Hyundai IND 210 Instruction Manual

Double induction hot plate
Hide thumbs Also See for IND 210:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

IND 210
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
Indukční vařič dvouplotnový / Indukčný varič dvojplatničkový
Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double induction hot plate

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai IND 210

  • Page 1 IND 210 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Indukční vařič dvouplotnový / Indukčný varič dvojplatničkový Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double induction hot plate...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záruč- ním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 3: Popis Ovládacích Prvků

    • Neodpojujte zařízení ze zásuvky ihned po skončení vaření. Zařízení vyžaduje k vychladnutí napájení pro vnitřní ventilátor chlazení alespoň 15 sekund. • Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými nebo psychickými schopnostmi, nebo osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí obsluhy, pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo instruktážní...
  • Page 4 FUNKCE A VýhODy INDUKčNÍCh VARNýCh DESEK Varné desky fungují na principu elektrického napětí, které prochází indukční cívkou pod sklokeramickou deskou. Tak se vytváří magnetická pole, která přímo ohřívá dno hrnce díky tomuto fyzikálnímu jevu. Tímto se ušetří čas i energie, protože v porovnání s obyčejnými sporáky se ohřívá samotný hrnec, ne ohřívací...
  • Page 5: Pokyny K Použití

    POKyNy K POUŽITÍ Zapojte zástrčku do odpovídající zásuvky. Uslyšíte zvukový signál. Zařízení přejde do pohotovostního režimu. Na střed plotny umístěte vhodnou nádobu na vaření. Stiskněte tlačítko ON/OFF a indukční vařič zapnete. Kontrolka „POWER“ zabliká a ozve se zvu- kový signál. hEAT Levá...
  • Page 6: Čištění A Údržba

    čIšTěNÍ A úDRŽBA Zařízení po každém použití očistěte. Odpojte zařízení ze zásuvky a počkejte, dokud nevychlad- ne. K čištění vařiče nepoužívejte benzín, ředidlo, kartáče nebo leštidla. Zařízení otřete vlhkým hadříkem a prostředkem na mytí nádobí. Pomocí vysavače odstraňte špínu z mřížky přívodu vzduchu a ventilátoru. Keramickou plochu a ovládací...
  • Page 7: Technická Specifikace

    TEChNICKÁ SPECIFIKACE Indukční vařič dvouplotnový Úspora času a energie – ohřev během několika vteřin díky indukční technologii Keramická varná deska studená na dotyk – snadná údržba a vysoká bezpečnost Automatické vypnutí při odstavení nádobí Dotykové ovládání LED displej a světelné kontrolky funkcí Keramická...
  • Page 8: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 9: Popis Ovládacích Prvkov

    • Neblokujte prívod vzduchu alebo ventilátor. • Pozor! Povrch variča zostáva po použití horúci vďaka teplu z dna horúceho hrnca alebo pan- vice. • Zariadenie môže mať vplyv na predmety majúce magnetické pole, alebo pracujú s jeho princí- pom, ako sú rádiá, televízie, bankové karty a kazetové pásky. •...
  • Page 10 FUNKCIE A VýhODy INDUKčNýCh VARNýCh DOSIEK Varné dosky fungujú na princípe elektrického napätia, ktoré prechádza indukčnou cievkou pod sklokeramickou doskou. Tak sa vytvára magnetické pole, ktoré priamo ohrieva dno hrnca vďaka tomuto fyzikálnemu javu. Týmto sa ušetrí čas i energia, pretože v porovnaní s obyčajnými sporákmi sa ohrieva samotný hrniec, nie ohrievacie zariadenie či sklokeramická...
  • Page 11 POKyNy K POUŽÍVANIU POKyNy NA POUŽITIE Zapojte zástrčku do odpovedajúcej zásuvky. Budete počuť zvukový signál. Zariadenie prejde do pohotovostného režimu. Na stred platne umiestite vhodnú nádobu na varenie. Stlačte tlačidlo ON/OFF a indukčný varič zapnite. Kontrolka „POWER“ zabliká a ozve sa zvuko- vý...
  • Page 12: Čistenie A Údržba

    čISTENIE A úDRŽBA Zariadenie po každom použití očistite. Odpojte zariadenie zo zásuvky a počkajte, dokiaľ nevy- chladne. Na čistenie variče nepoužívajte benzín, riedidlo, kefy alebo leštidlá. Zariadenie utrite vlhkou utierkou a prostriedkom na umývanie riadu. Pomocou vysávača odstráňte špinu zo mriežky prívodu vzduchu a ventilátoru. Keramickú...
  • Page 13 TEChNICKÁ SPECIFIKÁCIE Indukčný varič dvojplatničkový Úspora času a energie – ohrev v priebehu niekoľkých sekúnd vďaka indukčnej technológii Keramická varná doska studená na dotyk – ľahká údržba a vysoká bezpečnosť Automatické vypnutie pri odstavení riadu Dotykové ovládanie, LED displej a svetelná kontrolka funkcií Keramická...
  • Page 14: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwaran- cyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGóLNE INSTRUKCJE BEzPIECzEńSTwA •...
  • Page 15: Opis Elementów Sterujących

    • Urządzenie może wpływać na obiekty posiadające pole magnetyczne lub na obiekty pracują- ce na tej samej zasadzie. Są to radio, telewizja, karty bankowe oraz kasety. • Urządzenia nie używaj na metalowej powierzchni. • Nie należy odłączać urządzenia od gniazdka natychmiast po zakończeniu gotowania. Urząd- zenie potrzebuje, co najmniej 15 sekund do wychłodnięcia zasilania wewnętrznego wentylato- ra chłodzącego.
  • Page 16 FUNKCJE I zALETy PŁyT INDUKCyJNyCh Płyty indukcyjne działają na zasadzie napięcia elektrycznego, które przechodzi przez cewkę indukcyjną pod płytą ceramiczną. Dzięki temu zjawisku fizycznemu wytwarza się pole magnety- czne, które bezpośrednio nagrzewa dno garnka. Oszczędza to czas i energię, ponieważ w porównaniu ze zwykłymi kuchenkami ogrzewa się sam garnek, nie urządzenie ogrzewające - płyta ceramiczna.
  • Page 17: Instrukcja Użycia

    INSTRUKCJA UŻyCIA Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazda. Usłyszysz sygnał dźwiękowy. Urządzenie przejdzie do trybu oczekiwania. Na środek płyty, umieść odpowiednie naczynie do gotowania. Naciśnij przycisk ON / OFF i włącz płytę indukcyjną. Wskaźnik „POWER“ zamiga i odezwie się sygnał dźwiękowy. hEAT Lewy palnik do gotowania (2000 W): Po naciśnięciu przycisku HEAT zostanie wybrany wcześniej ustawiony poziom mocy „5“...
  • Page 18: Czyszczenie I Konserwacja

    CzySzCzENIE I KONSERwACJA Sprzęt należy czyścić po każdym użyciu. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i pocze- kaj, aż wystygnie. Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników, szczoteczek i past. Urządzenie wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za pomocą odkurzacza usuń...
  • Page 19: Specyfikacja Techniczna

    SPECyFIKACJA TEChNICzNA Płyta indukcyjna dwupalnikowa Oszczędność czasu i energii - ogrzewanie w ciągu kilku sekund dzięki technologii indukcyjnej Ceramiczna płyta indukcyjna zimna w dotyku - łatwa konserwacja i wysokie bezpieczeństwo Automatyczne wyłączanie po odstawieniu naczynia Sterowanie dotykowe Wyświetlacz LED i podświetlone kontrolki sterowania Płyta ceramiczna o rozmiarze 2 x 280 x 280 mm Do wyboru 10 stopni ogrzewania: 60 - 240 °...
  • Page 20: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETy INSTRUCTIONS •...
  • Page 21: General Description

    GENERAL DESCRIPTION Induction top surface Main ON/OFF switch HEAT button - for set power TEPM button - for set temp TIMER button - for set timer - + setting buttons POWER control light TEMP control light TIMER control light LED display ENG - 21...
  • Page 22: The Function Mode And Product Advantages Of Induction Hot- Plates

    ThE FUNCTION MODE AND PRODUCT ADVANTAGES OF INDUCTION hOT- PLATES With induction hotplates, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass ceramics. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware th- rough a physical effect.
  • Page 23: Instructions For Use

    INSTRUCTIONS FOR USE Insert the plug into a suitable socket. You will hear an acoustic signal. Now the device enters standby mode. Place suitable cookware in the centre of the hotplate. Now press the ON/OFF switch to turn on the induction cooker. The control light „HEAT“ blinks and you will hear an acoustic signal.
  • Page 24 MAINTENANCE AND CLEAN Clean the appliance after each use. Disconnect the plug and wait until the unit cooled off. Do not use fuel, paint thinner, a brush or polishing powder to clean the induction cooker. Wipe the unit using a dish washing agent and a damp cloth. Use a vacuum cleaner to remove dirt from the air supply and exhaust vent.
  • Page 25: Technical Specifications

    TEChNICAL SPECIFICATIONS Double Induction hot plate Saving of time and power – warming up during few seconds due to induction technology Ceramics hotplate is cold to the touch – ease of maintenance and high safety Automatic shutdown with remove dishes Soft touch sensor control LED display and pilot-light Black crystal glass, dimension 2 x 280 x 280 mm...
  • Page 26 Poznámky / Notatka / Notes: ENG - 26...
  • Page 27: Záruční List

    Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz IND 210 Typ výrobku: Datum prodeje: Výrobní číslo:...
  • Page 28: Záručný List

    Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz IND 210 Typ prístroja: Dátum predaja: Výrobné číslo:...
  • Page 29: Karta Gwarancyjna

    KARTA GwARANCyJNA wARUNKI GwARANCJI Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI CORPO- RATION, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym...
  • Page 30 Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu , e-mail: info@irepair.eu IND 210 Nazva: Data sprzedazy: Numer serii: Pieczęc i podpis sprzedawcy:...
  • Page 31 Poznámky / Notatka / Notes:...
  • Page 32 Seoul, Korea...

Table of Contents