Metz Mecablitz 44 AF-3M Operating Instructions Manual
Metz Mecablitz 44 AF-3M Operating Instructions Manual

Metz Mecablitz 44 AF-3M Operating Instructions Manual

Mecablitz 44 af-3m camera operating instruction
Hide thumbs Also See for Mecablitz 44 AF-3M:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitshinweise

      • Tabelle 1: Übersicht der Dedicated-Funktionen
    • 2 Mecablitz Vorbereiten

      • Montage des Mecablitz
      • Mecablitz von der Kamera Abnehmen
      • Stromversorgung
      • Batterien- Bzw. Akkuauswahl
      • Batterien Austauschen
      • Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes
      • Automatische Geräteabschaltung
    • 3 Programmblitzautomatik

    • 4 Betriebsarten des Mecablitz

      • TTL-Blitzbetrieb
      • Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht
      • Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur
      • Belichtungskontrollanzeige IM TTL-Blitzbetrieb
      • Mehrzonen-Blitzbelichtungsmessung
      • ADI-Blitzsteuerung
      • Manueller Blitzbetrieb
      • Manueller Blitzbetrieb M mit Voller Lichtleistung
      • Manueller Blitzbetrieb Mlo mit Teillichtleistung
      • Blitztechniken
      • Indirektes Blitzen
      • Nahaufnahmen / Makroaufnahmen
      • Blitzsynchronisation
      • Normalsynchronisation
      • Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR-Betrieb)
      • Langzeitsynchronisation / SLOW
    • 5 Mecablitz- und Kamerafunktionen

      • Blitzbereitschaftsanzeige
      • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
      • Anzeigen IM Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor
      • Dynax / Maxxum
      • Dimage 5, 7, 7I
      • Anzeigen IM LC-Display
      • Reichweitenanzeige IM TTL-Blitzbetrieb
      • Reichweitenanzeige IM Manuellen Blitzbetrieb M Bzw. Mlo
      • Überschreitung des Anzeigebereichs
      • Ausblendung der Reichweitenanzeige
      • Meter - Feet - Umschaltung (M - Ft)
      • LC-Display-Beleuchtung
      • Motor-Zoom-Reflektor
      • Auto-Zoom
      • Manueller Zoom-Betrieb „M. Zoom
      • Extended-Zoom-Betrieb
      • Autofokus-Messblitz
      • Zündungssteuerung
      • Zurück zur Grundeinstellung
    • 6 Spezielle Kamerahinweise

      • IM Blitzbetrieb nicht Unterstützte Sonderfunktionen
      • Kreativ-Programmsteuerung P a und P S
      • Kurzzeitsynchronisation HSS
      • Drahtlose Blitzfernsteuerung REMOTE
      • Vorblitzfunktion gegen den "Rote-Augen-Effekt
    • 7 Sonderzubehör

    • 8 Hilfe bei Störungen

    • 9 Wartung und Pflege

    • 10 Technische Daten

      • Garantiebestimmungen
  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Avant-Propos
      • Tableau 1: Vue D'ensemble des Fonctions DéDIées
    • 2 Préparation du Mecablitz

      • Montage du Mecablitz
      • Fixation du Mecablitz Sur L'appareil
      • Détacher le Mecablitz de L'appareil Photo
      • Alimentation
      • Choix des Piles ou Accus
      • Remplacement des Piles
      • Mise en Marche et Coupure du Flash
      • Coupure Automatique du Flash / Auto - off
    • 3 Automatisme Programmé au Flash

    • 4 Modes de Fonctionnement du Mecablitz

      • Mode Flash TTL
      • Fill-In Automatique au Flash en Mode TTL
      • Correction Manuelle D'exposition au Flash en Mode TTL
      • 3Témoin de Bonne Exposition Avec Flash TTL
      • Mesure au Flash Multizone
      • Contrôle du Flash ADI
      • Mode Flash Manuel
      • Mode Flash Manuel M à Pleine Puissance Lumineuse
      • Mode Flash Manuel Mlo à Puissance Partielle
      • Techniques de Photographie au Flash
      • Eclairage Indirect au Flash
      • Macrophotographie
      • Synchronisation du Flash
      • Synchronisation Normale
      • Synchronisation Sur le 2Ème Rideau
      • Synchronisation en Vitesse Lente / SLOW
    • 5 Mecablitz- et Fonctions de L'appareil Photo

      • Témoin de Disponibilité du Flash
      • Commutation Automatique Sur la Vitesse de Synchro Flash
      • Signalisations Dans le Viseur / Sur L'écran ACL de L'appareil
      • Dynax / Maxxum
      • Dimage 5, 7, 7I
      • Affichages Sur L'écran de Contrôle ACL
      • Affichage de Portée en Mode Flash TTL
      • Affichage de Portée en Mode Flash Manuel M ou Mlo
      • Dépassement de la Capacité D'affichage
      • Suppression de L'affichage de Portée
      • Commutation Mètres - Feet (M - Ft)
      • Eclairage de L'écran de Contrôle ACL
      • Asservissement de la Tête Zoom Motorisée
      • Auto-Zoom
      • Mode Zoom Manuel „M. Zoom
      • Mode Zoom Étendu
      • Illuminateur AF
      • Inhibition de L'éclair
      • Retour aux Réglages Initiaux
    • 6 Conseils Spécifiques Concernant les Reflex

      • Fonctions Spéciales Non Supportées Par le Flash
      • Modes Programme Créatif P a et P S
      • Synchronisaton Haute Vitesse HSS
      • Mode Multi-Flash Sans Cordon REMOTE
      • Foncton de Pré-Éclairs Réducteurs D'yeux Rouges
    • 7 Accessoires en Option

    • 8 Remède en cas de Mauvais Fonctionnement

    • 9 Entretien

    • 10 Caractéristiques Techniques

      • Elimination des Batteries
  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Tabel 1: Overzicht Van de Dedicated Functies
    • 2 Voorbereiden Van de Mecablitz

      • Opzetten Van de Mecablitz
      • De Mecablitz Op de Camera Plaatsen
      • De Mecablitz Van de Camera Afnemen
      • Voeding
      • Keuze Uit Batterijen of Accu's
      • Batterijen Verwisselen
      • In- en Uitschakelen Van de Flitser
      • Automatische Uitschakeling / Auto - off
    • 3 Geprogrammeerd Automatisch Flitsen

    • 4 Flitserfuncties Van de Mecablitz

      • TTL-Flitserfunctie
      • Automatisch TTL-Invulflitsen Bij Daglicht
      • Met de Hand in te Stellen Correctie Op de TTL-Flitsbelichting
      • Aanduiding Van de Belichtingscontrole in de TTL Flitserfunctie
      • Meerzone-Flitsbelichtingsmeting
      • ADI-Flitsregeling
      • Flitsen Met Handinstelling
      • Flitsen Op Vol Vermogen Met Handinstelling „M
      • Flitsen Met Handinstelling „Mlo" Met Deelvermogen
      • Flitstechnieken
      • Indirect Flitsen
      • Dichtbijopnamen / Macro-Opnamen
      • Flitssynchronisatie
      • Normale Synchronisatie
      • Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van de Sluiter
      • Synchronisatie Met Lange Belichtingstijden / SLOW
    • 5 De Mecablitz- en Camerafuncties

      • Aanduiding Van de Flitsparaatheid
      • Automatische Omschakeling Naar de Flitssynchronisatietijd
      • Aanduidingen in de Zoeker Van de Camera/Camera LCD Monitor
      • Dynax / Maxxum
      • Dimage 5, 7, 7I
      • Aanduidingen in Het LC-Display
      • Opgave Van de Reikwijdte in de TTL-Flitserfunctie
      • Aanduiding Van de Reikwijdte Bij Flitsen Met Handinstelling M, C.q. Mlo
      • Overschrijding Van Het Aanduidingsbereik
      • Verdwijnen Van de Aanduiding Van de Reikwijdte
      • Omschakeling Van Meter Naar Feet (M - Ft)
      • LC-Display-Verlichting
      • Motor-Zoomreflector
      • Auto-Zoom
      • Instellen Van de Zoomreflector Met de Hand "M. Zoom
      • Extended-Zoomfunctie
      • Autofocus-Meetflits
      • Ontsteeksturing
      • Terug Naar de Basisinstellingen
    • 6 Speciale Aanwijzingen Per Camera

      • De Bij Het Flitsen Niet Ondersteunde Bijzondere Functies
      • Creatieve Onderwerpsprogramma's P a en P S
      • Synchronisatie Bij Korte Belichtingstijden HSS
      • Draadloze Afstandsbediening REMOTE Van de Flitser
      • Flits Vooraf Tegen Het "Rode Ogeneffect
    • 7 Optionele Accessoires

    • 8 Bij Een Eventuele Storing

    • 9 Onderhoud en Verzorging

    • 10 Technische Gegevens

      • Afvoeren Van de Batterijen
  • Italiano

    • 1 Per la Vostra Sicurezza

      • Tabella 1: Panoramica Delle Funzioni Dedicate
    • 2 Preparazione del Mecablitz

      • Montaggio del Mecablitz
      • Montaggio del Mecablitz Sulla Camera
      • Smontaggio del Mecablitz Dalla Camera
      • Alimentazione
      • Scelta Delle Pile O Delle Batterie
      • Sostituizione Delle Batterie
      • Accensione E Spegnimento del Flash
      • Spegnimento Automatico Dell'apparecchio / Auto - off
    • 3 Automatismo DI Programma Flash

    • 4 Modalità del Mecablitz

      • Modo Flash TTL
      • Lampi DI Schiarita Automatici TTL con Luce Diurna
      • Compensazione Dell'esposizione Manuale TTL
      • Indicazione del Controllo Dell'esposizione Nel Modo Flash TTL
      • Misurazione Multizone Dell'esposizione al Flash
      • Controllo del Flash ADI
      • Modo Flash Manuale
      • Modo Flash Manuale M con Potenza Piena
      • Modo Flash Manuale Mlo con Potenza Ridotta
      • Tecniche Lampo
      • Lampo Riflesso
      • Riprese Macro (Primo Piano)
      • Sincronizzazione Flash
      • Sincronizzazione Normale
      • Sincronizz. Sulla 2A Tendina (REAR)
      • Sincronizz. con Tempi Lunghi / SLOW
    • 5 Funzioni del Mecablitz E Della Camera

      • Indicazione DI Stato DI Carica del Flash
      • Controllo Automatico del Tempo DI Sincronizzazione
      • Indicazioni Sul Mirino Della Camera/Monitor LCD Della Camera
      • Dynax/ Maxxum
      • Dimage 5, 7, 7I
      • Indicazioni Nel Display LC
      • Indicazione Campo D'utilizzo Nel Modo TTL
      • Indicazione del Campo D'utilizzo Nel Modo Manuale M O Mlo
      • Superamento del Campo Indicato
      • Soppressione Dell'indicazione del Campo D'utilizzo
      • Commutazione Metri - Piedi (M - Ft)
      • Illuminazione Display LC
      • Parabola Zoom Motorizzata
      • Auto-Zoom
      • Modo Zoom Manuale „M. Zoom
      • Modo „Zoom Esteso
      • Illuminatore DI Assistenza AF
      • Soppressione del Lampo
      • Ritorno All'impostazione Inizale (Reset)
    • 6 Avvertenze Speciali Della Camera

      • Funzioni Speciali Non Supportate Nel Modo Flash
      • Controllo Programmi Creativi P a E P S
      • Sincronizzazione Veloce HSS
      • Controllo Flash a Distanza Senza Cavo (REMOTE)
      • Funzione DI Prelampo Contro L'effetto "Occhi Rossi
    • 7 Accessori Opzionali

    • 8 In Caso DI Anomalie DI Funzionamento

    • 9 Cura E Manutenzione

    • 10 Dati Tecnici

      • Smaltimento Delle Batterie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52

Quick Links

44 AF-3M
MECABLITZ 44 AF-3/4 M
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mecablitz 44 AF-3M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metz Mecablitz 44 AF-3M

  • Page 1 44 AF-3M MECABLITZ 44 AF-3/4 M Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherheitshinweise ........3 Tabelle 1: Übersicht der Dedicated-Funktionen ....4 mecablitz vorbereiten .
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
  • Page 4: Tabelle 1: Übersicht Der Dedicated-Funktionen

    Dedicated-Funktionen Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher Belichtungskontrollanzeige im Kamerasucher Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung TTL-Blitzsteuerung TTL-Aufhellblitzsteuerung ADI-Blitzsteuerung Mehrzonenblitzbelichtung (Vollblitzmessung) Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Synchronisation auf den 2. Verschlussvorhang Automatische Motor-Zoom-Steuerung Autofokus-Messblitz-Steuerung Blitzreichweitenanzeige Programmblitzautomatik Zündungssteuerung Wake-Up-Funktion • = Dedicated-Funktion wird unterstützt x = Dedicated-Funktion wird von der Kamera selbst ausgeführt bzw. muss an der Kamera eingestellt werden Tabelle 1: Übersicht der Dedicated-Funktionen...
  • Page 5: Mecablitz Vorbereiten

    2. mecablitz vorbereiten 2.1 Montage des mecablitz 2.1.1 mecablitz auf der Kamera montieren Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen den mecablitz drehen. Der Klemm- riegel im Adapterschuh ist jetzt vollkommen im Gehäuse versenkt. •...
  • Page 6: Programmblitzautomatik

    Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitzbereit- schaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen. Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Ab- schaltung erhalten und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur Ver- fügung. Das Blitzgerät wird durch Drücken der Tasten „Mode“ oder „Zoom“ bzw.
  • Page 7: Automatisches Ttl-Aufhellblitzen Bei Tageslicht

    (TTL = „Trough The Lens“) auf den Film auftreffende Licht. Beim Erreichen der erforderlichen Lichtmenge sendet die Kameraelektronik ein Stopp-Signal an den mecablitz und die Lichtabstrahlung wird sofort unterbrochen. Der Vorteil dieses Blitzbetriebes liegt darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Films beeinflussen (Aufnahmefilter, Blenden- und Brennweitenänderungen bei Zoom-Objektiven, Auszugsverlängerungen für Nahaufnahmen usw.), auto- matisch bei der Regelung des Blitzlichtes berücksichtigt werden.
  • Page 8: Belichtungskontrollanzeige Im Ttl-Blitzbetrieb

    Eine Belichtungskorrektur durch Verändern der Objektivblende ist nicht mög- lich, da die Belichtungsautomatik der Kamera die geänderte Blende wiede- rum als normale Arbeitsblende betrachtet. Stellen Sie die TTL-Blitzbelichtungskorrektur nach der Aufnahme an der Kamera wieder zurück! 4.1.3 Belichtungskontrollanzeige im TTL-Blitzbetrieb (Bild 4) Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“...
  • Page 9: Manueller Blitzbetrieb Mlo Mit Teillichtleistung

    Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb M • mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten. • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im LC-Display „M“ blinkt. • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Display auf die normale Anzeige zurück. 4.4.2 Manueller Blitzbetrieb MLo mit Teillichtleistung In dieser Betriebsart wird vom Blitzgerät stets ein ungeregelter Blitz mit 1/8 (Low) der vollen Lichtleistung abgegeben.
  • Page 10: Synchronisation Auf Den 2.Verschlussvorhang (Rear-Betrieb)

    Sie ist für die meisten Blitzaufnahmen geeignet. Die Kamera wird abhängig von ihrer Betriebsart auf die Kamerasynchronzeit umgeschaltet. Üblich sind Zeiten zwischen 1/30 s und 1/125 s (siehe Kamerabedienungsanleitung). Am meca- blitz erfolgt keine Einstellung bzw. Anzeige für diesen Betrieb. 4.6.2 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR-Betrieb) (Bild 8) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 2.
  • Page 11: Anzeigen Im Kamerasucher/ Kamera Lcd-Monitor

    5.3 Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor 5.3.1 Dynax / Maxxum Sucher-Anzeige: Bedeutung: Blitzbereitschaftsanzeige: Anzeige leuchtet stetig oder blinkt langsam: Der mecablitz ist blitz- bereit. Beim Drücken des Kameraauslösers wird ein Blitzlicht ausgelöst. Belichtungskontrollanzeige: Anzeige blinkt nach der Aufnahme schnell: Die Aufnahme wurde richtig belichtet. Anzeige blinkt: Für die aktuelle Aufnahmesituation ist Blitzlicht erforderlich.
  • Page 12: Reichweitenanzeige Im Manuellen Blitzbetrieb M Bzw. Mlo

    Beispiel: Im Beispiel erstreckt sich der Blitzbereich von ca. 0,6 m bis 6,2 m. Das Motiv sollte sich idealerweise in einem Entfernungsbereich zwischen ca. 2,5 m und 4,3 m befinden. 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo Im LC-Display des mecablitz wird der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist.
  • Page 13: Manueller Zoom-Betrieb „M. Zoom

    Zoom-Betrieb; siehe 5.6.3). Dadurch kommt es in der Weitwinkelein- stellung des Zoomobjektivs zum Blinken der 28 mm Anzeige im LC–Display des mecablitz, dessen Zoomreflektor über keine 24 mm Position verfügt. Ein manuelles Einstellen der Reflektorbrennweite ist nicht erforderlich! 5.6.2 Manueller Zoom-Betrieb „M. Zoom“ Auf Wunsch kann die Position des Zoom-Reflektors manuell verstellt werden, um z.B.
  • Page 14: Autofokus-Messblitz

    Ausschalten des Extended-Zoom-Betriebes • Tastenkombination „Select“ (= Taste „Mode“ + Taste „Zoom“) so oft drü- cken, bis im LC-Display „Ex“ erscheint. • Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „Off“ blinkt. • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Display auf die normale Anzeige zurück.
  • Page 15: Spezielle Kamerahinweise

    6. Spezielle Kamerahinweise Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Rahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich, auf alle kameraspezifi- schen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw. detailliert einzugehen. Informationen und Hinweise zum Einsatz eines Blitzgerätes entnehmen Sie bitte den entsprechenden Kapiteln Ihrer Kamerabedienungsanleitung! 6.1 Im Blitzbetrieb nicht unterstützte Sonderfunktionen 6.1.1 Kreativ-Programmsteuerung P und P...
  • Page 16: Hilfe Bei Störungen

    8. Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Display des Blitzgerätes unsin- nige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so, wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschal- ter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zube- hörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen.
  • Page 17 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Nach oben / unten: 60°, 75°, 90° / -7° Abmaße ca. in mm: 75 x 125 x 108 (B x H x T) Gewicht: Blitzgerät mit Stromquellen: ca. 400 Gramm Auslieferungsumfang: Blitzgerät, Bedienungsanleitung Änderungen und Irrtümer vorbehalten ! Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines...
  • Page 18: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Page 20 Consignes de sécurité ....... . . 21 Tableau 1: Vue d’ensemble des fonctions dédiées ... . . 22 Préparation du mecablitz .
  • Page 21: Avant-Propos

    Avant-propos Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi.
  • Page 22: Tableau 1: Vue D'ensemble Des Fonctions Dédiées

    Fonctions dédiées Témoin de disponibilité dans le viseur Témoin de bonne exposition dans le viseur Vitesse de synchro flash automatique Contrôle TTL du flash Fill-in automatique au flash TTL Contrôle du flash ADI Mesure au flash multizone (pré-éclairs TTL) Correction manuelle de l’exposition au flash Synchronisation sur le 2ème rideau Asservissement de la tête zoom motorisée Commande de l’illuminateur AF...
  • Page 23: Préparation Du Mecablitz

    2. Préparation du mecablitz 2.1 Montage du mecablitz 2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur général ! • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le mecablitz. A présent, le pion d’immobilisation dans le sabot de l’adaptateur est complètement éclipsé...
  • Page 24: Automatisme Programmé Au Flash

    • l’enfoncement à mi-course du déclencheur du reflex, • la coupure du système de mesure d’exposition du reflex... pour éviter une consommation inutile d’énergie et ménager ainsi les piles ou accus. Le témoin de disponibilité et les affichages sur l’écran ACL du flash s’éteignent.
  • Page 25: Fill-In Automatique Au Flash En Mode Ttl

    mière nécessaire pour une lumination correcte du film est atteinte, l’électroni- que de l’appareil photo envoie un signal au flash qui provoque l’interruption immédiate de l’éclair. L’avantage du mode TTL réside dans le fait que tous les facteurs exerçant une influence sur la lumination sont automatiquement pris en compte, tels les filtres, les modifications d’ouverture et de couverture des zooms, l’augmentation du tirage en macrophotographie, etc.
  • Page 26: 3Témoin De Bonne Exposition Avec Flash Ttl

    Une correction d’exposition par action sur le diaphragme de l’objectif n’est pas possible puisque l’automatisme d’exposition de l’appareil photo consi- dérera l’ouverture corrigée comme ouverture de travail normale. Après la photo, n’oubliez pas d’annuler à nouveau sur l’appareil photo la correction d’exposition au flash TTL ! 4.1.3 Témoin de bonne exposition avec flash TTL (Fig.
  • Page 27: Mode Flash Manuel Mlo À Puissance Partielle

    blitz affiche la distance flash-sujet à respecter pour obtenir une photo cor- rectement exposée au flash (voir aussi 5.4.2). Procédure de réglage pour le mode flash manuel M • Mettre en marche le mecablitz avec l’interrupteur général. • Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „M“ clignote sur l’écran ACL.
  • Page 28: Synchronisation Du Flash

    4.6 Synchronisation du flash 4.6.1 Synchronisation normale (Fig. 7) En synchronisation normale, le mecablitz est déclenché au début du temps de pose (synchronisation sur le 1er rideau). La synchronisation normale est le mode de fonctionnement standard et est effectuée par tous les reflex. Elle convient pour la majorité...
  • Page 29: Signalisations Dans Le Viseur / Sur L'écran Acl De L'appareil

    Sur les appareils numériques Dimage 5, 7 et 7i, il ne se produit pas de com- mutation automatique sur la vitesse de synchro-flash. Ces appareils peuvent prendre des vues au flash à toutes les vitesses d’obturation. Si la situation réclame la pleine puissance lumineuse du mecablitz, on choisira une vitesse plus lente que 1/125 s.
  • Page 30: Affichage De Portée En Mode Flash Manuel M Ou Mlo

    suffisante pour doser la lumière. Pour éviter les surexpositions, il ne faudrait pas se rapprocher du sujet à moins de 10 % de la valeur de portée affichée. L’adaptation à la situation de prise de vue peut se faire en jouant sur l’ouver- ture de l’objectif.
  • Page 31: Mode Zoom Manuel „M. Zoom

    ger de la distance focale réglée sur l’objectif. L’appareil photo com- mande la tête zoom de manière à obtenir une couverture supérieure à ce qui serait nécessaire (en principe comme en mode zoom étendu, cf. 5.6.3). Lorsque l’objectif zoom est sur sa position grand angulaire, la valeur 28 mm clignote sur l’écran ACL du mecablitz si sa tête zoom ne possède pas de position 24 mm.
  • Page 32: Illuminateur Af

    Notez que l’élargissement du faisceau de l’éclair en mode zoom éten- du se traduit par une moindre portée de l’éclair ! Désactivation du mode zoom étendu • Répéter l’appui sur la combinaison de touches „Select“ (= touche „Mode“ + touche „Zoom“) jusqu’à ce que „Ex“ s’affiche sur l’écran ACL. •...
  • Page 33: Conseils Spécifiques Concernant Les Reflex

    6. Conseils spécifiques concernant les reflex En considération de la multitude de types de reflex et de leurs propriétés, il n’est pas possible dans le cadre de ce mode d’emploi de traiter en détail tous les réglages, affichages et autres possibilités spécifiques aux différents mo- dèles de reflex.
  • Page 34: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    8. Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les dif- férents modes, couper le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur général.
  • Page 35: Elimination Des Batteries

    Orientation et crantages de la tête zoom : vers le haut / bas : 60°, 75°, 90° / -7° Dimensions approx. en mm : 75 x 125 x 108 (L x H x P) Poids : flash avec piles/accus : env. 400 grammes Fourniture : flash, mode d’emploi Sous réserve de modifications et d’erreus !
  • Page 36 Veiligheidsvoorschriften ....... 37 Tabel 1: Overzicht van de dedicated functies ....38 Voorbereiden van de mecablitz .
  • Page 37: Veiligheidsvoorschriften

    Voorwoord Hartelijk dank voor het in ons getoonde vertrouwen door uw keuze van een Metz product. Wij zijn blij, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten met het in gebruik nemen van uw nieu- we flitser. Het is echter toch wel belangrijk eerst de gebruiksaanwijzing te lezen want alleen dan leert u hoe u zonder problemen met het apparaat om kunt gaan.
  • Page 38: Tabel 1: Overzicht Van De Dedicated Functies

    Dedicated functies Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de camera Aanduiding belichtingscontrole in de zoeker Automat. omschakeling naar de flitssynchronisatietijd TTL-flitssturing Automatische TTL-invulflitssturing ADI-flitsregeling Meerzone-flitsbelichtingsmeting (TTL-via flits vooraf) Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbel. Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter Automatische sturing van de zoomreflector Autofocus-meetflitssturing Aanduiding flitsreikwijdte...
  • Page 39: Voorbereiden Van De Mecablitz

    2. Voorbereiden van de mecablitz 2.1 Opzetten van de mecablitz 2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaar uit! • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz aan. Het borgpen- netje in de adapterschoen is nu geheel in het huis verzonken. •...
  • Page 40: Geprogrammeerd Automatisch Flitsen

    ...om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen te beschermen naar de standby-functie overschakelt (Auto-OFF). De aandui- ding van flitsparaatheid dooft, evenals de aanduidingen in het LC-display van de mecablitz. De laatst gebruikte instellingen blijven na de automatische uitschakeling inge- steld staan en zijn onmiddellijk na inschakelen weer ter beschikking.
  • Page 41: Automatisch Ttl-Invulflitsen Bij Daglicht

    zendt de elektronica van de camera een stopsignaal naar de mecablitz en de lichtafgifte wordt onmiddellijk gestopt. Het voordeel van het op deze manier flitsen schuilt hierin, dat alle factoren die de belichting van de film kunnen beinvloeden (opnamefliters, veranderingen van diafragmawaarde en brand- puntsafstand bij zoomobjectieven, verlenging van de uittrek voor dichtbijop- namen enz.), automatisch bij de regeling van het flitslicht in acht worden genomen.
  • Page 42: Aanduiding Van De Belichtingscontrole In De Ttl Flitserfunctie

    Het is niet mogelijk een correctie op de flitsbelichting toe te passen via het veranderen van de diafragmawaarde aan het objectief, daar de belichtings- automatiek van de camera zo’n veranderde diafragmawaarde weer als nor- maal werkdiafragma ziet. Vergeet niet om de correctie op de TTL-flitsbelichting na de opname op de camera weer naar „0“...
  • Page 43: Flitsen Met Handinstelling „Mlo" Met Deelvermogen

    diafragmawaarde op de camera. In het LC-display van de mecablitz wordt de afstand van de flitser tot het onderwerp die voor een goede belichting moet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2). Het instellen van de functie flitsen met handinstelling „M“ •...
  • Page 44: Flitssynchronisatie

    4.6 Flitssynchronisatie 4.6.1 Normale synchronisatie (Afb. 7) Bij de normale synchronisatie wordt de mecablitz ontstoken aan het begin van de belichting, dus zodra de sluiter geheel openstaat (= synchronisatie bij het opengaan van de sluiter). De normale synchronisatie is de standaard- functie en wordt door alle camera’s ondersteund.
  • Page 45: Aanduidingen In De Zoeker Van De Camera/Camera Lcd Monitor

    Veel camera’s beschikken over een bereik van flitssynchronisatie van bijv. 1/30 s. tot 1/125 s. (zie de gebruiksaanwijzing van uw camera). Welke synchronisatietijd de camera kiest, hangt dan af van de ca- merafunctie, de helderheid van de omgeving en de brandpuntsaf- stand van het gebruikte objectief.
  • Page 46: Aanduiding Van De Reikwijdte Bij Flitsen Met Handinstelling M, C.q. Mlo

    tiegraad van 25 % van het onderwerp, wat voor de meest voorkomende situ- aties voldoet. Sterke afwijkingen van deze reflectiegraad, bijv. bij zeer sterk of zeer zwak reflecterende onderwerpen, kunnen de reikwijdte van de meca- blitz beinvloeden. Let bij het fotograferen op de aanduiding van de reikwijd- te in het LC-display van de mecablitz.
  • Page 47: Auto-Zoom

    5.6.1 „Auto-Zoom“ Als de mecablitz wordt gebruikt in combinatie met een camera die de gege- vens van de brandpuntsafstand van het objectief aan de flitser meldt, past deze de stand van de zoomreflector automatisch aan die brandpuntsafstand aan. Na het inschakelen van de mecablitz wordt in zijn LC-display „Auto Zoom“...
  • Page 48: Autofocus-Meetflits

    Voorbeeld voor de extended-zoomfunctie: De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 35 mm. In de extended- zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand 28 mm aan. In het LC-display wordt desondanks 35 mm aangegeven! De extended-zoomfunctie is alleen in de functie „Auto Zoom“ en met objec- tieven met een brandpuntsafstand vanaf 35 mm mogelijk.
  • Page 49: Terug Naar De Basisinstellingen

    De ontsteeksturing werkt alleen bij sommige camera’s in de functie program “P”en diafragma-automatiek “S” (zie de gebruiksaanwijzing van de ca- mera). De ontsteeksturing kan bij sommige camera’s uitgezet worden: druk daarvoor op de camera op de toets voor de flitsregeling (zie de gebruiks- aanwijzing van de camera) en houd deze bij de opname ingedrukt.
  • Page 50: Optionele Accessoires

    7. Optionele accessoires Wij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schade aan de mecablitz, ontstaan door het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten dan wijzelf! • Groothoekvoorzetvenster 44-21 (Bestelnummer 000044217) Voor het verlichten van opnamen met objectieven van 20 tot 28 mm brandpuntsafstand.
  • Page 51: Technische Gegevens

    10. Technische gegevens Max.richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: In meters: 44 In feet: 144 Flitsduur: Ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde (in de TTL-functie) In de M - functie ong. 1/200 seconde bij vol vermogen In de M Lo - functie ong. 1/5000 seconde Kleurtemperatuur: ong.
  • Page 52 Safety instructions ........53 Table 1: Overview of dedicated functions ....54 Preparing the mecablitz for use.
  • Page 53: Safety Instructions

    Foreword We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your confidence in Metz products. It is only natural that you should want to use your flash unit straight away. However, we recommend that you study these Operating Instructions before- hand to be able to fully exploit and utilize all the capabilities offered.
  • Page 54 Dedicated functions Flash-ready indication in camera viewfinder Correct exposure confirmation in camera viewfinder Automatic flash sync speed control TTL flash control TTL fill-in flash control ADI flash control Multi-zone flash metering (preflash metering) Manual TTL flash exposure correction Second curtain synchronization Automatic motor zoom reflector control AF measuring beam control Maximum flash range indication...
  • Page 55: Preparing The Mecablitz For Use

    2. Preparing the mecablitz for use 2.1 Mounting the mecablitz 2.1.1 Mounting the mecablitz on the camera Turn off the camera and the mecablitz by their main switch! • Turn the knurled nut against the mecablitz housing until the stop point is reached. The locking device in the adapter shoe is now fully retracted into the housing.
  • Page 56: Programmed Auto Flash Mode

    • Actuating the shutter release • Switching off the camera’s exposure metering system. After automatic switch-off the last-used settings are retained and instantly available when the flash unit is switched on again. The flash unit is reacti- vated merely by depressing the „Mode“ or „Zoom“ key or by touching the shutter release (wake-up function).
  • Page 57: Automatic Ttl Fill-In Flash In Daylight

    play of the mecablitz (see 5.4). If flash exposure was correct, the LC display of the mecablitz indicates „o.k.“ for about 3 sec. (see 4.1.3). The TTL flash mode is supported by all camera modes (such as Program “P”, Aperture Priority Mode “A”, Shutter Priority Mode “S”, Subject Program Modes, Manual Mode “M”, etc.).
  • Page 58: Multi-Zone Flash Exposure Metering

    Also see section 5.3 for the display of exposure symbols in the camera’s viewfinder. 4.2 Multi-zone flash exposure metering (preflash metering) For system-induced reasons only possible with Minolta Dimage 5, Dimage 7 and 7i! Multi-zone flash exposure metering (preflash me- tering) is a modern variant of TTL flash operation.
  • Page 59: Flash Techniques

    4.5 Flash techniques 4.5.1 Bounce flash Photos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, dense shadows. This is often associated with a sharp drop in light from the fore- ground to the background. This phenomenon can be avoided with bounce flash because the diffused light will produce a soft and uniform rendition of both the subject and the background.
  • Page 60: Slow Synchronisation / Slow

    4.6.3 Slow synchronisation / SLOW Various cameras feature slow flash synchronisation in certain modes. This setting will give added prominence to the background at lower ambient light levels. This is achieved by matching the shutter speed to the ambient light. Accordingly, shutter speeds that are slower than the camera’s sync speed are automatically adjusted by the camera.
  • Page 61: Information In The Lc Display

    Please also refer to the hints given in the operating instructions of your camera. (white) The mecablitz is switched on and ready for firing. (red) The mecablitz is switched on but not yet ready for firing. (blue) The shot was correctly exposed. This symbol may only briefly be indicated after shooting.
  • Page 62: Lc Display Illumination

    • Turn on the mecablitz by its main switch. • Release the „Select“ key combination (= „Mode“ key + „Zoom“ key). • The flash range indication changes from m to ft or from ft to m. 5.5 LC display illumination Keep the „Mode“...
  • Page 63: Extended Zoom Mode

    • Briefly turn off the mecablitz by its main switch. When the flash unit is turned on again the mecablitz display will indicate „Auto Zoom“. 5.6.3 Extended zoom mode The extended zoom mode (Ex) reduces the focal length setting of the meca- blitz by one step compared with the focal length of the camera’s lens! The resulting wider light coverage inside rooms provides additional stray light (reflections) to achieve softer flash illumination.
  • Page 64: Triggering Control

    5.8 Triggering control The camera prevents the triggering of a flash if the ambient light level is suffi- cient for an exposure in the normal mode. The exposure is then completed with the shutter speed given in the display or viewfinder of the camera. The triggering control is activated when the flash-ready signal in the camera’s viewfinder is extinguished.
  • Page 65: Optional Extras

    7. Optional extras No guarantee is given for malfunctions and damage to the mecablitz caused by the use of accessories from other manufacturers! • 24mm wide-angle diffuser (Item No. 000044217) For full illumination in conjunction with lenses of 24 mm and up. The range is reduced by the factor 1.4 due to the corresponding loss of light.
  • Page 66: Technical Data

    10. Technical data Maximal guide number at ISO 100/21°, 105 mm zoom: In the metric system: 44; In the imperial system: 144 Flash durations: Approx. 1/200th to 1/20,000th sec. (in TTL mode) In M mode approx. 1/200th sec. at full light output In MLo mode approx.
  • Page 67: Disposal Of Batteries

    Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your country! Please return only fully discharged batteries. Normally, batteries are fully discharged if: - The device they powered switches itself off and indicates "Spent Batteries". - They no longer function properly after prolonged use.
  • Page 68 Per la vostra sicurezza ....... . 69 Tabella 1: Panoramica delle funzioni dedicate ....70 Preparazione del mecablitz.
  • Page 69: Per La Vostra Sicurezza

    Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà...
  • Page 70: Tabella 1: Panoramica Delle Funzioni Dedicate

    Funzioni dedicate Indicaz. di stato carica del flash nel mirino della cam. Indicazione di corr. espos. nel mirino della camera Controllo automatico del tempo di sincronizzazione Controllo flash TTL Controllo TTL del lampo di schiarita Controllo flash ADI Misuraz. multizone dell’espos. al flash (misur. prelampo) Compensazione manuale dell’esposizione TTL Sincronizzazione sulla 2a tendina Controllo automatico zoom motorizzato...
  • Page 71: Preparazione Del Mecablitz

    2. Preparazione del mecablitz 2.1 Montaggio del mecablitz 2.1.1 Montaggio del mecablitz sulla camera Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale! • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il mecablitz. L’elemento di bloc- caggio nella slitta dell’adattatore è ora scomparso completamente nella scatola. •...
  • Page 72: Automatismo Di Programma Flash

    • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della camera..commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica del flash e le indicazioni sul display LC si spengono. La modalità...
  • Page 73: Lampi Di Schiarita Automatici Ttl Con Luce Diurna

    circuito di controllo elettronico della fotocamera trasmette al mecablitz un segnale di stop che interrompe istantaneamente l’emissione del lampo. Questo tipo di funzionamento è vantaggioso poiché tiene conto, per la rego- lazione del lampo, automaticamente di tutti i fattori che influiscono sull’espo- sizione, (presenza di filtri, variazioni di diaframma o di focale con obiettivi zoom, l’uso di dispositivi di prolunga nelle riprese macro).
  • Page 74: Indicazione Del Controllo Dell'esposizione Nel Modo Flash Ttl

    Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’apertura di diafram- ma sull’obiettivo, in quanto il sistema di esposizione automatica della camera considererebbe il nuovo valore come il normale diaframma di lavoro. Dopo la ripresa non dimenticate di azzerare sulla camera la compen- sazione dell’esposizione flash TTL! 4.1.3 Indicazione del controllo dell’esposizione nel Modo flash TTL (Fig.
  • Page 75: Modo Flash Manuale M Con Potenza Piena

    4.4.1 Modo flash manuale M con potenza piena In questo Modo, il flash emette sempre un lampo non dosato a potenza pie- na. L’adattamento alla situazione di ripresa avviene tramite regolazione del diaframma della camera. Sul display LC del mecablitz viene visualizzata la distanza tra flash e motivo necessaria per una corretta esposizione (vedi anche 5.4.2).
  • Page 76: Sincronizzazione Flash

    display LC non viene indicato alcun campo di utilizzo, dovete prendere come riferimento il campo d’utilizzo indicato dal mecablitz quando la parabola si trova in posizione normale. 4.6 Sincronizzazione flash 4.6.1 Sincronizzazione normale (Fig. 7) Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si attiva all’inizio del tem- po di posa (sincronizzazione sulla 1a tendina).
  • Page 77: Indicazioni Sul Mirino Della Camera/Monitor Lcd Della Camera

    Tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati a seconda del Modo della camera e della sincronizzazione flash selezionata (vedi anche 4.6.2 e 4.6.3). Con le camere digitali Dimage 5, 7 e 7i non ha luogo alcun controllo auto- matico del tempo di sincronizzazione flash.
  • Page 78: Indicazione Del Campo D'utilizzo Nel Modo Manuale M O Mlo

    Osservate durante la ripresa l’indicazione del campo d’utilizzo sul display LC del mecablitz. Il motivo dovrebbe trovarsi in un campo compreso tra circa il 40 % e il 70 % del valore visualizzato. Ciò consente all’elettronica di avere un gioco sufficiente per la compensazione. La distanza minima dal motivo non dovrebbe essere inferiore al 10 % del valore indicato per evitare sovra- esposizioni.
  • Page 79: Modo Zoom Manuale „M. Zoom

    automatico della parabola zoom motorizzata del mecablitz da parte delle camere digitali Dimage 5 e 7, 7i la focale della parabola co- mandata può discostarsi da quella dell’obiettivo. La camera comanda la parabola in modo tale che la ripresa venga illuminata più del necessario (in principio come nel modo “Zoom esteso”;...
  • Page 80: Illuminatore Di Assistenza Af

    • L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna all’indicazione normale. Il simbolo „Ex“ per il Modo Zoom esteso rimane visualizzato dopo l’imposta- zione sul display LC del mecablitz! Tenete presente che un’illuminazione più ampia nel Modo Zoom este- so determina un campo d’utilizzo del flash ridotto! Spegnimento del Modo Zoom esteso •...
  • Page 81: Avvertenze Speciali Della Camera

    Le impostazioni seguenti vengono attivate : • Modo flash „TTL“ • Spegnimento automatico dell’apparecchio „Auto-Off“ (3m On) • Modo Automatico Zoom „Auto-Zoom“ • Modo Zoom esteso “Ex” viene cancellato. 6. Avvertenze speciali della camera Vista la varietà di modelli di camera e delle loro caratteristiche non possia- mo trattare in questa sede in modo dettagliato tutte le possibilità, impostazio- ni, indicazioni ecc specifiche per ogni camera.
  • Page 82: In Caso Di Anomalie Di Funzionamento

    8. In caso di anomalie di funzionamento Nel caso il cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 secondi con l’interruttore principale. Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente nella slitta portaccessori della camera e le impostazioni della camera.
  • Page 83: Smaltimento Delle Batterie

    Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: verso l’alto / verso il basso: 60°, 75°, 90° / -7° Dimensioni in mm (ca.): 75 x 125 x 108 (larg x alt x prof) Peso: flash con batterie: ca. 400 grammi Dotazione standard: lampeggiatore, istruzioni d’uso Riserva di modifiche e disponibilità...
  • Page 84 Indicaciones de seguridad......85 Tabla 1: Resumen de las funciones dedicadas ....86 Preparación del mecablitz.
  • Page 85: Indicaciones De Seguridad

    Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- place saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuanto antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, pues sólo así podrá...
  • Page 86: Tabla 1: Resumen De Las Funciones Dedicadas

    Funciones dedicadas Indicación de dispos. de disparo en el visor de la cám. Indicación de control de la expos. en el visor de la cám. Control automático de sincronización del flash Control de destello TTL Control de destello de aclaración TTL Control ADI del flash Medición multizon.
  • Page 87: Preparación Del Mecablitz

    2. Preparación del mecablitz 2.1 Montaje del mecablitz 2.1.1 Montar el mecablitz sobre la cámara Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interruptor princi- pal. • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. El pasador de fijación en la zapata del adaptador está ahora totalmente introducido en la carcasa.
  • Page 88: Desconexión Automática Del Flash / Auto - Off

    2.4 Desconexión automática del flash/ Auto - OFF (Grabado 2) De fábrica, el mecablitz está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos - • después de la conexión, • después del disparo de un destello, • después de pulsar el disparador de la cámara, •...
  • Page 89: Modos De Funcionamiento

    Al igual que se han llevado a cabo los ajustes anteriores, se puede comen- zar, sin problemas, con las tomas con luz del flash, una vez que el mecablitz haya indicado su disposición de disparo (ver 5.1)! Tener en cuenta las observaciones sobre “Modo de programas creati- vo”, (cap.
  • Page 90: Indicador Del Control De La Exposición En Funcionamiento Ttl

    los sujetos del destello). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión, pueden conducir a sobre o subexposiciones del sujeto. Para compensar este efecto, en algunas cámaras (ver Tabla 1) la exposición TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situación de toma, median- te un valor de corrección.
  • Page 91: Funcionamiento Manual Del Flash

    4.4 Funcionamiento manual del flash Con diversas cámaras, el automatismo de programa “P” y los progra- mas de sujetos, activan automáticamente en el mecablitz el modo TTL del flash. ¡Entonces, no es posible el modo manual del flash! ¡En el modo manual del flash no aparece ninguna indicación del control de la exposición en el display LC del mecablitz! La cámara hay que conmutarla al modo de automatismo de velocidad „Av“...
  • Page 92: Fotografía De Proximidad/Primeros Planos

    Tener en cuenta que, con luz indirecta, se reduce considerablemente el alcance del destello del flash. Para una altura normal de la habitación, se puede calcular el máximo alcance, con la ayuda de la fórmula: número - guía Alcance = — — — — — — — — — — — — — — — — — — distancia de iluminación x 2 4.5.2 Fotografía de proximidad/primeros planos Para compensar errores de paralaje, el reflector del flash se puede girar en...
  • Page 93: Mecablitz Y Funciones De La Cámara

    5. mecablitz y funciones de la cámara 5.1 Indicación de disposición de disparo Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicación de disposición de disparo , indicando así que el flash está preparado para disparar, lo cual significa que en la siguiente toma se puede hacer uso de la luz del flash.
  • Page 94: Indicadores En El Display Lc

    5.4 Indicadores en el display LC Las cámaras transmiten al mecablitz los valores correspondientes de sensibi- lidad ISO de la película, la distancia focal del objetivo (mm), la abertura y la corrección de la exposición. El mecablitz adapta automáticamente sus ajus- tes necesarios, y calcula, a partir de los valores y su número - guía, el máxi- mo alcance del destello.
  • Page 95: Iluminación Del Display Lc

    • Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal. • Soltar la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“). • La indicación de la distancia cambia de m a ft, respect. de ft a m. 5.5 Iluminación del display LC Al pulsar la tecla „Mode“, o la tecla „Zoom“, se activa durante aprox.
  • Page 96: Funcionamiento Del Zoom Extendido

    Retorno a „Auto-Zoom“ Para volver a ajustar „Auto Zoom“, existen distintas posibilidades: • Pulsar repetidamente la tecla „Zoom“ en el mecablitz, hasta que en el display aparezca „Auto Zoom“. El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC retorna de nuevo a la indicación normal.
  • Page 97: Control De Ignición

    Para que la cámara pueda activar el destello de medición AF, el obje- tivo de la cámara debe estar conmutado a AF. El modo de funciona- miento AF en la cámara debe estar ajustado a „Single-AF“ respect. „ONE-SHOT-AF“ (ver instrucciones de servicio de la cámara). ¡Los objetivos zoom con poca abertura inicial del diafragma limitan, en parte, de forma importante, el alcance de medición AF! El dibujo de franjas del destello de medición AF solamente es ejecutable por...
  • Page 98: Indicaciones Especiales Para La Cámara

    6. Indicaciones especiales para la cámara Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, es imposible describir detalladamente, en el marco de las presentes instruccio- nes, todas las posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cada cámara. ¡Las informaciones y observaciones para la aplicación de un flash, rogamos tomarlas de los correspondientes capítulos en las instrucciones de servicio de la cámara! 6.1 Funciones especiales no soportadas en modo flash...
  • Page 99: Mantenimiento Y Cuidados

    9. Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silico- na. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico. Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos.
  • Page 100: Tableau Des Nombres-Guides Pour Ttl Et Pleine Puissance M En Mètres

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 82 1250/32° 92 1600/33° 104 2000/34° 116 2500/35° 130 3200/36° 147 4000/37° 164 5000/38° 184 6400/39° 208 Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 12,5...
  • Page 101: Richtgetallentabel Voor Ttl En Deelermogen Mlo In Het Metersysteem

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 10,3 10,8 64/19° 10,5 11,7 12,2 80/20° 10,5 11,8 13 13,6 100/21° 11,8 13,2 14,6 15 125/22° 10,1 10,8 13,1 14,7 16 160/23° 11,4 12,3 14,9 17 200/24° 12,7 13,7 17 250/25°...
  • Page 102 Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1 Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2 Sensor Senseur Sensor Sensore Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3 o.k. Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4...
  • Page 103 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8...
  • Page 104 Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar REAR Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento LoPDE o.k. M. Zoom Auto Zoom Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton d’essai et témoin de recyclage Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di “pronto lampo”...
  • Page 105 Zoom Displaybeleuchtung Eclàirage de l’écran Diaplayverlichting Display lighting Tasto di illuminazione del display Iluminación de display 44 AF-03 Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal Hauptschalter Interupteur général Hoofdschakelaar...
  • Page 106 AF-Messblitz Illuminateur AF AF-meetflits AF measuring beam Illuminatore di assistenza AF Destello de medición AF Rändelmutter Écrou moleté Kartelmoer Knurled nut Dato zigrinato Tuerca moleteada 44 AF-3M...
  • Page 107 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE.
  • Page 108 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 703 47 0095.A2 Metz. Always first class.

Table of Contents