Hyundai IND 233 Instruction Manual

Hyundai IND 233 Instruction Manual

Double induction hot plate
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
IND 233
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
Indukční vařič dvouplotýnkový / Indukčný varič dvojplatničkový
Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double induction hot plate
Indukciós főzőlap (kétlapos)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai IND 233

  • Page 1 IND 233 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ Indukční vařič dvouplotýnkový / Indukčný varič dvojplatničkový Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double induction hot plate Indukciós főzőlap (kétlapos)
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VŠEOBECNÉ...
  • Page 3: Popis Ovládacích Prvků

    • Zařízení umístěte na pevný, rovný povrch. • Vařič nepřenášejte, nachází-li se na něm hrnec nebo pánev. • Hrnec nepřehřívejte ani nezahřívejte, je-li prázdný. • Na horní plochu nebo pod vařič nepokládejte kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce, poklice, plechovky nebo alobal. •...
  • Page 4: Pokyny K Použití

    Funkce a výhody indukčních varných desek - Varné desky fungují na principu elektrického napětí, které prochází indukční cívkou pod sklokeramickou deskou. Tak se vytváří magnetická pole, která přímo ohřívá dno hrnce díky tomuto fyzikálnímu jevu. - Tímto se ušetří čas i energie, protože v porovnání s obyčejnými sporáky se ohřívá samotný hrnec, ne ohřívací...
  • Page 5: Funkce Časovače

    Dalším stiskem tlačítka „MENU“ přepnete vaření TEMP společně s časovačem, na displeji se zobrazí „0:00“. Otočte ovladačem a zvolte požadovaný čas vaření v minutách. Po zvolení času vaření se spustí odpočítávaní zbývajícího času. Výchozí teplota bude nastavena na 240 °C. Po začátku odpočítávání...
  • Page 6: Čištění A Údržba

    AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ PŘI ODSTAVENÍ NÁDOBÍ Při nadzvednutí nebo odebrání hrnce/pánve z plochy na vaření dojde k automatickému vypnutí. Pokud hrnec/pánvi navrátíte zpět na plochu do 40 sekund, bude ohřev pokračovat ve stejném nastavení jako před odebráním. V jiném případě po 40 sekundách dojde k úplnému vypnutí. DŮLEŽITÉ: Po použití...
  • Page 7: Technická Specifikace

    úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů) Výrobce: Hyundai Corporation, Seoul, Korea CZ - 7...
  • Page 8: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. VŠEOBECNÉ...
  • Page 9: Popis Ovládacích Prvkov

    • Kontrolujte povrch keramickej plochy, pokiaľ nájdete prasklinu vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Obráťte sa s opravou na autorizovaný servis. • Zariadenie nepoužívajte, ak je napájacia šnúra poškodená alebo zástrčka nesedí bezpečne v zásuvke. • Zariadenie nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa a na vlhkých miestach. •...
  • Page 10: Pokyny Na Použitie

    FUNKCIE A VÝHODY INDUKČNÝCH VARNÝCH DOSIEK Varné dosky fungujú na princípe elektrického napätia, ktoré prechádza indukčnou cievkou pod sklokeramickou doskou. Tak sa vytvára magnetické pole, ktoré priamo ohrieva dno hrnca vďaka tomuto fyzikálnemu javu. Týmto sa ušetrí čas i energia, pretože v porovnaní s obyčajnými sporákmi sa ohrieva samotný hrniec, nie ohrievacie zariadenie či sklokeramická...
  • Page 11: Funkcia Časovača

    Ďalším stlačením tlačidla „MENU“ prepnete na varenie HEAT s maximálnym výkonom spoločne s časovačom, na displeji sa zobrazí „0:00“. Otočte ovládačom a zvoľte požadovaný čas varenia v minútach. Po zvolení času varenia sa spustí odpočítavanie zostávajúceho času. Predvolený výkon bude 1300 W (platňa ) alebo 1600 W (platňa ).
  • Page 12: Čistenie A Údržba

    AUTOMATICKÉ VYPNUTIE PRI ODSTAVENÍ RIADU Pri naddvihnutí alebo odobraní hrnca/panvice z plochy na varenie dôjde k automatickému vypnutiu. Pokiaľ hrniec/panvicu navrátite späť na plochu do 40 sekúnd, bude ohrev pokračovať v rovnakom nastavení ako pred odobratím. V inom prípade po 40 sekundách dôjde k úplnému vypnutiu. DÔLEŽITÉ: Po použití...
  • Page 13 Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov). Výrobca: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Výhradný dovozca: ETA - Slovakia, spol s r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04, Bratislava 3...
  • Page 14: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 15 • Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający pod kątem widocznego uszkodzenia. Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji. • Używać tylko oryginalne wyposażenie. • Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“. SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA •...
  • Page 16: Opis Elementów Sterujących

    OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH Płyta kuchenna - 1300 W Płyta kuchenna - 1600 W Przełącznik główny ON /OFF Przycisk MENU – wybór trybu Pokrętło – do ustawiania wartości Kontrolka „P“ – gotowanie według mocy Kontrolka „°C“ – gotowanie według temperatury Kontrolka „ “...
  • Page 17: Instrukcja Użycia

    Biorąc pod uwagę, że płyta jest ogrzewana pośrednio poprzez dno garnka, zawartość, która wyleje się z garnka nie przylepi się i nie spali. Ryzyko oparzenia użytkownika jest również eliminowane. Płyta ceramiczna jest ogrzewana tylko przez ciepłe naczynie na niej stojące. Po usunięciu garnka z płyty, urządzenie przełącza się...
  • Page 18: Funkcja Timer

    HEAT • W tym trybie użytkownik ustawia moc kuchenki. Wyboru dokonaj przez obrócenie pokrętła. • Stopień mocy: Płyta 200 - 350 - 500 - 650 - 800 - 900 - 1000 - 1100 - 1200 - 1300 W Płyta 200 - 350 - 500 - 650 - 800 - 1000 - 1100 - 1200 - 1400 - 1600 W W stopniach 200 - 900 W (płyta ) i 200 - 800 W / płyta ) dochodzi do cyklicznego przełączania w celu osiągnięcia niższej mocy.
  • Page 19: Czyszczenie I Konserwacja

    po 40 sekund dojdzie do całkowitego wyłączenia. WAŻNE: Po użyciu, zawsze wyciągnij wtyczkę urządzenia z gniazdka! CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Sprzęt należy czyścić po każdym użyciu. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż wystygnie. Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników, szczoteczek i past. Urządzenie wytrzyj wilgotną...
  • Page 20: Specyfikacja Techniczna

    Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony. Producent: Hyundai Corporation, Seoul, Korea Importer: DIGISON Polska sp. z o.o., ul. Krzemieniecka 46, Wrocław 54 613 Poland PL - 20...
  • Page 21: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Page 22: General Description

    • Do not place metal objects such as knives, forks, spoons, lids, cans and aluminium foils on the top surface or under the bottom of the stove.. • Make sure there is sufficient space (keep a minimum distance of 5 to 10 cm to walls or other items) surrounding the cooking area.
  • Page 23: The Function Mode And Product Advantages Of Induction Hotplates

    THE FUNCTION MODE AND PRODUCT ADVANTAGES OF INDUCTION HOTPLATES With induction hotplates, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass ceramics. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware through a physical effect. This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is heated up, not the heating element and the glass ceramics.
  • Page 24: Timer Function

    Press „MENU“ button to select HEAT mode power setting. The display 1300 W (plate ) or 1600 watts (plate ). Turn the dial for setting desired power. Press again the „MENU“ to switch to mode TEMP, which is activated with a maximum of 240 ° C.
  • Page 25 FUNCTION Number of presses „MENU“ Function HEAT TEMP HEAT + TIMER TEMP + TIMER set power Set temperature Power and time TEMP and time default 240 °C setting by dial setting by dial 1300 W turns turns 1600 W Control lights °C °C + AUTOMATIC TURN OFF WHEN LIFTING AWAY THE DISH...
  • Page 26: Technical Specifications

    Temperature on the ceramic Wait a few minutes and let the plate or pot/ plate too high; pot/pan pan cool down empty; pot/pan has too high temperature Cooling or exhaust fan Contact the manufacturer or a competent damaged after-sales service; Clean the louvers on the housing and restart the appliance TECHNICAL SPECIFICATIONS...
  • Page 27: Általános Biztonsági Szabályok

    Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és őrizze meg az útmutatót a jótállással, a pénztári bizonylattal, valamint lehetőség szerint a termék dobozával és a doboz tartalmával együtt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK •...
  • Page 28 A KÉSZÜLÉKKEL KAPCSOLATOS SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Az első használat előtt ellenőrizze, hogy a készüléken található matricán feltüntetett feszültség megfelel-e az Ön hálózati feszültségének. • Ne csatlakoztassa a készüléket olyan konnektorba, amelyhez más eszközöket is csatlakoztatott. • A készülék kizárólag beltéri használatra alkalmas. •...
  • Page 29 KEZELŐELEMEK LEÍRÁSA P1 főzőlap - 1300 W P2 főzőlap B - 1600 P3 Hálózati kapcsoló ON / OFF P4 MENÜ gombja - a mód kiválasztása P5 Fordítható kapcsoló gomb - értékek beállítására P6 „P“ kijelző – főzés teljesítmény szerint P7 „°C“ kijelző – főzés hőmérséklet szerint P8 „...
  • Page 30: A Készülék Működése

    AZ INDUKCIÓS FŐZŐLAP TOVÁBBI ELŐNYEI: - Tekintettel arra, hogy a főzőlap csak közvetetten melegszik fel –átvéve a hőt az edény aljától, az esetleg kifutó, kifröccsenő étel nem ragad és nem ég rá a felületre, az égési sérülések kockázata pedig csaknem a nullára csökken. Az üvegkerámia lapot csak a rajta lévő edény felforrósodott alja melegíti.
  • Page 31 HEAT Ebben az üzemmódban a felhasználó beállíthatja a főzőlap teljesítményét a forgó kapcsoló gomb elfodításával. Teljesítmény fokozatai: Főzőlap 200-350 - 500 - 650-800 - 900 - 1000-1100 - 1200 - 1300 W Főzőlap 200 - 350 - 500-650 - 800 - 1000-1100 - 1200 - 1400-1600 W 200 - 900 watt (főzőlap ) teljesítménynél és 200 - 800 watt (főzőlap ) teljesítménynél egy ciklikus kapcsolás történik az alacsonyabb teljesítmény elérése érdekében.
  • Page 32: Tisztítás És Karbantartás

    FONTOS: A készüléket a használat után mindig kapcsolja ki és MINDIG húzza ki a konnektorból! TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS - Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Húzza ki a vezetéket a konnektorból és várjon, míg a készülék kihűl. A főzőlap tisztításához ne használjon benzint, oldószert, kefét vagy fényezőszert.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól. Gyártja: Gyártja: Hyundai Corporation, Seoul, Korea H - 33...
  • Page 34 POZNÁMKY / NOTATKA / NOTES / MEGJEGYZÉS:...
  • Page 35: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 36: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 37: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 38 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 39 POZNÁMKY / NOTATKA / NOTES / MEGJEGYZÉS:...
  • Page 40 Licensed by Hyundai Corporation, Korea.

Table of Contents