Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Operating Instructions Manual

Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital Operating Instructions Manual

For sony-d-slr kameras with adi / hss / preflash-ttl
Hide thumbs Also See for MECABLITZ 48 AF-1 digital:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitshinweise

    • 2 Dedicated-Blitzfunktionen

    • 3 Blitzgerät Vorbereiten

      • Montage des Blitzgerätes
      • Stromversorgung
      • Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes
      • Automatische Geräteabschaltung / Auto - off
    • 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät

      • Blitzbereitschaftsanzeige
      • Belichtungskontrollanzeige
    • 5 Anzeigen am Display

      • Anzeige der Blitzbetriebsart
      • Reichweitenanzeige
    • 6 Anzeigen IM Kamerasucher

      • Blitzbetriebsarten („Mode")
      • TTL-Betriebsarten
      • Manueller Blitzbetrieb
      • Automatische Kurzzeitsynchronisation (HSS)
    • 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur

      • Sonderfunktionen („Select")
      • Motorzoom-Hauptreflektor („Zoom")
      • Remote-Slave-Blitzbetrieb ( SL )
      • Automatische Geräteabschaltung
      • Einstelllicht („ML")
      • Extended-Zoom-Betrieb („Ex")
      • Meter-Feet-Umschaltung („M" / „Ft")
    • 10 Blitztechniken

      • Indirektes Blitzen
      • Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte
      • Nahaufnahmen / Makroaufnahmen
    • 11 Blitzsynchronisation

      • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
      • Normalsynchronisation
      • Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR)
      • Langzeitsynchronisation (SLOW)
      • Vorblitzfunktion gegen den „Rote-Augen-Effekt
    • 12 Automatischer AF-Messblitz

    • 13 Zündungssteuerung (Auto-Flash)

    • 14 Wartung und Pflege

      • Firmware-Update
      • Reset
      • Formieren des Blitzkondensators
    • 15 Hilfe bei Störungen

    • 16 Technische Daten

    • 17 Sonderzubehör

      • Battertieentsorgung
      • Garantiebestimmungen
  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

    • 2 Fonctions Flash DéDIées

    • 3 Préparation du Flash

      • Montage du Flash
      • Alimentation
      • Mise en Marche Et Coupure du Flash
      • Coupure Automatique du Flash / Auto - off
    • 4 DEL de Signalisation Sur Le Flash

      • Affichage de Disponibilité du Flash
      • Témoin de Bonne Exposition Avec Flash
    • 5 Indications Sur L'écran

      • Affichage du Mode Flash
      • Affichage de la Portée
    • 6 Signalisations Dans Le Viseur

    • 7 Modes de Fonctionnement du Flash (Menu «Mode» )

      • Modes de Fonctionnement TTL
      • Mode Flash Manuel
      • Synchronisation Automatique Haute Vitesse (HSS)
    • 8 Correction Manuelle D'exposition Au Flash

    • 9 Fonctions Spéciales (Menu «Select» )

      • Asservissement de la Tête Zoom Motorisée («Zoom»)
      • Mode Flash Remote Slave ( SL )
      • Coupure Automatique du Flash
      • Lumière Pilote («ML» - Modelling Light)
      • Mode Zoom Étendu («Ex»)
      • Commutation Mètres - Pieds («M» / «Ft» )
    • 10 Techniques de Photographie Au Flash

      • Éclairage Indirect Au Flash
      • Éclairage Indirect Au Flash Avec Carte-Réflecteur
      • Photographie Rapprochée / Macrophotographie
    • 11 Synchronisation du Flash

      • Commutation Automatique Sur la Vitesse de Synchro-Flash
      • Synchronisation Normale
      • Synchronisation Sur Le 2E Rideau (REAR)
      • Synchronisation en Vitesse Lente (SLOW)
      • Fonction de Pré-Éclairs Réducteurs D'yeux Rouges
    • 12 Illuminateur AF Automatique

    • 13 Commande Automatique du Flash (Flash Automatique)

    • 14 Maintenance Et Entretien

      • Mise À Jour du Micrologiciel
      • Réinitialisation
      • Formation du Condensateur de Flash
    • 15 Remède en Cas de Mauvais Fonctionnement

    • 16 Caractéristiques Techniques

    • 17 Accessoires en Option

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsinstructies

    • 2 Dedicated Flitsfuncties

    • 3 Flitser Gereedmaken

      • Het Aanbrengen Van de Flitser
      • Voeding
      • In- en Uitschakelen Van de Flitser
      • Automatische Uitschakeling / Auto - off
    • 4 LED-Aanduidingen Op de Flitser

      • Aanduiding Dat de Flitser Is Opgeladen
      • Aanduiding Van de Belichtingscontrole
    • 5 Aanduidingen in Het Display

      • Aanduiding Van de Flitsfunctie
      • Aanduiding Van de Reikwijdte Van Het Flitslicht
    • 6 Aanduidingen in de Zoeker Van de Camera

    • 7 Flitsfuncties ('Mode')

      • TTL-Functies
      • Manual Flitsfunctie
      • Automatische Synchronisatie Bij Korte Belichtingstijden (HSS)
    • 8 Met de Hand in te Stellen Correctie Op de Flitsbelichting

    • 9 Bijzondere Functies ('Select')

      • Motorische Zoominstelling Van de Hoofdreflector ('Zoom')
      • Remote-Slaafflitsfunctie ( SL )
      • Automatische Uitschakeling
      • Instellicht ( 'ML')
      • Extended-Zoomfunctie ('Ex')
      • Meter-Feet-Omschakeling ( 'M' /'Ft')
    • 10 Flitstechnieken

      • Indirect Flitsen
      • Indirect Flitsen Met Een Reflectiekaart
      • Dichtbijopnamen / Macro-Opnamen
    • 11 Flitssynchronisatie

      • Automatische Sturing Naar de Flitssynchronisatietijd
      • Normale Synchronisatie
      • Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van de Sluiter (REAR)
      • Synchronisatie Bij Lange Belichtingstijden (SLOW)
      • Flits Vooraf Tegen Het 'Rode Ogen-Effect
    • 12 Automatische AF-Meetflits

    • 13 Ontsteeksturing (Auto-Flash)

    • 14 Onderhoud en Verzorging

      • Het Updaten Van de Firmware
      • Reset
      • Formeren Van de Flitscondensator
    • 15 Troubleshooting

    • 16 Technische Gegevens

    • 17 Bijzondere Toebehoren

  • Italiano

    • 1 Per la Vostra Sicurezza

    • 2 Funzioni Flash Dedicate

    • 3 Preparazione del Flash

      • Montaggio del Flash
      • Alimentazione
      • Accensione E Spegnimento del Flash
      • Spegnimento Automatico Dell'apparecchio/Auto - off
    • 4 Indicazioni Sul Flash

      • Indicazione Flash Pronto
      • Indicazione DI Corretta Esposizione
    • 5 Indicazioni Sul Display

      • Indicazione Della Modalità del Flash
      • Indicazione Campo DI Utilizzo
    • 6 Indicazioni Sul Mirino Della Camera

      • Modalità Flash („Mode")
      • Modalità Flash TTL
      • Modo Flash Manuale
      • Sincronizzazione Automatica con Tempi Corti (HSS)
    • 8 Correzione Manuale D'esposizione Flash

      • Funzioni Speciali („Select")
      • Parabola con Zoom Motorizzato („Zoom")
      • Modo con Controllo a Distanza ( SL )
      • Spegnimento Automatico Dell'apparecchio
      • Luce Pilota („ML")
      • Modo Zoom Esteso („Ex")
      • Conversione Metri - Piedi („M"/"Ft")
    • 10 Tecniche Lampo

      • Lampo Riflesso
      • Lampo Riflesso con Pannello Riflettente
      • Riprese da Vicino/Riprese Macro
    • 11 Sincronizzazione del Lampo

      • Sincronizzazione Automatica del Lampo
      • Sincronizzazione Normale
      • Sincronizzazione Sulla Seconda Tendina (REAR)
      • Sincronizzazione con Tempi Più Lunghi (SLOW)
      • Funzione DI Prelampo Contro L'effetto "Occhi Rossi
    • 12 Controllo Automatico Dell'illuminatore AF

    • 13 Soppressione del Lampo (Auto-Flash)

    • 14 Cura E Manutenzione

      • Aggiornamento del Software
      • Reset
      • Formazione del Condensatore Flash
    • 15 In Caso DI Anomalie DI Funzionamento

    • 16 Dati Tecnici

      • Smaltimento Delle Batterie
    • Accessori Opzionali

  • Español

    • 1 Indicaciones de Seguridad

    • 2 Funciones Dedicadas del Flash

    • 3 Preparación del Flash

      • Montaje del Flash
      • Alimentación de Energía
      • Conexión y Desconexión del Flash
      • Desconexión Automática del Flash (Auto - Off)
    • 4 Indicadores LED en el Flash

      • Indicación de Disponibilidad del Flash
      • Indicación del Control de la Exposición
    • 5 Indicaciones en la Pantalla

      • Indicación del Modo de Funcionamiento de Flash
      • Indicación del Alcance
    • 6 Indicaciones en el Visor de la Cámara

      • Modos de Funcionamiento del Flash („Mode")
      • Modos TTL
      • Modo de Flash Manual
      • Sincronización Rápida Automática (HSS)
    • 8 Corrección Manual de la Exposición del Flash

      • Funciones Especiales („Select")
      • Reflector Principal con Zoom Motorizado („Zoom")
      • Modo Remoto Esclavo ( SL )
      • Desconexión Automática
      • Luz de Modelado („ML")
      • Modo de Zoom Extendido („Ex")
      • Conmutación de Metros a Pies („M" / „Ft")
    • 10 Técnicas de Destello

      • Destellos Indirectos
      • Destellos Indirectos con Tarjeta Reflectante
      • Primeros Planos y Macrofotografía
    • 11 Sincronización del Flash

      • Control Automático de la Sincronización del Flash
      • Sincronización Normal
      • Sincronización con la Segunda Cortinilla (REAR)
      • Sincronización de Velocidad Lenta (SLOW)
      • Función Predestello contra el "Efecto de Ojos Rojos
    • 12 Destello Automático de Medición AF

    • 13 Control de Encendido (Auto-Flash)

    • 14 Mantenimiento y Cuidados

      • Actualización del Firmware
      • Reset
      • Formación del Condensador de Destellos
    • 15 Ayuda en Caso de Problemas

    • 16 Características Técnicas

    • Accesorios Especiales

      • Tabelle 1: Leitzahlen bei Maximaler Lichtleistung (P 1/1)
      • Tableau 1: Nombres-Guides Pour la Puissance Maximale (P 1/1)
      • Tabel 1: Richtgetallen Bij Vol Vermogen (P 1/1)
        • Tabella 1: Numeri Guida a Potenza Piena (P 1)
        • Tabla 1: Números-Guía con Máxima Potencia de Luz (P 1)
        • Tabelle 2: Blitzleuchtzahlen in den Teillichtleistungsstufen
        • Tableau 2: Durée de L'éclair Pour Les Différents Niveaux de Puissance
        • Tabel 2: Flitsduur en Deelvermogensstappen
        • Tabella 2: Durate del Lampo Ai Vari Livelli DI Potenza Flash
        • Tabla 2: Duraciones de Destellos en Los Escalones de Potenciasparciales de Luz
        • Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den Versch. Batterietype
        • Tabelle 4:Maximale Leitzahlen IM HSS-Betrieb
        • Tableau 3: Temps de Recyclage Et Autonomie Pour Différents Types de Piles
        • Tableau 4: Nombres-Guides en Mode HSS
        • Tabel 4: Max. Richtgetallen Bij de HSS Functie
        • Tabella 3: Tempi DI Ricarica E Numero Lampi con I Diversi Tipi DI Batterie
        • Tabella 4: Potenza Piena a Numeri Guida Per Il Modo HSS
        • Tabla 3: Tiempos de Secuencias de Dest. y NúM. de Dest. con Los Dist.tipos de Pilas
        • Tabla 4: Números-Guía Max. en el Funcionamiento HSS

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 62
MECABLITZ 48 AF-1 digital
für/for Sony-D-SLR Kameras
mit/with ADI / HSS / Preflash-TTL
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MECABLITZ 48 AF-1 digital and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metz MECABLITZ 48 AF-1 digital

  • Page 1 MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Sony-D-SLR Kameras mit/with ADI / HSS / Preflash-TTL Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 2: Table Of Contents

    1 Sicherheitshinweise ........3 2 Dedicated-Blitzfunktionen .
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
  • Page 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    2 System-Blitzfunktionen Die System-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstütz: • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • TTL-Blitzsteuerung (Standard-TTL ohne Messvorblitz) • Vorblitz-TTL und ADI-Messung • Automatische Aufhellblitzsteuerung • Manuelle Blitzbelichtungskorrektur •...
  • Page 5: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige ) über 60 Sekunden ansteigt. • Blitzgerät mit dem Hauptschalter ausschalten. • Den Batteriefachdeckel nach vorne schieben und aufklappen.
  • Page 6: Belichtungskontrollanzeige

    4.2 Belichtungskontrollanzeige Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ leuchtet für ca. 3 Sekunden, wenn die Aufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten (TTL, Vorblitz-TTL, ADI-Messung; siehe 7) richtig belichtet wurde! Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen die nächst kleinere Blendenzahl ein- stellen (z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8) oder die Entfernung zum Motiv bzw. zur Reflexfläche (z.B.
  • Page 7: Anzeigen Im Kamerasucher

    Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch ändern der Objektivblende oder durch Wahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe 7.2) erreicht werden. Überschreitung des Anzeigebereichs Im Display werden Reichweiten bis maximal 199 m bzw.
  • Page 8: Manueller Blitzbetrieb

    Einstellvorgang • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „ Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Im Display wird „ “ angezeigt. Eine besondere Anzeige für Vorblitz-TTL bzw. ADI–Messung am Blitzgerät erfolgt nicht.
  • Page 9: Manuelle Blitzbelichtungskorrektur

    Schärfentiefe begrenzt werden soll! Das Blitzgerät unterstützt die Kurzzeitsynchronisation in den TTL-Blitzbetriebsarten und M. Physikalisch bedingt, wird jedoch durch die Kurzzeitsynchronisation die Leitzahl, und damit auch die Reichweite des Blitzgerätes zum Teil erheblich eingeschränkt! Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige am Display des Blitzgerätes! Die Kurzzeitsynchronisation wird automatisch ausgeführt, wenn an der Kamera manuell oder automatisch durch das Belichtungsprogramm eine kürzere Verschlusszeit als die Blitzsynchronzeit eingestellt ist.
  • Page 10 Auto-Zoom. Wenn das Blitzgerät mit einer Kamera betrieben wird, die Daten der Objektivbrennweite überträgt, passt sich die Zoom-Position des Hauptreflektors automatisch der Objektivbrennweite an. Nach dem Einschalten des Blitzgerätes wird im Display „Zoom“ und die aktuelle Zoom-Position des Hauptreflektors angezeigt. Die automatische Anpassung erfolgt für Objektivbrennweiten ab 24 mm.
  • Page 11: Remote-Slave-Blitzbetrieb ( Sl )

    Weitwinkelstreuscheibe Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können Brennweiten ab 18 mm ausgeleuchtet werden (Kleinbild-Format). Weitwinkelstreuscheibe aus dem Hauptreflektor Anschlag herausziehen und loslassen. Die Weitwinkelstreuscheibe automatisch nach unten. Der Hauptreflektor wird automatisch in die erforderliche Position gesteuert. Am Display werden die Entfernungsangaben und der Zoomwert auf 18 mm korrigiert.
  • Page 12 Einstellung der Remote-Betriebsart Vom Sony-Remote-Betrieb werden die Blitzbetriebsarten TTL und Manuell M, sowie die Kurzzeitsynchronisation HSS unterstützt. Die Auswahl der Remote–Betriebsart erfolgt mit der Taste „Mode“. Dazu die Taste „Mode“ so oft drücken, bis das Symbol für die gewünschte Remote-Betriebsart „TTL“ bzw. „M“ blinkt. Die Einstellung wird sofort wirksam.
  • Page 13: Automatische Geräteabschaltung

    Verwenden Sie zum Aufstellen des Slave-Blitzgerätes einen Blitzgeräte- Standfuß W-F127 (Sonderzubehör; siehe 17). • Blitzbereitschaft von Slave-Blitzgerät und integriertem Blitzgerät der Kamera abwarten. Ist beim Slave-Blitzgerät die Blitzbereitschaft erreicht, blinkt des- sen AF-Messblitz (12). • An der Kamera einen Testblitz auslösen, z.B. mit der AEL-Taste (abhängig vom Kameratyp;...
  • Page 14: Meter-Feet-Umschaltung („M" / „Ft")

    - Bei der Anzeige „Ex On“ ist der Extended-Zoom-Betrieb aktiviert. - Bei der Anzeige „Ex Off“ ist der Extended-Zoom-Betrieb deaktiviert. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Nach der Aktivierung des Extended-Zoom-Betriebes wird im Display „Ex“...
  • Page 15: Blitzsynchronisation

    blinkt als Hinweis dafür die Reichweitenanzeige. Achten Sie darauf, dass bei Nahaufnahmen das Blitzlicht nicht durch das Objektiv abgeschattet wird! 11 Blitzsynchronisation 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung).
  • Page 16: Vorblitzfunktion Gegen Den „Rote-Augen-Effekt

    Die Firmware des Blitzgerätes kann über die USB Firmwareupdate-Buchse aktualisiert und im technischen Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras angepasst werden. Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.metz.de 14.2 Reset Das Blitzgerät kann auf die Werkseinstellung bei Auslieferung zurück gestellt...
  • Page 17: Formieren Des Blitzkondensators

    ten. Nach ca. 5 Sekunden wird im Display kurzzeitig „rES“ (= Reset) angezeigt und das Blitzgerät wird in den Auslieferungszustand zurück gesetzt. Firmware-Updates des Blitzgerätes sind dabei nicht betroffen! 14.3 Formieren des Blitzkondensators Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Veränderung, wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird.
  • Page 18: Technische Daten

    Es findet keine automatische Umschaltung auf die Blitzsynchronzeit statt • Die Kamera hat einen Zentralverschluss (die meisten Kompaktkameras). Die Umschaltung auf Synchronzeit ist daher nicht erforderlich. • Das Blitzgerät arbeitet mit Kurzzeitsynchronisation HSS. Dabei findet keine Umschaltung auf die Synchronzeit statt. •...
  • Page 19: Sonderzubehör

    Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors: Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Ab 18 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36). Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Vertikal: -7° 45° 60° 75° Horizontal gegen den Uhrzeigersinn: 30° 60° 90° 120° Horizontal im Uhrzeigersinn: 30°...
  • Page 20: Battertieentsorgung

    Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät - abschaltet und signalisiert „Batterien leer“ - nach längerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
  • Page 21: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
  • Page 22 1 Consignes de sécurité ........23 2 Fonctions flash dédiées .
  • Page 23: Avant-Propos

    Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les poten- tialités de votre flash et d’apprendre à...
  • Page 24: Fonctions Flash Dédiées

    2 Fonctions de flash système Les fonctions de flash système sont des fonctions de flash conçues spécialement pour le système d'appareil photo. Différentes fonctions de flash sont prises en charge selon le modèle d'appareil. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo •...
  • Page 25: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil. Remplacement des piles Les accus ou les piles sont vides ou usé(e)s lorsque le temps de recyclage (délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissance, par ex. sur M, et l’instant d’allumage du témoin de disponibilité...
  • Page 26: Témoin De Bonne Exposition Avec Flash

    4.2 Témoin de bonne exposition avec flash Le témoin de bonne exposition «o.k.» d s’allume pendant 3 secondes environ si la prise effectuée avec le mode flash TTL (TTL, Pré-éclair-TTL, mesure ADI; voir 7) a été correctement exposée ! Si le témoin de bonne exposition avec flash «o.k.» prise de vue, c’est que la photo a été...
  • Page 27: Signalisations Dans Le Viseur

    Indication de la portée en mode flash manuel M En mode flash manuel M, l’écran indique la valeur de la distance à respecter pour une exposition correcte du sujet au flash. L’adaptation à la situation de pri- se de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme ou en choisissant une puissance partielle manuelle (voir 7.2).
  • Page 28: Mode Flash Manuel

    tion ou le paramétrage des modes pré-éclair TTL et mesure ADI se fait sur l’ap- pareil photo (voir le mode d'emploi de l'appareil photo). Le flash doit être placé en mode de fonctionnement TTL. Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Mode» clignote sur l’écran.
  • Page 29: Correction Manuelle D'exposition Au Flash

    7.3 Synchronisation automatique haute vitesse (HSS) Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique haute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Ce mode flash permet d’utiliser un flash même en cas de temps de pose plus court que le temps de syn- chro-flash.
  • Page 30: Asservissement De La Tête Zoom Motorisée («Zoom»)

    autrement dit, vous devez enfoncer simultanément les touches (-) et (+). Pour effectuer le paramétrage de la fonction spéciale, appuyez ensuite séparément sur la touche (-) ou (+). Le paramétrage doit se fait immédiatement après la sélection de la fonc- tion spéciale, sinon le flash revient automatiquement en mode normal au bout de quelques secondes ! 9.1 Asservissement de la tête zoom motorisée («Zoom»)
  • Page 31: Mode Flash Remote Slave ( Sl )

    • Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’à ce que «M.Zoom» clignote à côté de la position du zoom (mm). • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche (+) jusqu’à ce que la position 105 mm soit dépassée. L’indication clignotante passe alors de «M.Zoom» à «Zoom»...
  • Page 32 Le mode flash remote slave peut être également activé ou désactivé sans appareil photo (méthode 2) • Appuyez à plusieurs reprises sur la touche «Select» jusqu’à ce que SL clignote sur l’écran. Procédez au réglage souhaité à l’aide des touches (+) et (-). •...
  • Page 33: Coupure Automatique Du Flash

    Il n'y a pas d'affichage de la portée en mode remote slave! Le réflecteur principal du flash est commandé automatiquement dans la posi- tion 24 mm en mode remote slave pour éclairer un champ d'image le plus large possible. La position du réflecteur principal peut être modifiée manuellement au choix (voir 9.1).
  • Page 34: Commutation Mètres - Pieds («M» / «Ft» )

    de lumière diffuse (réflexions) et adoucit ainsi l’éclairage au flash. Exemple : La focale de l’objectif monté sur l’appareil photo est de 50 mm. En mode zoom étendu, le flash règle le réflecteur principal sur la position du zoom à 35 mm. L’écran continue d’afficher 50 mm.
  • Page 35: Photographie Rapprochée / Macrophotographie

    10.3 Photographie rapprochée / macrophotographie En photographie rapprochée et en macrophotographie, il peut se produire des obscurcissements au bord inférieur de la prise de vue en raison de l’erreur de parallaxe entre le flash et l’objectif. Pour compenser l’erreur de parallaxe, vous pouvez orienter le réflecteur principal d’un angle de -7°...
  • Page 36: Synchronisation En Vitesse Lente (Slow)

    mode d’emploi de l’appareil photo). Le mode REAR est réglé sur l’appareil photo (voir mode d’emploi de l’appareil photo). Le mode REAR ne s’affiche pas sur le flash. 11.4 Synchronisation en vitesse lente (SLOW) La synchronisation en vitesse lente SLOW permet une meilleure mise en valeur de l’arrière-plan en faible lumière.
  • Page 37: Maintenance Et Entretien

    Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le site Metz à l’adresse www.metz.de. 14.2 Réinitialisation Vous pouvez réinitialiser le flash aux réglages départ usine. Pour cela, appuyez sur la touche «...
  • Page 38 Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à la posi- tion actuelle du zoom de l’objectif. • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash • Il n’y a pas d’échange de données entre le flash et l’appareil photo. Enfoncez à...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    16 Caractéristiques techniques Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: pour mètres : 48 pour pieds : 157 Modes flash: TTL standard non pré-éclair de mesure, TTL (sans pré-éclair), pré-éclair TTL, mesure ADI, Manuel M, synchronisation haute vitesse HSS, remote slave. Potencias parciales manuales: De P1/1 a P1/128 en tercios.
  • Page 40: Accessoires En Option

    17 Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- structeurs ! • Mecabounce 58-90 (réf. 000058902) Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos.
  • Page 42 1 Veiligheidsinstructies ........43 2 Dedicated flitsfuncties .
  • Page 43: Veiligheidsinstructies

    Voorwoord Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u...
  • Page 44: Dedicated Flitsfuncties

    2 Systeemflits-functies De systeemflits-functies zijn speciaal op het camerasysteem afgestemde flitsfunc- ties. Afhankelijk van het type worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- steund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd • TTL-flitsfunctie (standaard-TTL zonder meetflits vooraf) •...
  • Page 45: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v.p. uit. Batterijen verwisselen De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt. Als de flitsvolgtijd (tijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen, bijv. bij ‘M’ tot het opnieuw oplichten van de aanduiding van flitsparaatheid meer dan 60 seconden duurt •...
  • Page 46: Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ 3 seconden op als de opname in de TTL- functies (TTL, Flits vooraf TTL, ADI–meting; zie 7) correct belicht werd! Verschijnt de aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ niet, dan werd de opname onderbelicht en moet u het dichtstbij liggende, lagere diafragmagetal instellen (bijv.
  • Page 47: Aanduidingen In De Zoeker Van De Camera

    Het onderwerp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan- gegeven waarde bevinden. De elektronica heeft dan voldoende speelruimte voor een goede belichting. De minimale flitsafstand tot het onderwerp mag niet min- der zijn dan 10% van de aangegeven waarde om overbelichting te vermijden! Het aanpassen aan de betreffende opnamesituatie kan bijv.
  • Page 48: Manual Flitsfunctie

    gende flitsbelichting door de camera aan de opnamesituatie aangepast (zie voor details de gebruiksaanwijzing van uw camera). Bij de ADI-meting worden bovendien gegevens betreffende de afstandsinstelling van het objectief bij het flitsen meegerekend. De keuze, c.q. instelling van de flitsfuncties TTL met flits vooraf of ADI-meting moet op de camera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaan- wijzing van de camera).
  • Page 49: Automatische Synchronisatie Bij Korte Belichtingstijden (Hss)

    7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (HSS) Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Met deze flitsfunc- tie is het mogelijk, ook bij kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd een flitser te gebruiken. Deze functie is interessant bij bijv. portretten in een heldere omge- ving, als door een ver geopend diafragma (bijv.
  • Page 50: Bijzondere Functies ('Select')

    9 Bijzondere functies (‘Select’) Afhankelijk van het type camerastaan verschillende, bijzondere functies ter beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats hebben gevonden, bijv. door het aantippen van de ontspanknop op de camera. Het oproepen van de individuele bijzondere functies vindt plaats met de knopcombina- tie ‘Select’, dat betekent dat u tegelijk op de toetsen ( - ) c.q.
  • Page 51: Remote-Slaafflitsfunctie ( Sl )

    Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35 tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector van de flitser in op 35 mm. Terugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden.
  • Page 52 Het deactiveren van de functie van Remote-slaafflitser: • Bij de op de camera aangebrachte flitser de Remote-functie ('Wireless', c.q. 'WL') deactiveren, door hem naar de normale flitsfunctie om te schakelen. • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling tussen camera en flitser plaats kan vinden.
  • Page 53: Automatische Uitschakeling

    De controller- en slaafflitsers die bij een zelfde Remote-systeem horen moeten alle op hetzelfde kanaal worden ingesteld. De instelling van het Remote-kanaal op de controller (de in de camera ingebouwde flitser) vindt automatisch plaats bij een uitwisseling van gegevens, als de slaafflitser zich op de camera bevindt en de ontspanknop op de camera even wordt aangetipt.
  • Page 54: Extended-Zoomfunctie ('Ex')

    9.5 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief. De daaruit resulterende, verbrede, grotere verlichtingshoek zorgt in ruimten voor extra strooilicht (reflecties) en daardoor voor een zachter flitslicht. Voorbeeld: De brandpuntsafstand van het objectief op de camera bedraagt 50 mm.
  • Page 55: Dichtbijopnamen / Macro-Opnamen

    • Houd de reflectiekaart vast en schuif de groothoekdiffusor reflectorkop. 10.3 Dichtbijopnamen / macro-opnamen In het dichtbijbereik en bij macro-opnamen kan door het parallaxverschil tussen flitser en objectief onderaan het beeld een schaduwrand ontstaan. Om dit tegen te gaan kan de hoofdreflector met een hoek van -7°...
  • Page 56: Synchronisatie Bij Lange Belichtingstijden (Slow)

    c.q. wordt automatisch uitgeschakeld of niet uitgevoerd (zie de gebruiksaanwij- zing van de camera). De REAR-functie moet op de camera worden ingesteld (zie de gebruiksaanwij- zing van de camera). Op de flitser wordt de REAR-functie niet aangegeven. 11.4 Synchronisatie bij lange belichtingstijden (SLOW) Bij de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW komt de beeldachter- grond bij een lage omgevingshelderheid beter uit.
  • Page 57: Onderhoud En Verzorging

    De firmware van de flitser kan via de USB-interface nisch opzicht aan de functies van toekomstige camera’s worden aangepast Firmware-update). Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: www.metz.de 14.2 Reset De flitser kan naar de fabrieksinstellingen zoals bij de aflevering terug worden gezet.
  • Page 58 De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de actuele zoomstand van het objectief. • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser. • Er vindt geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats. Ontspankop op de camera aantippen! •...
  • Page 59: Technische Gegevens

    16 Technische gegevens Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in het metersysteem: 48 in het feetsysteem: 157 Flitsfuncties: Standaard-TTL ontblood van meetflits vooraf, TTL met flits vooraf, ADI-meting, manual M, Synchronisatie bij korte belichtingstijden HSS, Remote-slaaf. Met de hand instelbare deelvermogens: P 1/1 ...
  • Page 60: Bijzondere Toebehoren

    17 Bijzondere toebehoren Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- sprakelijk. • Mecabounce 58-90 (Bestelnr. 000058902) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlich- ting.
  • Page 62 1 Safety instructions .........63 2 Dedicated flash functions .
  • Page 63: Safety Instructions

    Introduction Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a customer. Of course, you are excited to start using the flash unit right away. However, it is worthwhile reading the operating instructions first to learn how to use the flash correctly.
  • Page 64: Dedicated Flash Functions

    2 System flash functions The system flash functions are functions that have been tailored specifically to suit the camera system concerned, whereby different flash functions are supported depending on the given camera type. • Flash-ready indication in camera viewfinder • Automatic flash sync speed control •...
  • Page 65: Switching The Flash Unit On And Off

    Replacing batteries The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds. • Turn off the flash unit at the main switch •...
  • Page 66: Information In Display

    was underexposed. You will need to repeat the shot with the next smaller f-num- ber (for example, f/8 instead of f/11) or the distance to the subject or reflecting surface (for example, with bounce flash) will have to be reduced. Note the maxi- mum flash range indicated on the display of the flash unit (see 5.2).
  • Page 67: Displays In The Camera Viewfinder

    ge aperture openings. An arrow or triangle after the distance value indicates that the display range has been exceeded. 6 Displays in the camera viewfinder Depending on the camera type concerned, different indicators appear in the camera viewfinder showing the status of the flash unit had been taken. Please observe therefore the notes in the camera operating instructions! Examples of indicators in the camera viewfinder: •...
  • Page 68: Manual Flash Mode

    Setting procedure • Press „Mode“ until „ “ flashes in the display. The setting takes effect immediately. After about 5 seconds the display stops flashing and the setting is saved automatically. „ Automatic fill-in flash operation in the TTL operating modes The automatic fill-in flash mode is activated by most cameras when the automatic programme P is selected and by Vari or subject programmes during daylight (see camera operating manual).
  • Page 69: Manual Flash Exposure Correction

    shown in the display. High-speed synchronisation can be deleted by repeated- ly pressing the „Mode“ button until the „HSS“ symbol disappears. 8 Manual flash exposure correction The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor of 25% (the average reflection factor of flash subjects).
  • Page 70: Remote Slave Flash Mode ( Sl )

    the lens focal length. In this case auto-zoom mode is not possible! After switching on the flash unit, „Zoom“ appears in the display and the current zoom position of the main reflector appears. Setting procedure • Press button combination „Select“ until „Zoom“ appears flashing next to the zoom position (mm).
  • Page 71 Setting procedure for remote slave flash operation (option 1) • Fold the camera’s integrated flash unit (controller flash unit) in fully and fit flash unit (mecablitz 48AF-1 digital) to the camera (see 3.1). • Activate the camera and slave flash unit. To activate the remote slave operating mode, set the camera to wireless remote flash operation (“Wireless”...
  • Page 72: Auto Off For The Flash Unit

    Setting the remote channel To ensure that several remote systems used in the same room do not interfere with one another, four independent remote channels (CH 1, 2, 3 or 4) are avai- lable. In activated remote slave operating mode, press the “Select” button repeatedly until CH (= remote channel) starts flashing on the display.
  • Page 73: Extended Zoom Mode („Ex")

    before taking pictures. The modelling light is triggered with the manual firing button Setting procedure • Press the button combination „Select“ until „ML“ flashes in the display. Apply the setting desired with the buttons ( + ) and ( - ). •...
  • Page 74: Bounce Flash With A Reflector Card

    main reflector is moved to a position of 70 mm in order to prevent the subject from being additionally illuminated by dispersed light. The range and position of the main reflector is not displayed. 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card lights in the eyes of human subjects: •...
  • Page 75: Slow Synchronisation (Slow)

    speeds slower than its sync speed. On some cameras the REAR function is not possible in certain operating modes (e.g., certain vari- or subject programs, or with red eye reduction). In these cases, the REAR mode cannot be selected and/or is automatically cancelled or ignored (see camera’s operating instructions).
  • Page 76: Care And Maintenance

    The flash unit’s firmware can be updated through the USB port to the technical requirements of future cameras (Firmware Update). For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. 14.2 Reset The flash unit can be reset to the factory settings when delivered. Press the ìModeî...
  • Page 77 camera’s shutter release. • The camera is equipped with a lens without CPU. • the flash unit operates in manual zoom mode „MZoom“. Switch to Auto-Zoom (see 9.1). The aperture setting on the flash unit is not automatically adjusted to that of the lens.
  • Page 78: Technical Data

    16 Technical data Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: In the metric system: 48 In the imperial system: 157 Flash modes: TTL (without preflash), preflash TTL, ADI metering, manual M, high-speed syn- chronisation HSS, remote slave. Manual partial light output levels: 1/1 ...
  • Page 79: Optional Accessories

    17 Optional accessories We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau- sed by the use of accessories of other manufacturers. • Mecabounce 58-90 (Order No. 000058902) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvellous soft appearance.
  • Page 80 1 Per la vostra sicurezza ........81 2 Funzioni flash dedicate .
  • Page 81: Per La Vostra Sicurezza

    Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio.
  • Page 82: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash Si tratta di funzioni flash adatte in particolar modo alla camera. In base al tipo di camera possono essere supportate diverse funzioni flash. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino • Controllo automatico del tempo di sincronizzazione •...
  • Page 83: Accensione E Spegnimento Del Flash

    Sostituzione delle batterie Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino alla successiva accensione della spia di carica del flash •...
  • Page 84: Indicazione Di Corretta Esposizione

    4.2 Indicazione di corretta esposizione L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ si accende per ca. 3 secondi, se la foto è ben esposta in modalità flash TTL (TTL Pre-lampo, misurazione ADI; vedi Se dopo la ripresa non compare l’indicatore „o.k.“ quest’ultima era sottoesposta. È quindi necessario impostare il numero di dia- framma successivo inferiore (ad es.
  • Page 85: Indicazioni Sul Mirino Della Camera

    Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciò consente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione. La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo- re indicato per evitare una sovraesposizione! L’adattamento alle diverse situazio- ni di ripresa è...
  • Page 86: Modo Flash Manuale

    valutata dalla camera. In base alla suddetta valutazione la camera adatta in modo ottimale l’esposizione successiva alla situazione di ripresa (vedi le istruzio- ni d’uso della camera). In caso di misurazione ADI vengono considerati nell’e- sposizione flash anche i dati relativi alla distanza dell’obiettivo. La selezione o l’impostazione dei modi pre-lampo TTL e misurazione ADI avviene nella camera (vedi le istruzioni d’uso della camera).
  • Page 87: Sincronizzazione Automatica Con Tempi Corti (Hss)

    7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (HSS) La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse foto- camere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Questa funzione permet- te di utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione. È...
  • Page 88: Parabola Con Zoom Motorizzato („Zoom")

    richiamare le singole funzioni speciali è necessario utilizzare la combinaizone di tasti „Select“, ovvero i tasti (-) e (+) devono essere premuti contemporaneamente. Le impostazioni desiderate e relative ad una funzione speciale vengono eseguite infine singolarmente con il tasto (-) e (+). L’impostazione deve essere eseguita immediatamente dopo aver richia- mato la funzione speciale, poiché...
  • Page 89: Modo Con Controllo A Distanza ( Sl )

    luminosa da „M. Zoom“ passerà a „Zoom“ (modo zoom automatico) e la posi- zione zoom della parabola principale si regolerà automaticamente in fun- zione della distanza focale. L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione viene automa- ticamente memorizzata.
  • Page 90 L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata. Una volta attivata la funzione con controllo a distanza sul display apparirà la scritta SL. Impostazione del modo controllo a distanza Il modo controllo a distanza Sony è supportato nei modi TTL ed M manuale, nonché...
  • Page 91: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio

    Verifica del modo con controllo a distanza. • Estrarre il flash slave dalla camera e riaprire il flash integrato della camera. • Posizionare il flash slave nel modo desiderato per la foto successiva. Utilizzare un piedistallo per flash slave W-F127 per tenere in piedi il flash slave (acces- sorio speciale;...
  • Page 92: Conversione Metri - Piedi („M"/"Ft")

    Procedura per l’impostazione • Premete la combinazione tasti “Select” tante volte finché non compare “Zoom” ed “Ex” lampeggia. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti ( + ) e ( - ): - la spia „Ex On“ indicherà che il modo zoom esteso è attivo. - la spia „Ex Off“...
  • Page 93: Sincronizzazione Del Lampo

    La distanza minima di illuminazione è di circa il 10% del campo d’utilizzo indicato sul display. Quando la testa della parabola è orientata verso il basso, si accende l’indicazione campo d’utilizzo che segnala tale orienta- mento. Verificate che nei primi piani il flash non venga oscurato dall’obiettivo! 11 Sincronizzazione del lampo 11.1 Sincronizzazione automatica del lampo...
  • Page 94: Funzione Di Prelampo Contro L'effetto "Occhi Rossi

    14.1 Aggiornamento del software Il software del flash può essere aggiornato tramite la porta USB in ambito tecnico alle funzioni delle camere più moderne (aggiornamento soft- ware). Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de (vedi e adeguato...
  • Page 95: Reset

    14.2 Reset Il flash può essere riportato alle impostazioni di fabbrica iniziali. Tenete premuto il tasto “Mode” per ca. 5 secondi. Dopo circa 5 secondi sul display comparirà per un breve momento “rES” (= Reset) e il flash tornerà allo stato della consegna. Questo non riguarda gli aggiornamenti del software del flash! 14.3 Formazione del condensatore flash Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi quando il lampeggiato-...
  • Page 96: Dati Tecnici

    Non ha luogo la commutazione automatica sul tempo sincro. • La fotocamera ha un otturatore centrale (la maggior parte delle fotocamere compatte). Pertanto non è necessaria la commutazione sul tempo sincro. • La camera lavora con la sincronizzazione con tempi corti HSS (impostazioni della camera).
  • Page 97: Smaltimento Delle Batterie

    Lampeggiatore con diffusore grandangolare incorporato, istruzioni per l’uso. 17 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! • Mecabounce 58-90 (art. no. 000058902) Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità...
  • Page 98 1 Indicaciones de seguridad ........99 2 Funciones dedicadas del flash .......100 3 Preparación del flash .
  • Page 99: Indicaciones De Seguridad

    Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente.
  • Page 100: Funciones Dedicadas Del Flash

    2 Funciones de flash integradas en el sistema Las funciones de flash integradas en el sistema están diseñadas especialmente para trabajar con el sistema de cámara. Dependiendo del modelo de cámara, se ofrecen por tanto distintas funciones de flash. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor de la cámara •...
  • Page 101: Conexión Y Desconexión Del Flash

    Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato. Cambio de las pilas Se considera que las pilas o baterías están usadas o vacías, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo del flash a plena potencia, por ejemplo, en modo M, hasta que se ilumina de nuevo la indicación de disposición de disparo sobrepasa los 60 segundos.
  • Page 102: Indicación Del Control De La Exposición

    quedar mal expuesta si la cámara cambió a velocidad de sincronización (con- sultar 11.1.). 4.2 Indicación del control de la exposición ¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ 3 segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL (TTL predestello, medición ADI;;...
  • Page 103: Indicaciones En El Visor De La Cámara

    Lo ideal es que el motivo se encuentre dentro de un ámbito de aprox. entre 40% y 70% del valor indicado. Con ello, el sistema electrónico dispone de margen suficiente para el ajuste. La distancia mínima al motivo no debe ser inferior al 10% del valor indicado para evitar sobreexposiciones.
  • Page 104: Modo De Flash Manual

    evaluado por la cámara que, a continuación, adapta la exposición posterior del flash a la situación de la toma (para más detalles, consultar manual de instruc- ciones de la cámara). En la medición ADI, para la exposición del flash se toman además en cuenta los datos de distancia del objetivo.
  • Page 105: Sincronización Rápida Automática (Hss)

    7.3 Sincronización rápida automática (HSS) Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con este modo de flash se puede utilizar un flash incluso con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización. Este modo es interesante, por ejemplo, con retra- tos en entornos muy claros cuando debe limitarse la profundidad de campo mediante un diafragma muy abierto (p.
  • Page 106: Reflector Principal Con Zoom Motorizado („Zoom")

    es decir: es preciso accionar simultáneamente las teclas ( - ) y ( + ). Los ajustes deseados dentro de cada función especial se llevarán a cabo a continuación individualmente mediante la tecla ( - ) o ( + ). ¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acce- der a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáti- camente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento!
  • Page 107: Modo Remoto Esclavo ( Sl )

    • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la posición de zoom (mm). • Pulsar la tecla ( + ) hasta que se sobrepase la posición de 105 mm. Entonces, la indicación parpadeante de „M.Zoom“ cambia a „Zoom“ (= funcionamiento automático de zoom), y la posición de zoom del reflector principal sta automáticamente a la distancia focal del objetivo.
  • Page 108 El modo remoto esclavo de flash puede también activarse y desactivarse sin la cámara (posibilidad 2) • Pulsar la combinación de teclas "Select" hasta que en la pantalla parpadee la indicación SL. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configura- ción deseada.
  • Page 109: Desconexión Automática

    ciones SL, el modo remoto seleccionado, la posición del reflector y el canal remoto (CH). Cuando se haya ajustado una potencia luminosa parcial manual, parpadeará además la indicación EV. En modo esclavo remoto no se producirá ninguna indicación de alcance. En el modo esclavo remoto, el reflector principal ticamente a la posición 24 mm a fin de poder iluminar un campo óptico lo más amplio posible.
  • Page 110: Modo De Zoom Extendido („Ex")

    deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una vez activada la función de luz de modelado, aparece en la pantalla la indicaci- ón „ML“. 9.5 Modo de zoom extendido („Ex“) Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec- tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
  • Page 111: Destellos Indirectos Con Tarjeta Reflectante

    duce entonces ninguna indicación del alcance ni de la posición del reflector principal. 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una tarjeta reflectante grada se pueden conseguir luces angulares en los ojos de las personas: •...
  • Page 112: Sincronización Con La Segunda Cortinilla (Rear)

    nización del flash dependiendo del modo de funcionamiento en que se encuen- tre. Son normales velocidades entre 1/30s y 1/125s (consultar manual de instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en refe- rencia a este modo. 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda cortinilla (modo REAR).
  • Page 113: Control De Encendido (Auto-Flash)

    (actualización del firmware). Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de 14.2 Reset El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica. Para ello, mantener pulsa- da la tecla “Mode”...
  • Page 114: Ayuda En Caso De Problemas

    15 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
  • Page 115: Características Técnicas

    distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector. La imagen aparece demasiado oscura. • El motivo se encuentra fuera del alcance del flash. Recordar que con los destellos indirectos se reduce el alcance del flash. •...
  • Page 116: Accesorios Especiales

    17 Accesorios especiales Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
  • Page 117: Tabelle 1: Leitzahlen Bei Maximaler Lichtleistung (P 1/1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 65 1250/32° 73 1600/33° 83 2000/34° 93 2500/35° 103 3200/36° 117 4000/37° 131 5000/38° 146 6400/39° 166 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Tabel 1:...
  • Page 118: Tabelle 2: Blitzleuchtzahlen In Den Teillichtleistungsstufen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Partial light output Flash duration Livello di potenza Durata del lampo Potencia parcial Duración de destello Número-guía (P=Flash Power) P 1/1 1/125 P 1/2 1/900 P 1/4 1/2000 P 1/8 1/4000 P 1/16...
  • Page 119: Tabelle 3: Blitzfolgezeiten Und Blitzanzahl Bei Den Versch. Batterietype

    Batterietyp Blitzfolgezeiten Type de pile/accu Temps de recyclage Type voeding Flitsvolgtijden Battery type Recycling times Tipo batterie Tempi di ricarica Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 3,5 s...
  • Page 120 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE.
  • Page 121 Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili- sés.
  • Page 122 Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Rändelmutter Updaten van de firmware Écrou moleté Firmware updates Kartelmoer Aggiornamento del software Knurled nut Actualización del firmware Dato zigrinato Tuerca moleteada Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover Coperchio del vano batteria...
  • Page 123 Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal Entriegelungsknopf Hauptreflektor Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton de déverrouillage pour réflecteur Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Unlocking button for the main reflector...
  • Page 124 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 707 47 0151.A1 Metz - always first class.

Table of Contents