka on voimassa dokumentoidusta ostopäivästä lukien. Takuu kattaa materiaalit, työkustannukset ja kuljetukset. Huoltopyynnön yhteydessä on ilmoitettava liesituulettimen nimi ja sarjanumero. Nämä tiedot löytyvät tyyppikilvestä. Kirjoittakaa mahdolliset muut tiedot tähän käyttöohjeeseen – silloin ne ovat saatavilla.
Osto yrityskäyttöön Ostolla yrityskäyttöön tarkoitetaan sitä, että yritys ostaa laitteen eikä sitä käytetä yksityisessä kotitaloudessa vaan yrityksessä tai yritystä muistuttavassa toiminnassa (esimerkiksi ruokaloissa, kahviloissa, kanttiineissa jne.), tai sitä vuokrataan tai käytetään muutoin niin, että sillä on useita käyttäjiä. Yrityskäyttöön ostettaessa tällä tuotteella ei ole minkäänlaista takuuta, sillä se on tarkoitettu ainoastaan tavalliseen kotitalouskäyttöön.
Page 68
Table of content Warnings ................ 69 Uses ................70 Installation ..............70 Dimensions ..............75 Working ................77 Maintenance ..............79 Lamp replacement ............79 Guarantee ..............80 Service ................81 Illustrations ..............82 ~ 68 ~...
Warnings The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. The air sucked can’t be conveyed through or into a duct used to let out fumes from appliances fed by energy other than electric power (e.g.
Then mark out the area for the holes to be drilled, at the points shown in figure 2 for the item WS955 or fig. 3 for the item WS956. Make the holes in the solid ceiling, using a suitable 8 mm helical drill bit and insert the plugs provided.
Page 71
Make the electrical connection (see fig. 6) and connect the air discharge pipe following the instructions given in the related section DUCTING SYSTEMS. If installing a WS955 MODUL LIGHT or WS956 MODUL LIGHT, connect the electrical wire of the MODUL LIGHT hood to the connectors shown in figure 6 on WS955 or WS956.
Page 72
WS956 depend on the main WS955 or WS956 hood. It is possible to use combinations of WS955 and WS956 products as long as there is just one main hood (WS955 or WS956) and a maximum of 2 modules hoods. We recommend keeping at least 110 mm between holes drilled in plasterboard, while, as a maximum distance between hoods, it is advisable not to exceed 1000 mm.
Working Radio remote control or the remote control of cooker hoods. Technical data: • Alkaline battery powered: 12V mod 23A • Operating frequency: 433.92 MHz • Max. consumption: 25 mA • Operating temperature: - 20 + 55°C Working description: To light the cooker hood on or to light it off press the button To increase the speed up to the fourth one press the button To reduce the speed up to the second one press the button The set suction speed is shown by the LED in the perimeter...
Page 78
If the hood doesn’t work properly when opening or closing the extractable unit, push “TIMER” key six times consecutively in order to reset parameters. Working mode: The first time the system is switched on, hold down the light key to set the hood with the remote control.
Maintenance An accurate maintenance guarantees good functioning and long-lasting performance. Special care needs to be taken with the grease filter: to access the filter, proceed as described in the PANEL OPENING chapter. Remove the grease filter, using the special handle. To refit the grease filter after cleaning, carry out the same operation in reverse order.
Guarantee A two year guarantee on manufacture and material defects is granted on your new appliance valid from the documented purchase date. The guarantee includes materials, salary and transport. When contacting service please state the appliance model and serial number. The guarantee does not cover: •...
Need help?
Do you have a question about the WS955 and is the answer not in the manual?
Questions and answers