Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Instructions Manual
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Prosecco and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tovenco Prosecco

  • Page 1 Instructions Manual Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................3 CHARACTERISTICS ................................4 INSTALLATION..................................6 USE ...................................... 16 MAINTENANCE ................................... 18 INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS ........................... 20 EGENSKAPER..................................21 INSTALLATION..................................23 ANVÄNDING..................................33 UNDERHÅLL..................................35 INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER ..............................37 APPARATBESKRIVELSE ..............................38 INSTALLATION..................................
  • Page 3: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or im- proper installation.
  • Page 4: Characteristics

    CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters Motor unit Electric unit Front Frame Ref. Q.ty Installation Components Splashback Fixing Bracket Hob Fixing Bracket Side Bracket Screws 3.5 x 9.5 Screws M4 x 8 Screws 4 x 15 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Page 5 Dimensions This Cooker hood can be used in conjunction with a Gas Cook Top 1,9 kW 2,6 kW having the following characteristics: • Maximum power 12,4 kW 5 kW • 5 fire like the picture 1,9 kW 1 kW...
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in: • Ducting version: Evacuation to the outside. • Recirculation version: Internal recirculation. Sequence of operations - Installation • Drilling the Support Surface and Fitting the Hood •...
  • Page 7 Inserting the Hood Canopy into the support surface from below • The Hood is built ready for front installation of the Mo- tor Unit. • If the kitchen unit is arranged differently and the Motor Unit has to be fitted on the back, the Plug already fitted on the back of the Hood Can- opy must be removed and replaced at the front, and the Cable with cable raceway for connection of the Motor must also be repositioned using the slot provided on each side (A).
  • Page 8 Inserting the Hood Canopy into the support surface from above • Insert the Brackets 7.2, as indi- cated in the figure, into the slots provided and fix them with the screws 12a provided. • The Hood is built ready for front in- stallation of the Motor Unit.
  • Page 9 Fixing the Lower Brackets • Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided. • Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the figure.
  • Page 10 Fixing the Squaring Brackets • Screw the brackets 7.3 to the Hood Canopy using the screws 12b provided, without tightening completely. • Using the screws 12c provided, fasten the other part of the brackets 7.3 either to the side walls of the unit or to the lower part of the cooker top. •...
  • Page 11 Fixing the Motor Unit • Installation of the Motor Unit (1) at the front or rear must be de- cided according to the position of the Kitchen unit, making sure that the plug is properly positioned. • Subsequently, according to where the air outlet opening has been created on the unit, the Motor Unit can be turned by 90°...
  • Page 12 Fixing the Electric Unit • Connect the Electric cables that come out of the lower right hand part of the Hood Canopy to the Connectors on the Electric unit. • Each cable connector has a corresponding connector on the Electric Unit, so take care not to make mistakes when connecting up.
  • Page 13 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer. ø 150 ø 120 To install a ø...
  • Page 14 Fitting the Front element • Lift the mobile hood canopy (see paragraph on Use) by just a few centimetres. • To stop movement, simply press down on the mobile can- opy as it lifts up. Warning: Never block the slid- Warning..: ing door when it is opening or Handle with...
  • Page 15 Surround Suction Panel • Open the Hood Door (see USE). • Remove the 2 strips of adhesive tape fastening the panel during transport. 1 15...
  • Page 16: Use

    Control panel Button Function LED button The button only works when the door is open. Press Briefly = Turns the Lights On/Off at maximum intensity. Press and hold for 2 Seconds = Turns the Courtesy Lights On/Off. Only works with the Door Open. LED Button B+ Button for the set Speed are lit.
  • Page 17 REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Remote control panel Warning..: The remote control receiver is deactivated when first supplied.
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE Cleaning the Comfort Panels • Open the Comfort Panel by pulling it at the top. • Unhook the security chain by opening the spring catch. • Disconnect the panel from the hood canopy. • The comfort panel must never be washed in the dishwasher. •...
  • Page 19 Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) Can be washed in the dishwasher. It must be washed when button B flashes or at least once every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Guaranteed to operate after washing for up to a maximum of 5 times before requiring replacement. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
  • Page 20: Rekommendationer Och Tips

    REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjl i gt att vissa enskil d a utrustningsdetaljer, inte berör din apparat. INSTALLATION • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig instal l ation. •...
  • Page 21: Egenskaper

    EGENSKAPER Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning, Filter Motorenhet Elenhet Frontram Ref. Antal Installationskomponenter Fastsättningskonsol på väggplåten Fastsättningskonsol på stödplanet Sidokonsol Skruvar 3,5 x 9,5 Skruvar M4 x 8 Skruvar 4 x 15 Antal Dokumentation Bruksanvisning 2 21...
  • Page 22 Mått Den här apparaten kan användas i kombination med en gashäll med föl- 1,9 kW jande egenskaper: 2,6 kW • Max. effekt 12,4 kW 5 kW • 5 brännare placerade som på följande figur 1,9 kW 1 kW 2 22...
  • Page 23: Installation

    INSTALLATION Den här köksfläkten är förbredd för att installeras invändigt köksmöbeln i: • Utsugande version: Extern avledning. • Filtrerande version: Intern återcirkulering. Följd av installationsmoment • Borrning av stödplan och montering av köksfläkt • Anslutningar • Funktionskontroll • Bortskaffande av förpackningsmaterial Borrning i stödplan Varning När en gång stödplanet har borrats är det möjligt att installera köksfläktsstommen på...
  • Page 24 Isättning av köksfläktsstommen i stödplanet nerifrån • Köksfläkten är förberedd för frontmontering av motorenheten. • Om köksmöbelns placering är annorlunda är det nödvändigt att se till att montera motorenheten på baksidan, pluggen som redan är fästad på baksidan av köksfläktsstommen ska demonteras och återmonteras framtill, återplacera även kabeln med kabelförskruv- ning för anslutning av motorn genom att använda det avlånga hå- let förberett på...
  • Page 25 Isättning av köksfläktsstommen i stödplanet uppifrån • Sätt i konsolerna 7.2, såsom anges på figuren, i de tillhörande avlånga hålen och fäst dem med de medföljande skruvarna 12a. • Köksfläkten är förbe- redd för frontmonte- ring av motorenheten. • Om köksmöbelns placering är annorlunda är det nödvändigt att se till att montera motorenheten på...
  • Page 26 Fastsättning av undre konsoler • Fäst konsolerna 7.1 på framsidan av köksfläktsstommmen med de medföljande skruvarna 12a. • Innan du slutligen drar åt konsolerna utför regleringar som möjliggör för konsolerna att stödja sig på basen av det undre stödplanet och undika deformation av de övre konsolerna 7.2 som angivet på...
  • Page 27 Vinkelrät fastsättning av konsoler • Skruva fast konsolerna 7.3 på köksfläktsstommen med de medföljande skruvarna 12b utan att dra åt dem. • Skruva fast den andra delen av konsolerna 7.3 med de medföljande skruvarna 12c på möbelns sidoväggar eller den undre delen av spishällen. •...
  • Page 28 Fastsättning av motorenhet • Installation av motorenhet (1) i fram eller bakläge ska be- stämmas baserat på köksmöbelns placering, och genom att kontrollera pluggens korrekta läge. • Därefter, baserat på var hålet för luftutsläppet på möbeln har borrats, är det möjligt att vrida motorenheten på 90° i 90°...
  • Page 29 Fastsättning av elenhet • Anslut elkablarna som kommer ut från den högra undre delen på köksfläktsstommen till kontakterna på elenheten. • Varje kabelkontakt har sin motsvarande på elenheten, se därför till att inte fela på anslutningarna. • Fäst elenheten på köksfläktsstommen med de medföljande skruvarna 12a.
  • Page 30 Anslutningar LUFTUTSLÄPP SUGANDE VERSION För installation i sugande version anslut fläktkåpan till utgångsrörsy- stemet med ett styv eller böjlig slang med en diameter på 150 eller 120 mm, valet lämnas åt installatören. ø 150 ø 120 Anslutning till slang med ø 150 •...
  • Page 31 Montering av front • Lyft köksfläktsstommens rörliga del (Se avsnitt användning) enbart någon centimeter. • För att låsa rörelsen räcker det med ett tryck nedåt på köks- fläktsstommens rörliga del som du håller på att lyfta. Varning..: Hantera var- Varning: Blockera aldrig samt skjutluckan under öppnings- och stängningsfasen, förutom...
  • Page 32 Perimetrisk utsugningspanel • Öppna luckan på kökfläkten (Se avsnitt användning). • Avlägsna de 2 tejpremsorna som håller panelen på plats en- bart under transporten. 3 32...
  • Page 33: Använding

    ANVÄNDING Kontrollpanel Knapp Funktion Lysdiodknapp Knappen fungerar enbart med öppen lucka. Kort tryck = Tänder och släcker belysningen med max. intensitet. Tryck i 2 sekunder = Tänder/släcker innerblysningen. Fungerar enbart med öppen lucka. Lysdiodknapp B tänd + knappen för inställd Kort tryck = Aktiverar/disaktiverar Delay, den automatiska avstäng- hastighet.
  • Page 34 FJÄRRKONTROLL (EXTRA TILLBEHÖR) Den här apparaten kan kontrolleras med en fjärrkontroll, driven med alkaliska zink-kol batterier på 1,5 V av standardtyp LR03-AAA (med- följer ej). • Lägg inte fjärrkontrollen i närheten av värmekällor. • Kasta inte batterier i naturen, lägg dem i de speciella behållarna. Fjärrkontrollens kontrollpanel OBS ! Fjärrkontrollens mottagare är iniitialt avaktiverad, för att aktivera den se avsnitt Använd- ning funktion knapp G.
  • Page 35: Underhåll

    UNDERHÅLL Rengöring av Comfortpanel • Öppna Comfortpanelen genom att dra den i den övre delen. • Haka av säkerhetskabeln genom att öppna fjäderhaken. • Haka av panelen från köksfläktsstommen. • Comfortpanelen får absolut inte diskas i diskmaskin. • Rengör den utvändigt med en fuktig trasa och neutralt diskme- del.
  • Page 36 Luktfilter med aktivt kol (Filtrerande version) Kan även diskas i diskmaskin ska diskas när knappen B blinkar eller åtminstone var 4 månad eller oftare, för en speciellt intensiv användning, och garanterar funktionen upptill 5 diskningar före första byte. Larmsignalen, om tidigare aktiverad, inträffar enbart när insugningsmotorn är aktiverad.
  • Page 37: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Kontrollér, at lysnetspændingen er den samme som den spænding, der er angivet mærkepladen, der sidder på...
  • Page 38: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE Komponenter Ref. Stk. Produktets komponenter Emhættens hoveddel inkl.: betjeningsanordninger, lys, filtre Motorsamling Elektrisk enhed Frontramme Ref. Stk. Installationsdele Beslag til fastgørelse til bagstykket Beslag til fastgørelse til pladen Sidebeslag Skruer 3,5 x 9,5 Skruer M4 x 8 Skruer 4 x 15 Stk.
  • Page 39 Dimensioner Dette apparat kan anvendes sammen med gasblus med følgende karakteri- stika: 1,9 kW 2,6 kW • Maks. effekt 12,4 kW • 5 blus placeret som på følgende figur 5 kW 1,9 kW 1 kW 3 39...
  • Page 40: Installation

    INSTALLATION Denne emhætte er beregnet til at blive installeret inde i køkkenelementet i følgende versioner: • Version med udsugning: Ekstern udledning. • Filtrerende version: Intern gencirkulering. Installationssekvens • Boring af plade og montering af emhætte • Forbindelser • Funktionstjek • Bortskaffelse af emballage Boring af støtteplade Advarsel: Når støttepladen er blevet boret, er det muligt at installere emhættens hoveddel på...
  • Page 41 Indsættelse nedefra af emhættens hoveddel i pladen • Emhætten er beregnet til, at motorsamlingen monte- res fortil. • Hvis køkkenelementet er indrettet anderledes, og der er behov for at montere motorsamlingen på bagsiden, skal dækslet, der sidder på bagsiden af emhættens hoveddel, tages af og genmonteres fortil. An- bring også...
  • Page 42 Indsættelse oppefra af emhættens hoveddel i pladen • Indsæt beslagene 7.2 i langhullerne, og fastgør dem med de medfølgende skruer 12a som vist på figuren. • Emhætten er be- regnet til, at mo- torsamlingen monteres fortil. • Hvis køkkenelementet er indrettet anderledes, og der er behov for at montere motorsamlingen på...
  • Page 43 Fastgørelse af nederste beslag • Fastgør beslagene 7.1 fortil på emhættens hoveddel med de medfølgende skruer 12a. • Foretag justeringer, før beslagene fastspændes helt, så beslagene kan hvile på pladens neder- ste del. Undgå, at de øverste beslag 7.2 bliver bøjet som vist på figuren. •...
  • Page 44 Fastgørelse af vinkelbeslag • Fastgør beslagene 7.3 til emhættens hoveddel med de medfølgende skruer 12b uden at stramme dem. • Fastskru den anden side af beslagene 7.3 med de medfølgende skruer 12c enten på køkken- elementets sidevægge eller på kogepladens nederste del. •...
  • Page 45 Fastgørelse af motorsamling • Installationen af motorsamlingen (1) fortil eller bagtil besluttes på baggrund af køkkenelementets indretning. Sørg for, at dækslet er i korrekt position. • Ud fra hvor udtagshullet for luften er placeret på køkkenelementet, er det efterfølgende muligt at dreje motorsamlingen 90°...
  • Page 46 Fastgørelse af elektrisk enhed • Forbind elkablerne, som kommer ud ne- derst til højre fra emhættens hoveddel, til konnektorerne på den elektriske enhed. • Hver konnektor på kablerne har en tilsva- rende på den elektriske enhed. Sørg derfor for at forbinde dem korrekt. •...
  • Page 47 Tilslutninger VERSION FORBUNDET TIL AFTRÆKSKANAL Når aftrækskanal-versionen opsættes, forbindes emhætteenheden til kanalen med en flexslange eller et hårdt rør, Ø150 eller 120 mm – valget er op til den, der opsætter emhætten. ø 150 ø 120 Tilslutning af rør på ø 150 •...
  • Page 48 Montering fortil • Løft emhættens bevægelige ho- veddel (se afsnittet Brug) et par centimeter. • Forhindr den i at bevæge sig, hvis den løfter sig, ved at presse den bevægelige hoveddel ned- Advarsel: Advarsel: Forhindr aldrig den Håndteres glidende låge i at åbne eller forsigtigt.
  • Page 49 Panel til omkredsudsugning • Åbn emhættens låge (se afsnit- tet Brug). • Fjern de to stykker tape, som udelukkende bruges til at sikre panelet under transporten. 4 49...
  • Page 50: Brug

    BRUG Betjeningspanel Tast Funktion Tast med kontrollampe Tasten fungerer kun ved åben låge. Hurtigt tryk = tænder/slukker lysene med maksimal styrke. Trykket nede i 2 sekunder = tænder/slukker den dæmpede belys- ning. Tasten fungerer kun ved åben låge. Kontrollampen i tasten B + tasten for indstillet Hurtigt tryk = aktiverer/inaktiverer Delay, automatisk slukning af hastighed er tændt.
  • Page 51 FJERNBETJENING (EKSTRAUDSTYR) Denne emhætte kan styres ved hjælp af en fjernbetjener, der fungerer med 1,5V alkaliske carbon-zink batterier af standardtypen LR03- AAA (ikke medleveret). • Fjernbetjeningen må ikke anbringes i nærheden af varmekilder. • Batterierne må ikke bortskaffes i naturen, men skal lægges i de specielle beholdere.
  • Page 52: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af komfortpanelerne • Åbn komfortpanelet ved at trække det opad. • Afhægt sikkerhedskablet ved at åbne karabinhagen. • Afhægt panelet fra emhættens hoveddel. • Komfortpanelet må absolut ikke vaskes i opvaskemaskine. • Rens det udvendigt med en fugtig klud og flydende mildt ren- gøringsmiddel.
  • Page 53 Lugtfiltre med aktivt kul (filtrerende version) Filtret kan også vaskes i opvaskemaskine, og det skal renses, når tasten B blinker el- ler mindst hver 4. måned, helst oftere ved intensiv anvendelse. Efter 5 vaske skal filt- gående) ret uanset udskiftes for at sikre rigtig funktion. Alarmsignalet (hvis aktiveret forud forekommer kun, hvis udsugningsmotoren er aktiveret.
  • Page 54: Anbefalinger Og Forslag

    ANBEFALINGER OG FORSLAG Denne bruksanvisningen gjelder for flere maskinutgaver. Det kan finnes beskrivelser av enkelte deler som ikke gjelder din maskin. INSTALLASJON • Produsenten skal ikke kunne holdes ansvarlig for eventuelle skader som oppstår som følge av feil eller ufullstendig montering. •...
  • Page 55: Egenskaper

    EGENSKAPER Deler Ref. Antall Produktets deler Kjøkkenviftens hoveddel komplett med: Kontroller, lys, filter. Motorenhet Elektrisk enhet Frontramme Ref. Antall Installasjonsdeler Festekonsoller til bakgrunnen Festekonsoller til platen Sidekonsoll Skruer 3,5 x 9,5 Skruer M4 x 8 Skruer 4 x 15 Antall Dokumentasjon Bruksveiledning 5 55...
  • Page 56 Dimensjoner Dette apparatet kan brukes sammen med en gassplatetopp som har følgende 1,9 kW egenskaper: 2,6 kW • Maks effekt 12,4 kW 5 kW • 5 bluss plassert som vist på figuren nedenfor 1,9 kW 1 kW 5 56...
  • Page 57: Installasjon

    INSTALLASJON Denne kjøkkenviften kan innebygges i kjøkkenskapet i: • Sugeversjon: Utløp ut i friluft. • Filtreringsversjon: Resirkulasjon i rommet. Arbeidsrekkefølge til installasjonen • Boring av hull i platen og montering av kjøkkenviften • Tilkoblinger • Funksjonskontroll • Kassering av emballasje Boring av hull i støtteplaten Advarsel Når det er boret hull i støtteplaten, kan kjøkkenviftens hoveddel installeres på...
  • Page 58 Innsetting av kjøkkenviftens hoveddel i platetoppen fra undersiden • Kjøkkenviften er utviklet for frontmontering av motorenheten. • Hvis kjøkkenskapet er utformet annerledes, og motorenheten må installeres på baksiden, må dekslet på baksiden av kjøkkenviftens hoveddel tas av og monteres på fremsiden. Flytt også kabelen med kabelgjennomføringen for tilkoblingen til motoren med åpningen som finnes på...
  • Page 59 Innsetting av kjøkkenviftens hoveddel i platetoppen fra oppsiden • Sett inn konsollene 7.2 i åpningene, som vist på figuren, og fest dem med skruene 12a som følger med. • Kjøkkenviften er utviklet for frontmontering av motorenhe- ten. • Hvis kjøkkenskapet er utformet annerledes, og motoren- heten må...
  • Page 60 Festing av de nederste konsollene • Fest konsollene 7.1 fremme på kjøkkenviftens hoveddel med skruene 12a som følger med. • Før konsollene festes endelig må de reguleres slik at de kan stå på platens nederste base uten å ødelegge de øverste konsollene 7.2, som vist på figuren. •...
  • Page 61 Festing av vinkelkonsollene • Fest konsollene 7.3 til kjøkkenviftens hoveddel med skruene 12b som følger med, uten å stramme dem. • Bruk skruene 12c som følger med og stram den andre delen av konsollene 7.3 enten til skapets sidevegger eller til den nederste delen av platetoppen. •...
  • Page 62 Festing av motorenheten • Motorenheten (1) installeres fremme eller bak, avhengig av kjøk- kenskapet. Kontroller riktig plassering av dekslet. • Deretter, avhengig av hvor luftutløpet er i kjøk- kenskapet, kan motorenheten dreies i trinn på 90° slik at luften slippes ut på alle fire sider i samsvar med kjøkkenskapets side (2).
  • Page 63 Festing av den elektriske enheten • De elektriske ledningene som kommer ut nede til høyre på kjøkkenviftens hoveddel må kobles til koblingsstykkene på den elektriske enheten. • Til hvert av ledningenes koblingsstykke finnes det et tilsvarende i den elektriske enheten, så pass på å ikke gjøre feil ved tilkoblingen.
  • Page 64 Tilkoplinger LUFTUTLØP FOR SUGEVERSJON For installasjon av kjøkkenviften i sugeversjon må du kople kjøk- kenviften til utløpsrøret med et rør eller en slange med en diameter på 150 eller 120 mm (etter eget valg). ø 150 ø 120 Tilkopling av rør med en diameter på 150 mm •...
  • Page 65 Montering fremme • Løft kjøkkenviftens bevegelige del (se Bruk) kun et par centi- meter. • Trykk den bevegelige delen nedover for å blokkere bevegel- Advarsel! sen. Håndteres forsiktig. Advarsel: Skyveluken må aldri blokkeres under åpningen eller lukkingen, unntatt ved monte- ring av rammen.
  • Page 66 Ytre utsugingspanel • Åpne kjøkkenviftens luke (se Bruk). • Fjern de to klebestrimlene som holder panelet på plass under transporten. 6 66...
  • Page 67: Bruk

    BRUK Kontrollpanel Knapp Funksjon Knapp med LED Knappen fungerer kun med åpen luke. Rast trykk = Slår belysningen på og av ved maks styrke. Trykk i 2 sekunder = Slår dempet belysning på og av. Fungerer kun med åpen luke. Knapp med LED B tent + knappen for innstilt hastighet.
  • Page 68 FJERNKONTROLL (EKSTRAUTSTYR) Dette apparatet kan styres med en fjernkontroll med alkaliske sink-kull batterier på 1,5 V av standardtypen LR03-AAA (ikke inkludert). • Ikke plasser fjernkontrollen i nærheten av varmekilder. • Ikke kast batteriene i naturen, men kasser dem i beholdere be- regnet på...
  • Page 69: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Rengjøring av Comfort Panel • Trekk i den øverste delen av Comfort Panel for å åpne det. • Hekt av sikkerhetskabelen ved å åpne kroken. • Løsne panelet fra kjøkkenviftens hoveddel. • Comfort Panel må ikke vaskes i oppvaskmaskinen. •...
  • Page 70 Aktive kullfilter (filtreringsversjon) Kan også vaskes i oppvaskmaskin. Må rengjøres når knappen B blinker og minst hver 4. måned, eller oftere ved svært intens bruk. Filtrene kan vaskes maks 5 ganger før de må byttes ut. Alarmsignalet (hvis aktivert på forhånd) gis kun når sugemotoren er aktivert. Aktivering av alarmsignalet •...
  • Page 71: Ohjeet Ja Suositukset

    OHJEET JA SUOSITUKSET Nämä käyttöohjeet koskevat useita tuuletintyyppejä. On mahdollista, että teksti käsittelee yksityiskohtia, jotka eivät kuulu valitsemaanne tuulettimeen. ASENNUS • Valmistaja ei vastaa virheellisestä tai huolimattomasta asennuksesta aiheutuvista vahingoista • Tarkista, että käytettävän sähköverkon jännite vastaa liesikuvun sisäpuolella olevaan arvokilpeen merkittyä jännitettä.
  • Page 72: Mitat Ja Osat

    MITAT JA OSAT Osat Viite Lkm Tuotteen osat Liesituulettimen runko, johon kuuluu: Kytkimet, valo, suodattimet Moottoriryhmä Sähköryhmä Etukehys Viite Lkm Asennuksen osat Takaseinän kiinnitystuki Tason kiinnitystuki Sivutuki Ruuvit 3,5 x 9,5 Ruuvit M4 x 8 Ruuvit 4 x 15 Lkm Asiakirjat Käyttöohjeet 7 72...
  • Page 73 Mitat Tätä laitetta voidaan käyttää kaasulie- den kanssa, jolla on seuraavat ominai- suudet: 1,9 kW 2,6 kW • Enimmäisteho 12,4 kW • 5 poltinta kuten seuraavassa kuvassa 5 kW 1,9 kW 1 kW 7 73...
  • Page 74: Asennus

    ASENNUS Tämä liesituuletin on valmisteltu asennettavaksi keittiön kalusteen sisään: • Imuversio: Poisto ulos. • Suodatusversio: Sisäinen kierto. Asennustoimenpiteet • Tason poraaminen ja liesituulettimen kokoaminen • Liitännät • Toiminnan tarkistus • Pakkausten hävittäminen Tukitason poraaminen Huomio Kun tukitaso on porattu, liesituuletin voidaan asentaa kahdella tavoin: •...
  • Page 75 Liesituulettimen asentaminen tasoon alhaalta • Liesituuletin on suunniteltu moottoriryhmän eteen asen- tamista varten. • Jos keittiökalusteen varustelu on erilainen ja moottoriryhmä täytyy asentaa taakse, liesituulettimen taakse kiinnitetty tulppa täytyy poistaa ja laittaa eteen. Sijoita uudelleen myös johto ja vedonpois- tin moottorin liitäntää varten, käytä toista molemmilla puolilla ole- vista aukoista (A).
  • Page 76 Liesituulettimen asentaminen tasoon ylhäältä • Työnnä tuet 7.2 niiden aukkoihin kuten ku- vassa ja kiinnitä ne toimitetuilla ruuveilla 12a. • Liesituuletin on suunniteltu moottoriryhmän eteen asentamis- ta varten. • Jos keittiökalusteen varustelu on erilainen ja moottori- ryhmä täytyy asentaa taakse, liesituulettimen taakse kiinnitetty tulppa täytyy poistaa ja laittaa eteen.
  • Page 77 Alatukien kiinnittäminen • Kiinnitä tuet 7.1 liesituulettimen rungon eteen toimitetuilla ruuveilla 12a. • Ennen tukien lopullista kiristämistä tee säädöt, jotka sallivat tukien asettumisen tason alareunaan välttäen ylätukien 7.2 vääntymisen, katso kuvaa. • Säädä liesituulettimen runko pystysuoraan vesivaa’an avulla ja kiinnitä se alatasoon 2 toimitetulla ruuvilla 12c.
  • Page 78 Kulmatukien kiinnittäminen • Kiinnitä tuet 7.3 liesituulettimen runkoon toimitetuilla ruuveilla 12b. Älä kiristä niitä. • Ruuvaa toimitetut ruuvit 12c tukien 7.3 toiselle puolelle kalusteen seiniin tai tason alaosaan. • Kiristä ruuvit 12c ja 12b. 7 78...
  • Page 79 Moottoriryhmän kiinnittäminen • Moottoriryhmän (1) asentaminen eteen tai taakse päätetään keittiökalusteen mukaan. Tarkista, että tulppa on oikealla paikalla. • Moottoriryhmää voidaan sitten ilmanpoistoaukon sijainnin mukaan kääntää 90° kerrallaan, jotta ilma voidaan poistaa kaikilta neljältä kalusteen sivuja vastaavalta sivulta (2). • Irrota moottoriryhmä tuesta avaamalla 2 ruuvia (A).
  • Page 80 Sähköryhmän kiinnittäminen • Liitä sähköjohdot, jotka tulevat ulos liesi- tuulettimen rungon oikealta puolelta alhaal- ta, sähköryhmän liittimiin. • Jokaisella johtojen liittimellä on vastaava osa sähköryhmässä. Varo siis virhettä liitännöissä. • Kiinnitä sähköryhmä liesituulettimen runkoon toimitetuilla ruuveilla 12a. • Kuvassa näkyvä asento on vain viitteellinen.
  • Page 81 Liitännät IMUVERSION ILMAN ULOSTULO Imuversio asennetaan liittämällä liesituuletin ilman ulostuloon jäykäl- lä tai taipuisalla putkella ø150 tai 120 mm, asentajan valinnan mu- ø 150 ø 120 kaan. Putkiliitäntä ø 150 • Laita laippa 10, ø 150, liesituulettimen rungon ulostuloon. • Kiinnitä putki sopivilla puristimilla. Materiaali ei kuulu toimituk- seen.
  • Page 82 Etupaneelin asennus • Nosta liesituulettimen liikkuvaa osaa vain muutaman sentin verran (Katso kappaletta Käyttö). • Liikkeen pysäyttämiseksi riit- tää, että painat ylösnousevaa liikkuvaa osaa alas. Huomio..: Kä- Huomio: Älä koskaan koskaan sittele varova- pysäytä liukuvaa paneelia avautumis- tai sulkeutumisvaiheessa muulloin kuin kehyksen asentamisen aikana.
  • Page 83 Imupaneeli • Avaa liesituulettimen paneeli (Katso kappaletta Käyttö). • Poista 2 liimanauhaa, jotka pi- tävät paneelia paikallaan kulje- tuksen aikana. 8 83...
  • Page 84: Käyttö

    KÄYTTÖ Käyttöpaneeli Paini Toiminto Merkkivalopainike Painike toimii vain kun paneeli on auki. Lyhyt painallus = Sytyttää /sammuttaa valot suurimmalla kirkkaudella. 2 sekunnin painallus = Sytyttää/sammuttaa pikkuvalon. Toimii vain kun paneeli on auki. Merkkivalopainike B ja valitun nopeuden Lyhyt painallus = Aktivoi/Poistaa käytöstä ajastuksen, moottorin ja painike palavat.
  • Page 85 KAUKOSÄÄDIN (LISÄVARUSTE) Laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä, jossa käytetään 1,5 voltin alkalisia sinkki-hiiliparistoja tyyppiä standardi LR03-AAA (ei kuulu toimitukseen). • Älä säilytä kaukosäädintä lämmönlähteiden läheisyydessä. • Älä jätä paristoja luontoon vaan heitä ne asianmukaiseen keräys- astiaan. Käyttöpaneeli - Kaukosäädin Huomio..: Kaukosäätimen vastaanotin on aluksi pois käytöstä. Sen aktivoimista varten katso kappaletta Käyttö, Painikkeen G toiminta.
  • Page 86: Huolto

    HUOLTO Comfort Panelin puhdistus • Avaa Comfort Panel vetämällä sen yläosasta. • Irrota turvavaijeri avaamalla haka. • Irrota paneeli liesituulettimen rungosta. • Comfort panelia ei saa pestä astianpesukoneessa. • Puhdista se ulkopuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla pe- sunesteellä. • Puhdista se myös sisäpuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla pesuaineella, älä...
  • Page 87 Aktiivihiilihajusuodatin (Suodatinversio) Voidaan pestä astianpesukoneessa, puhdistettava kun painike B vilkkuu tai vähintään 4 kuu- kauden välein tai useammin, jos käyttö on jatkuvaa. Toiminta taataan enintään 5 puhdistuksen jälkeen ennen vaihtoa. Hälytys tapahtuu vain imumoottorin ollessa toiminnassa, jos hälytys on aktivoitu. Hälytyksen aktivoiminen •...
  • Page 88 991.0282.493_ver1...

Table of Contents