Hyundai IND 210 Instruction Manual

Hyundai IND 210 Instruction Manual

Double induction hot plate
Hide thumbs Also See for IND 210:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

IND 210
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO
Indukční vařič dvouplotýnkový / Indukčný varič dvojplatničkový
Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double induction hot plate
Indukciós főzőlap (kétlapos) / Dvojna indukcijska grelna plošča

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hyundai IND 210

  • Page 1 IND 210 NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ / NAVODILA ZA UPORABO Indukční vařič dvouplotýnkový / Indukčný varič dvojplatničkový Płyta indukcyjna dwupalnikowa / Double induction hot plate Indukciós főzőlap (kétlapos) / Dvojna indukcijska grelna plošča...
  • Page 2: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. VŠEOBECNÉ...
  • Page 3: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Tento Přístroj

    SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO TENTO PŘÍSTROJ • Před prvním použitím zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí ve vaší elektrické síti. • Nezapojujte zařízení do zásuvky, ve které jsou již zapojeny jiné spotřebiče. • Tento spotřebič je pouze pro vnitřní použití. •...
  • Page 4 FUNKCE A VÝHODY INDUKČNÍCH VARNÝCH DESEK - Varné desky fungují na principu elektrického napětí, které prochází indukční cívkou pod sklokeramickou deskou. Tak se vytváří magnetická pole, která přímo ohřívá dno hrnce díky tomuto fyzikálnímu jevu. - Tímto se ušetří čas i energie, protože v porovnání s obyčejnými sporáky se ohřívá samotný hrnec, ne ohřívací...
  • Page 5: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ Zapojte zástrčku do odpovídající zásuvky. Uslyšíte zvukový signál. Zařízení přejde do pohotovostního režimu. Na střed plotny umístěte vhodnou nádobu na vaření. Stiskněte tlačítko ON/STANDBY a indukční vařič zapnete. Kontrolka „POWER“ zabliká a ozve se zvukový signál. Tento spotřebič má pohotovostní stav, nemá režim vypnuto. V pohotovostním stavu se zobrazuje na displeji písmeno „L“, které...
  • Page 6: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Zařízení po každém použití očistěte. Odpojte zařízení ze zásuvky a počkejte, dokud nevychladne. K čištění vařiče nepoužívejte benzín, ředidlo, kartáče nebo leštidla. • Zařízení otřete vlhkým hadříkem a prostředkem na mytí nádobí. Pomocí vysavače odstraňte špínu z mřížky přívodu vzduchu a ventilátoru. •...
  • Page 7 VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
  • Page 8: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. VŠEOBECNÉ...
  • Page 9: Popis Ovládacích Prvkov

    • Uistite sa, že okolo plochy na varenie je dostatok miesta (udržujte odstup 5 až 10 cm od stien a iných predmetov). • Nikdy nepoužívajte zariadenie na materiáloch, ktoré nie sú odolné voči teplu (koberec, linoleum). • Medzi hrniec alebo panvicu a zariadenie nevkladajte papier. Papier by mohol zhorieť.Neblokujte prívod vzduchu alebo ventilátor.
  • Page 10: Pokyny Na Použitie

    FUNKCIE A VÝHODY INDUKČNÝCH VARNÝCH DOSIEK Varné dosky fungujú na princípe elektrického napätia, ktoré prechádza indukčnou cievkou pod sklokeramickou doskou. Tak sa vytvára magnetické pole, ktoré priamo ohrieva dno hrnca vďaka tomuto fyzikálnemu javu. Týmto sa ušetrí čas i energia, pretože v porovnaní s obyčajnými sporákmi sa ohrieva samotný hrniec, nie ohrievacie zariadenie či sklokeramická...
  • Page 11 HEAT U tohto režimu užívateľ nastavuje výkon variča. Nastavenie je podľa hodnôt 1-10, kedy 10 znamená plný výkon. Tento režim je napr. vhodný k rýchlemu ohrievaniu vody - zvoliť plný výkon 10. Levá platnička na varenie (2000 W): Po stlačení tlačidla HEAT sa zvolí nastavený stupeň výkonu „5“ a zariadenie sa zapne (stupne napájania: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10).
  • Page 12: Odstraňovanie Porúch

    ODSTRAŇOVANIE PORÚCH Zoznam chybových kódov: Pokiaľ sa na displeji zobrazí chybový kód, urobte nasledujúce. Chybový kód Príčina a riešenie Prúd je vyšší než 15 A.. Napätie je nižšie než 160 V. Napätie je vyššie než 270 V. Príslušenstvo alebo náhradné diely sú poškodené, obráťte sa na najbližší...
  • Page 13 VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
  • Page 14: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Page 15: Opis Elementów Sterujących

    • Nie ogrzewaj garnka i nie przegrzewaj nawet, jeśli jest on pusty. • Na górną powierzchnię lub pod płytę nie należy umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki, pokrywki, puszki lub folię aluminiową. • Upewnij się, że wokół powierzchni do gotowania jest wystarczająco dużo miejsca (zachowaj odległość...
  • Page 16: Instrukcja Użycia

    FUNKCJE I ZALETY PŁYT INDUKCYJNYCH Płyty indukcyjne działają na zasadzie napięcia elektrycznego, które przechodzi przez cewkę indukcyjną pod płytą ceramiczną. Dzięki temu zjawisku fizycznemu wytwarza się pole magnetyczne, które bezpośrednio nagrzewa dno garnka. Oszczędza to czas i energię, ponieważ w porównaniu ze zwykłymi kuchenkami ogrzewa się sam garnek, nie urządzenie ogrzewające - płyta ceramiczna.
  • Page 17: Funkcja Timer

    HEAT W tym trybie użytkownik reguluje moc kuchenki. Ustaw w zależności od wartości 1-10, gdzie 10 oznacza pełną moc. Ten tryb na przykład nadaje się do szybkiego podgrzewania wody - wybierz pełną moc 10. Lewy palnik do gotowania (2000 W): Po naciśnięciu przycisku HEAT zostanie wybrany wcześniej ustawiony poziom mocy „5“...
  • Page 18: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Sprzęt należy czyścić po każdym użyciu. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż wystygnie. Do czyszczenia płyty nie używaj benzyny, rozcieńczalników, szczoteczek i past. Urządzenie wytrzyj wilgotną ściereczką ze środkiem do mycia naczyń. Za pomocą odkurzacza usuń...
  • Page 19: Specyfikacja Techniczna

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA - Płyta indukcyjna dwupalnikowa - Oszczędność czasu i energii - ogrzewanie w ciągu kilku sekund dzięki technologii indukcyjnej - Ceramiczna płyta indukcyjna zimna w dotyku - łatwa konserwacja i wysokie bezpieczeństwo - Automatyczne wyłączanie po odstawieniu naczynia - Sterowanie dotykowe - Wyświetlacz LED i podświetlone kontrolki sterowania - Płyta ceramiczna o rozmiarze 2 x 280 x 280 mm - Do wyboru 10 stopni ogrzewania: 400 - 2000 W...
  • Page 20: General Safety Instructions

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS •...
  • Page 21: General Description

    • Do not disconnect the power cord immediately after cooking, at least 15 seconds is necessary to cool down the unit. • Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń...
  • Page 22: The Function Mode And Product Advantages Of Induction Hotplates

    THE FUNCTION MODE AND PRODUCT ADVANTAGES OF INDUCTION HOTPLATES With induction hotplates, an electric voltage is applied on a conductor spool beneath the glass ceramics. This creates magnetic fields, which directly heat up the bottom of the cookware through a physical effect. This means saving time and energy, because contrary to common hotplates, the cookware is heated up, not the heating element and the glass ceramics.
  • Page 23 HEAT In this mode, the user can adjust the power output of the unit. The Power is adjustable from 1 to 10, where 10 is the full power. This set up is especially usefull for fast water boiling – adjust to level 10. Left hot plate (2000 W) The pre-set power stage „5“...
  • Page 24 MAINTENANCE AND CLEAN Clean the appliance after each use. Disconnect the plug and wait until the unit cooled off. Do not use fuel, paint thinner, a brush or polishing powder to clean the induction cooker. Wipe the unit using a dish washing agent and a damp cloth. Use a vacuum cleaner to remove dirt from the air supply and exhaust vent.
  • Page 25: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS - Double Induction hot plate - Saving of time and power – warming up during few seconds due to induction technology - Ceramics hotplate is cold to the touch – ease of maintenance and high safety - Automatic shutdown with remove dishes - Soft touch sensor control - LED display and pilot-light - Black crystal glass, dimension 2 x 280 x 280 mm...
  • Page 26: Általános Biztonsági Szabályok

    Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és őrizze meg az útmutatót a jótállással, a pénztári bizonylattal, valamint lehetőség szerint a termék dobozával és a doboz tartalmával együtt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK •...
  • Page 27 • A fazék vagy serpenyő és a készülék közé ne helyezzen papírt. A papír meggyulladhat. • Ne zárja el a levegő beáramlását és a ventillátort. • Vigyázat! A főzőlap felülete használat után forró marad, mivel a felforrósodott fazéktól, serpenyőtől átvéve a hőt a lap felforrósodik. •...
  • Page 28: A Készülék Működése

    AZ INDUKCIÓS FŐZŐLAP FUNKCIÓI ÉS ELŐNYEI A főzőlap az elektromos feszültség elvén működik, amely áthalad az üvegkerámia főzőlap alatti indukciós tekercsen, miáltal elektromágneses tér keletkezik, amely közvetlenül az edény alját melegíti. Ennek köszönhetően idő és energia takarítható meg, mivel a hagyományos tűzhelyekhez képest itt közvetlenül a főzőedény melegszik fel, nem a melegítőeszköz vagy a főzőlap.
  • Page 29 HEAT Ebben a módban beállítható a főzőlap teljesítménye. A teljesítmény 1-10 érték között állítható, ahol a 10 jelenti a maximális teljesítményt. Ez az üzemmód alkalmas pl. a gyors vízforralásra – a 10-es fokozatot kell beállítani. Bal oldali főzőlap (2000 W): A HEAT gomb megnyomásával az alapértelmezett „5-ös“...
  • Page 30: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS - Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Húzza ki a vezetéket a konnektorból és várjon, míg a készülék kihűl. A főzőlap tisztításához ne használjon benzint, oldószert, kefét vagy fényezőszert. - A készüléket törölje le nedves törlőruhával és mosogatószerrel. Porszívóval távolítsa el a szennyeződést a légvezeték és a ventillátor rácsáról.
  • Page 31: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK - Indukciós főzőlap (kétlapos) - Idő- és energiatakarékos – az indukciós technológiának köszönhetően a felforralás csak pár másodpercet vesz igénybe - Kerámia főzőlap, érintésre hideg – egyszerű a karbantartása, fokozottan biztonságos - A főzőedény levételekor a készülék automatikusan kikapcsol - LED-kijelző...
  • Page 32: Varnostna Opozorila

    Spoštovani kupec ! Zahvaljujemo se vam za nakup Hyundai izdelka. Prosimo vas, da pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo. Navodila za uporabo, skupaj z garancijsko izjavo, računom in originalno embalažo shranite, za primer, če jih boste želeli ponovno prebrati.
  • Page 33: Splošen Opis

    SPLOŠEN OPIS Indukcijska grelna površina Glavno stikalo vklop / izklop Gumb HEAT – za prilagajanje jakosti Gumb TEMP – za prilagajanje temperature Gumb TIMER – za prilagajanje časa Gumb + / - za prilagajanje nastavitev Kontrolna lučka POWER Kontrolna lučka TEMP Kontrolna lučka TIMER LED zaslon SLO - 33...
  • Page 34 PREDNOSTI INDUKCIJSKIH GREČNIH PLOŠČ Pri indukcijskih ploščah se električna energija dovaja preko prevodne tuljave, ki se nahaja pod stekleno keramično ploščo. To ustvari magnetno polje, ki segrejeva spodnjo ploskev pristavljene posode. V praksi to pomeni, da s to tehnologijo prihranite čas in zmanjšate porabo, ker segrevate samo posodo in ne tudi ostalih predmetov v neposredni okolici ali keramične plošče.
  • Page 35: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Napravo priključite v ustrezno vtičnico. Slišali boste zvočno opozorilo. Grelna plošča je v stanju pripravljenosti. Na sredino grelne plošče položite primerno posodo za gretje. Za vklop grelne plošče pritisnite gumb P2. Kontrolna lučka „POWER“ utripne in zaslišite zvočni signal.
  • Page 36: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Po vsaki uporabi grelno ploščo očistite. Izdelek izklopite iz električnega omrežja in počakajte, da se popolnoma ohladi. Za čiščenje ne uporabljajte grobe krpe, goriva, razredčila za barve ali drugih agresivnih čistil. Za čiščenje uporabite blago čistilo in rahlo vlažno krpo. S sesalcem odstranite prašne delce, ki se lahko naberejo na odprtinah za hlajenje grelne plošče.
  • Page 37 TEHNIČNE LASTNOSTI - Dvojna indukcijska grelna plošča - Prihranek časa in energije – zelo kratek čas ogrevanja zaradi uporabe indukcijske tehnologije - Keramična grelna plošča je hladna na otip – zelo varna in lahka za vzdrževanje - Samodejen izklop - Senzorji na dotik - LED zaslon - Črno kristalno steklo, velikosti 2 x 280 x 280 mm - 10 nivojev nastavitve temperature: 400 –...
  • Page 38 POZNÁMKY / NOTATKA / NOTES / MEGJEGYZÉS / KOMENTARJI:...
  • Page 39: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Případné další dotazy zasílejte na info@hyundai-electronics.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 40: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte info@hyundai-electronics.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované...
  • Page 41: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 42 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 43: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST GARANCIJA VELJA 1 LETO ZA DELOVANJE IZDELKA. Distributer jamči za kakovost, brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo le-tega, v primeru, da ga uporabljate v skladu z njegovim namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bo distributer (Trion d.o.o.) brezplačno odpravil vse napake v delovanju. Popravilo bo izvršeno najkasneje v 45 dneh od dneva sprejema izdelka v popravilo.

Table of Contents