Metz AF-1 Operating	 Instruction

Metz AF-1 Operating Instruction

For olympus-, panasonic-, leica- digital cameras with fourthird-standard
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitshinweise

    • 2 Dedicated-Blitzfunktionen

    • 3 Blitzgerät Vorbereiten

      • Montage des Blitzgerätes
      • Stromversorgung
      • Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes
      • Automatische Geräteabschaltung / Auto - off
    • 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät

      • Blitzbereitschaftsanzeige
      • Belichtungskontrollanzeige
    • 5 Anzeigen am Display

      • Anzeige der Blitzbetriebsart
      • Reichweitenanzeige
    • 6 Anzeigen IM Kamerasucher

      • Blitzbetriebsarten („Mode")
      • TTL-Betriebsarten
      • Manueller Blitzbetrieb
      • Automatische Kurzzeitsynchronisation (FP)
    • 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur

      • Sonderfunktionen („Select")
      • Motorzoom-Hauptreflektor („Zoom")
    • Remote-Slave-Blitzbetrieb ( SL )

      • Remote-Slave-Blitzbetrieb ( 9.3 Blitzbelichtungsreihen („FB")
        • Blitzbelichtungsreihen („FB")
      • Automatische Geräteabschaltung
      • Einstelllicht („ML")
      • Extended-Zoom-Betrieb („Ex")
      • Meter-Feet-Umschaltung („M" / „Ft")
      • Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR)
      • Aufnahmeformat-Anpassung (S.zoom)
    • 10 Blitztechniken

      • Indirektes Blitzen
      • Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte
      • Nahaufnahmen / Makroaufnahmen
    • 11 Blitzsynchronisation

      • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
      • Normalsynchronisation
      • Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR)
      • Langzeitsynchronisation (SLOW)
    • 12 Automatischer AF-Messblitz

    • 13 Zündungssteuerung (Auto-Flash)

    • 14 Wartung und Pflege

      • Firmware-Update
      • Reset
      • Formieren des Blitzkondensators
    • 15 Hilfe bei Störungen

    • 16 Technische Daten

    • Sonderzubehör

      • Battertieentsorgung
      • Garantiebestimmungen
  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Avant-Propos
    • 2 Fonctions Flash DéDIées

    • 3 Préparation du Flash

      • Montage du Flash
      • Alimentation
      • Mise en Marche et Coupure du Flash
      • Coupure Automatique du Flash / Auto - off
    • 4 DEL de Signalisation Sur le Flash

      • Affichage de Disponibilité du Flash
      • Témoin de Bonne Exposition Avec Flash
    • 5 Indications Sur L'écran

      • Affichage du Mode Flash
      • Affichage de la Portée
    • 6 Signalisations Dans le Viseur

    • 7 Modes de Fonctionnement du Flash (Menu «Mode» )

      • Modes de Fonctionnement TTL
      • Mode Flash Manuel
      • Synchronisation Automatique Haute Vitesse (FP ou HSS)
    • 8 Correction Manuelle D'exposition au Flash

    • 9 Fonctions Spéciales (Menu «Select» )

      • Asservissement de la Tête Zoom Motorisée («Zoom»)
      • Mode Flash Remote Slave ( SL )
      • Séries D'expositions au Flash («FB» - Flash Bracketing)
      • Coupure Automatique du Flash
      • Lumière Pilote («ML» - Modelling Light)
      • Mode Zoom Étendu («Ex»)
      • Commutation Mètres - Pieds («M» / «Ft» )
      • Synchronisation Sur le 2E Rideau (REAR)
      • Adaptation du Format de la Prise de Vue (S.zoom)
    • 10 Techniques de Photographie au Flash

      • Éclairage Indirect au Flash
      • Éclairage Indirect au Flash Avec Carte-Réflecteur
      • Photographie Rapprochée / Macrophotographie
    • 11 Synchronisation du Flash

      • Commutation Automatique Sur la Vitesse de Synchro-Flash
      • Synchronisation Normale
      • Synchronisation Sur le 2E Rideau (REAR)
      • Synchronisation en Vitesse Lente (SLOW)
    • 12 Illuminateur AF Automatique

    • 13 Commande Automatique du Flash (Flash Automatique)

    • 14 Maintenance et Entretien

      • Mise à Jour du Micrologiciel
      • Réinitialisation
      • Formation du Condensateur de Flash
    • 15 Remède en cas de Mauvais Fonctionnement

    • 16 Caractéristiques Techniques

    • 17 Accessoires en Option

      • Elimination des Batteries
  • Dutch

    • 1 Veiligheidsinstructies

    • 2 Dedicated Flitsfuncties

    • 3 Flitser Gereedmaken

      • Het Aanbrengen Van de Flitser
      • Voeding
      • In- en Uitschakelen Van de Flitser
      • Automatische Uitschakeling / Auto - off
    • 4 LED-Aanduidingen Op de Flitser

      • Aanduiding Dat de Flitser Is Opgeladen
      • Aanduiding Van de Belichtingscontrole
    • 5 Aanduidingen in Het Display

      • Aanduiding Van de Flitsfunctie
      • Aanduiding Van de Reikwijdte Van Het Flitslicht
    • 6 Aanduidingen in de Zoeker Van de Camera

    • 7 Flitsfuncties ('Mode')

      • TTL-Functies
      • Manual Flitsfunctie
      • Automatische Synchronisatie Bij Korte Belichtingstijden (FP, C.q. HSS)
    • 8 Met de Hand in te Stellen Correctie Op de Flitsbelichting

    • 9 Bijzondere Functies ('Select')

      • Motorische Zoominstelling Van de Hoofdreflector ('Zoom')
      • Remote-Slaafflitsfunctie ( SL )
      • Flitsbelichtingstrapje ('FB')
      • Automatische Uitschakeling
      • Instellicht ( 'ML')
      • Extended-Zoomfunctie ('Ex')
      • Meter-Feet-Omschakeling ( 'M' /'Ft')
      • Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van de Sluiter (REAR)
      • Aanpassing Aan Het Opnameformaat (S.zoom)
    • 10 Flitstechnieken

      • Indirect Flitsen
      • Indirect Flitsen Met Een Reflectiekaart
      • Dichtbijopnamen / Macro-Opnamen
    • 11 Flitssynchronisatie

      • Automatische Sturing Naar de Flitssynchronisatietijd
      • Normale Synchronisatie
      • Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van de Sluiter (REAR)
      • Synchronisatie Bij Lange Belichtingstijden (SLOW)
    • 12 Automatische AF-Meetflits

    • 13 Ontsteeksturing (Auto-Flash)

    • 14 Onderhoud en Verzorging

      • Het Updaten Van de Firmware
      • Reset
      • Formeren Van de Flitscondensator
    • 15 Troubleshooting

    • 16 Technische Gegevens

    • 17 Bijzondere Toebehoren

      • Afvoeren Van de Batterijen
  • Italiano

    • 1 Per la Vostra Sicurezza

    • 2 Funzioni Flash Dedicate

    • 3 Preparazione del Flash

      • Montaggio del Flash
      • Alimentazione
      • Accensione E Spegnimento del Flash
      • Spegnimento Automatico Dell'apparecchio/Auto - off
    • 4 Indicazioni Sul Flash

      • Indicazione Flash Pronto
      • Indicazione DI Corretta Esposizione
    • 5 Indicazioni Sul Display

      • Indicazione Della Modalità del Flash
      • Indicazione Campo DI Utilizzo
    • 6 Indicazioni Sul Mirino Della Camera

      • Modalità Flash („Mode")
      • Modalità Flash TTL
      • Modo Flash Manuale
      • Sincronizzazione Automatica con Tempi Corti (FP O HSS)
    • 8 Correzione Manuale D'esposizione Flash

      • Funzioni Speciali („Select")
      • Parabola con Zoom Motorizzato („Zoom")
      • Modo con Controllo a Distanza ( SL )
      • Serie DI Esposizioni Flash („FB")
      • Spegnimento Automatico Dell'apparecchio
      • Luce Pilota („ML")
      • Modo Zoom Esteso („Ex")
      • Conversione Metri - Piedi („M"/"Ft")
      • Sincronizzazione Sulla Seconda Tendina (REAR)
      • Adattamento Formato Foto (S.zoom)
    • 10 Tecniche Lampo

      • Lampo Riflesso
      • Lampo Riflesso con Pannello Riflettente
      • Riprese da Vicino/Riprese Macro
    • 11 Sincronizzazione del Lampo

      • Sincronizzazione Automatica del Lampo
      • Sincronizzazione Normale
      • Sincronizzazione Sulla Seconda Tendina (REAR)
      • Sincronizzazione con Tempi Più Lunghi (SLOW)
    • 12 Controllo Automatico Dell'illuminatore AF

    • 13 Soppressione del Lampo (Auto-Flash)

    • 14 Cura E Manutenzione

      • Aggiornamento del Software
      • Reset
      • Formazione del Condensatore Flash
    • 15 In Caso DI Anomalie DI Funzionamento

    • Dati Tecnici

      • Smaltimento Delle Batterie
    • 17 Accessori Opzionali

  • Español

    • 1 Indicaciones de Seguridad

    • 2 Funciones Dedicadas del Flash

    • 3 Preparación del Flash

      • Montaje del Flash
      • Alimentación de Energía
      • Conexión y Desconexión del Flash
      • Desconexión Automática del Flash (Auto - Off)
    • 4 Indicadores LED en el Flash

      • Indicación de Disponibilidad del Flash
      • Indicación del Control de la Exposición
    • 5 Indicaciones en la Pantalla

      • Indicación del Modo de Funcionamiento de Flash
      • Indicación del Alcance
    • 6 Indicaciones en el Visor de la Cámara

      • Modos de Funcionamiento del Flash („Mode")
      • Modos TTL
      • Modo de Flash Manual
      • Sincronización Rápida Automática (FP O HSS)
    • 8 Corrección Manual de la Exposición del Flash

      • Funciones Especiales („Select")
      • Reflector Principal con Zoom Motorizado („Zoom")
      • Modo Remoto Esclavo ( SL )
      • Horquillado de Flash („FB")
      • Desconexión Automática
      • Luz de Modelado („ML")
      • Modo de Zoom Extendido („Ex")
      • Conmutación de Metros a Pies („M" / „Ft")
      • Sincronización con la Segunda Cortinilla (REAR)
      • Adaptación del Formato de Toma (S.zoom)
    • 10 Técnicas de Destello

      • Destellos Indirectos
      • Destellos Indirectos con Tarjeta Reflectante
      • Primeros Planos y Macrofotografía
    • 11 Sincronización del Flash

      • Control Automático de la Sincronización del Flash
      • Sincronización Normal
      • Sincronización con la Segunda Cortinilla (REAR)
      • Sincronización de Velocidad Lenta (SLOW)
    • 7 Mantenimiento y Cuidados

      • Actualización del Firmware
      • Reset
      • Formación del Condensador de Destellos
    • 12 Destello Automático de Medición AF

    • 13 Control de Encendido (Auto-Flash)

    • 15 Ayuda en Caso de Problemas

    • Características Técnicas

    • Accesorios Especiales

      • Eliminación de las Baterías
      • Tabelle 1: Leitzahlen bei Maximaler Lichtleistung (P 1/1)
      • Tableau 1: Nombres-Guides pour la Puissance Maximale (P 1)
      • Tabel 1: Richtgetallen Bij Vol Vermogen (P 1)
        • Tabella 1: Numeri Guida a Potenza Piena (P 1)
        • Tabla 1: Números-Guía con Máxima Potencia de Luz (P 1)
        • Tabelle 2: Blitzleuchtzahlen in den Teillichtleistungsstufen
        • Tableau 2: Durée de L'éclair pour les Différents Niveaux de Puissance
        • Tabel 2: Flitsduur en Deelvermogensstappen
        • Tabella 2: Durate del Lampo Ai Vari Livelli DI Potenza Flash
        • Tabla 2: Duraciones de Destellos en Los Escalones de Potenciasparciales de Luz
        • Tabelle 3: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den Versch. Batterietype
        • Tabelle 4:Maximale Leitzahlen IM HSS-Betrieb
        • Tableau 3: Temps de Recyclage et Autonomie pour Différents Types de Piles
        • Tableau 4: Nombres-Guides en Mode HSS
        • Tabel 3: Flitsvolgtijden en Aantallen Flitsen Bij de Verschillende Voedingstypes122 Tabel 4: Max. Richtgetallen Bij de HSS Functie
        • Tabella 3: Tempi DI Ricarica E Numero Lampi con I Diversi Tipi DI Batterie
        • Tabella 4: Potenza Piena a Numeri Guida Per Il Modo HSS
        • Tabla 3: Tiempos de Secuencias de Dest. y NúM. de Dest. con Los Dist.tipos de Pilas
        • Tabla 4: Números-Guía Max. en el Funcionamiento HSS

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 62

Quick Links

MECABLITZ 48 AF-1 digital
für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras
mit/with FourThird-Standard
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AF-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metz AF-1

  • Page 1 MECABLITZ 48 AF-1 digital für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Page 2: Table Of Contents

    1 Sicherheitshinweise ........3 2 Dedicated-Blitzfunktionen .
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungsanleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät problemlos umzugehen.
  • Page 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    2 Dedicated-Blitzfunktionen Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzfunktionen unterstützt. • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung • FourThirds - System kompatibel • Automatikblitz / Zündungssteuerung • TTL-Blitzsteuerung (TTL mit Messvorblitz) •...
  • Page 5: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Batterien austauschen Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit vom Auslösen eines Blitzes mit voller Lichtleistung, z.B. bei M, bis zum erneuten Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige ) über 60 Sekunden ansteigt.
  • Page 6: Belichtungskontrollanzeige

    4.2 Belichtungskontrollanzeige Die Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ leuchtet für ca. 5 Sekunden, wenn die Aufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten ( wurde! Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ nach der Aufnahme, so wurde die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen die nächst kleinere Blendenzahl einstel- len (z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8) oder die Entfernung zum Motiv bzw. zur Reflexfläche (z.B.
  • Page 7: Anzeigen Im Kamerasucher

    Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswert angezeigt, der für eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist. Die Anpassung an die jeweilige Aufnahmesituation kann z.B. durch ändern der Objektivblende oder durch Wahl einer manuellen Teillichtleistung (siehe 7.2) erreicht werden. Überschreitung des Anzeigebereichs Im Display werden Reichweiten bis maximal 199 m bzw.
  • Page 8: Manueller Blitzbetrieb

    Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Im Display wird „ “ angezeigt. Automatischer TTL-Aufhellblitzbetrieb Bei den meisten Kameratypen wird in der Programmautomatik P, und den Vari- bzw.
  • Page 9: Manuelle Blitzbelichtungskorrektur

    Einstellvorgang • Taste „Mode“ so oft drücken, bis im Display „ blinkt. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Im Display wird „ HSS“ bzw. „ HSS“...
  • Page 10: Sonderfunktionen („Select")

    9 Sonderfunktionen („Select“) Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung. Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfinden, z.B. durch Antippen des Kameraauslösers. Das Aufrufen der einzelnen Sonderfunktionen erfolgt mit der Tastenkombination „Select“, das heißt, dass die Tasten ( - ) bzw. ( + ) gleich- zeitig betätigt werden müssen.
  • Page 11: Remote-Slave-Blitzbetrieb ( Sl )

    Beispiel: Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Brennweitenbereich von 35 mm bis 105 mm. In diesem Beispiel stellen Sie die Position des Hauptreflektors des Blitzgerätes auf 35 mm. Rückstellen auf Auto-Zoom • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfindet.
  • Page 12: Blitzbelichtungsreihen („Fb")

    - Bei der Anzeige „OFF“ ist der Remote-Slave-Betrieb deaktiviert. Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Nach der Aktivierung des Remote-Slave-Betriebes wird im Display Zusätzlich werden die gewählte Slave-Gruppe (GROUP) und der Remote-Kanal (CH) angezeigt.
  • Page 13: Automatische Geräteabschaltung

    Eine Blitzbelichtungsreihe kann nur dann erfolgen, wenn die Kamera die Einstellung einer manuellen Blitzbelichtungskorrektur am Blitzgerät unterstützt (siehe Kap. 8 und die Kamerabedienungsanleitung)! Andernfalls erfolgen die Aufnahmen ohne Korrekturwert! Einstellvorgang • Tastenkombination „Select“ so oft drücken bis „FB“ blinkend angezeigt wird. •...
  • Page 14: Meter-Feet-Umschaltung („M" / „Ft")

    Einstellvorgang • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis „Zoom“ angezeigt wird und „Ex“ blinkt. Mit den Tasten ( + ) und ( - ) die gewünschte Einstellung vorneh- men. - Bei der Anzeige „Ex On“ ist der Extended-Zoom-Betrieb aktiviert. - Bei der Anzeige „Ex Off“ ist der Extended-Zoom-Betrieb deaktiviert. Die Einstellung wird sofort wirksam.
  • Page 15: Aufnahmeformat-Anpassung (S.zoom)

    9.9 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom) Auf Wunsch kann die Anzeige für die Position des Hauptreflektors mit der Zoom- Size-Funktion an das FourThirds-System angepasst werden. Einstellvorgang • Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattfindet. • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis „Zoom“ angezeigt wird und „S“ blinkt.
  • Page 16: Blitzsynchronisation

    11 Blitzsynchronisation 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe Kamerabedienungsanleitung). Kürzere Verschlusszeiten als die Blitzsynchronzeit können nicht eingestellt wer- den, bzw. werden auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Verschiedene Kameras verfügen über einen Synchronzeitbereich, z.B.
  • Page 17: Automatischer Af-Messblitz

    Die Firmware des Blitzgerätes kann über die USB Firmwareupdate-Buchse aktualisiert und im technischen Rahmen an die Funktionen zukünftiger Kameras angepasst werden. Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.metz.de 14.2 Reset Das Blitzgerät kann auf die Werkseinstellung bei Auslieferung zurück gestellt werden.
  • Page 18: Hilfe Bei Störungen

    15 Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinni- ge Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es soll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschalter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage des Blitzgerätefußes im Zubehörschuh der Kamera und die Kameraeinstellungen.
  • Page 19: Technische Daten

    Die Aufnahmen sind zu dunkel. • Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beim indirekten Blitzen verringert sich die Reichweite des Blitzgerätes. • Das Motiv enthält sehr helle oder reflektierende Bildpartien. Dadurch wird das Messsystem der Kamera bzw. des Blitzgerätes getäuscht. Stellen Sie eine posi- tive manuelle Blitzbelichtungskorrektur ein, z.B.
  • Page 20: Sonderzubehör

    17 Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! • Mecabounce 58-90 (Bestellnr. 000058902) Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Aus- leuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Effekt erhalten.
  • Page 21: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
  • Page 22 1 Consignes de sécurité ........23 2 Fonctions flash dédiées .
  • Page 23: Avant-Propos

    Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients. Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de découvrir les poten- tialités de votre flash et d’apprendre à...
  • Page 24: Fonctions Flash Dédiées

    2 Fonctions flash dédiées Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors du type d’appareil. • Témoin de disponibilité du flash dans le viseur de l'appareil photo •...
  • Page 25: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    • 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. Si le flash reste inutilisé pendant une longue période, retirez les piles ou accus de l’appareil.
  • Page 26: Témoin De Bonne Exposition Avec Flash

    4.2 Témoin de bonne exposition avec flash Le témoin de bonne exposition «o.k.» s’allume pendant 5 secondes environ si la prise effectuée avec le mode flash TTL ( exposée ! Si le témoin de bonne exposition avec flash «o.k.» ne s’allume pas après la prise de vue, c’est que la photo a été...
  • Page 27: Signalisations Dans Le Viseur

    distance minimale flash-sujet à respecter pour éviter toute surexposition devrait être égale à 10 % de la valeur affichée ! L’adaptation à la situation de prise de vue est possible par exemple en modifiant l’ouverture du diaphragme. Indication de la portée en mode flash manuel M En mode flash manuel M, l’écran indique la valeur de la distance à...
  • Page 28: Mode Flash Manuel

    En fonction du modèle de l'appareil photo, les pré-éclairs de mesure sont déclenchés tout juste avant le flash principal si bien qu'il est pratiquement impossible de les différencier du flash principal ! Les pré-éclairs de mesu- re ne jouent aucun rôle dans l'exposition de la prise de vue. Procédure de réglage •...
  • Page 29: Correction Manuelle D'exposition Au Flash

    portée du flash sont parfois considérablement limités par la synchronisation hau- te vitesse ! C’est pourquoi vous devez tenir compte de l’indication de la portée qui s’affiche à l’écran du flash ! La synchronisation haute vitesse est automati- quement utilisée si un temps de pose plus court que la vitesse de synchro-flash est réglé...
  • Page 30: Fonctions Spéciales (Menu «Select» )

    N’oubliez pas d’effacer la correction d’exposition au flash TTL sur l’appareil photo, après la prise de vue ! 9 Fonctions spéciales (menu «Select» ) Selon le modèle d’appareil photo, vous disposez de plusieurs fonctions spéciales. Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de don- nées doit donc avoir lieu entre le flash et l’appareil photo, par exemple par l’en- foncement à...
  • Page 31: Mode Flash Remote Slave ( Sl )

    vous épargnez par là l’adaptation permanente à la focale variable de l’objectif. Exemple : Vous utilisez un objectif zoom avec une distance focale comprise entre 35 et 105 mm. Dans ce cas, vous réglez la tête zoom du flash sur 35 mm. Retour au mode zoom automatique •...
  • Page 32: Séries D'expositions Au Flash («Fb» - Flash Bracketing)

    Le type de mode flash est transmis automatiquement par le flash maître ou contrôleur. Lorsque le flash fonctionne comme un flash maître dans le système remote sans fil Metz, le déclenchement de la lumière pilote déclenche également la lumière pilote du flash esclave.
  • Page 33: Coupure Automatique Du Flash

    Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’à ce que «FB» clignote sur l’écran. • Procédez au réglage souhaité à l’aide des touches (+) et (-). Les valeurs de cor- rection possibles se situent entre 1/3 à 3 EV (IL) par paliers de tiers. La valeur de correction s’y affiche toujours sous forme positive.
  • Page 34: Commutation Mètres - Pieds («M» / «Ft» )

    Procédure de réglage • Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’à ce que «Zoom» s’affiche et que «Ex» clignote. Procédez au réglage souhaité à l’aide des touches (+) et (-). - Lorsque «Ex ON» s’affiche à l’écran, le mode zoom étendu est activé. - Lorsque «Ex OFF»...
  • Page 35: Techniques De Photographie Au Flash

    - Lorsque « S Off » s’affiche à l’écran, la fonction « zoom size » est désacti- vée. La position du réflecteur principal s’affiche au format film de petit for- mat. Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est enregistré...
  • Page 36: Synchronisation Normale

    flash de l’appareil photo ou alors, elle est commutée automatiquement sur cette vitesse. Certains appareils photo disposent d’une plage de synchronisation, par exemple entre 1/30e s et 1/125e s (voir mode d’emploi de l’appareil photo). La vitesse de synchronisation choisie par l’appareil photo dépend alors du mode sélectionné...
  • Page 37: Illuminateur Af Automatique

    Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, sur le site Metz à l’adresse www.metz.de. 14.2 Réinitialisation Vous pouvez réinitialiser le flash aux réglages départ usine. Pour cela, appuyez sur la touche «...
  • Page 38: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    15 Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les différents modes, coupez le flash pendant environ 10 secondes au moyen de l’interrupteur principal .
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Les prises de vue sont trop sombres. • Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. Tenez compte du fait que l’é- clairage indirect réduit la portée du flash. • Le sujet comprend des parties très claires ou réfléchissantes. Le système de mesure de l’appareil photo ou du flash est ainsi induit en erreur.
  • Page 40: Accessoires En Option

    17 Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres con- structeurs ! • Mecabounce 58-90 (réf. 000058902) Ce diffuseur offre un moyen simple pour obtenir un éclairage doux. L’effet est sensationnel en raison de l’effet soyeux des photos.
  • Page 42 1 Veiligheidsinstructies ........43 2 Dedicated flitsfuncties .
  • Page 43: Veiligheidsinstructies

    Voorwoord Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk kunt u nauwelijks wachten, de flitser in gebruik te nemen. Het loont echter de moeite deze gebruiksaanwijzing door te lezen, want alleen dan leert u...
  • Page 44: Dedicated Flitsfuncties

    2 Dedicated flitsfuncties Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties onder- steund. • Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker van de camera/het display van de camera • Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd •...
  • Page 45: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, haal de batterijen er dan s.v.p. uit. Batterijen verwisselen De accu’s / batterijen zijn leeg, c.q.
  • Page 46: Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    onder bepaalde omstandigheden verkeerd worden belicht als op de camera reeds naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 11.1). 4.2 Aanduiding van de belichtingscontrole De aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’ licht gedurende ong. 5 secon- den op als de opname in de TTL- functies ( werd! Verschijnt de aanduiding van de belichtingscontrole ‘o.k.’...
  • Page 47: Aanduidingen In De Zoeker Van De Camera

    reikwijdte van het flitslicht beïnvloeden. Het onderwerp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan- gegeven waarde bevinden. De elektronica heeft dan voldoende speelruimte voor een goede belichting. De minimale flitsafstand tot het onderwerp mag niet min- der zijn dan 10% van de aangegeven waarde om overbelichting te vermijden! Het aanpassen aan de betreffende opnamesituatie kan bijv.
  • Page 48: Manual Flitsfunctie

    Afhankelijk van het type camera komen de meetflitsen zo vlak voor de hoofdflits, dat ze praktisch niet van de hoofdflits kunnen worden onder- scheiden! De meetflitsen dragen niet bij aan de eigenlijke belichting van de opname. Het instellen • Druk zo vaak op de toets ‘Mode’ , dat in het display ’ De instelling treedt onmiddellijk in werking.
  • Page 49: Met De Hand In Te Stellen Correctie Op De Flitsbelichting

    camera met de hand, of automatisch door het belichtingsprogramma, een korte- re belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd is ingesteld. Let er op, dat het richtgetal van de flitser bij de synchronisatie bij korte belichtingstijden mede afhangt van de gekozen belichtingstijd: hoe korter de belichtingstijd, des te lager het richtgetal! Het instellen •...
  • Page 50: Bijzondere Functies ('Select')

    9 Bijzondere functies (‘Select’) Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies ter beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er daarom eerst een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats heb- ben gevonden, bijv. door het aantippen van de ontspanknop op de camera. Het oproepen van de individuele bijzondere functies vindt plaats met de knopcombi- natie ‘Select’, dat betekent dat u tegelijk op de toetsen ( - ) c.q.
  • Page 51: Remote-Slaafflitsfunctie ( Sl )

    Voorbeeld: U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35 tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflector van de flitser in op 35 mm. Terugzetten naar autozoom • Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaats kan vinden.
  • Page 52: Flitsbelichtingstrapje ('Fb')

    - Bij de aanduiding ‘OFF’ is de remote-slaaffunctie gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan- duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na de activering van de remote slaaffunctie wordt in het display ‘SL’ aangegeven. Bovendien worden de gewenste slaafgroep (GROUP) en het remote-kanaal (CH) aangegeven.
  • Page 53: Automatische Uitschakeling

    Het instellen • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knipperend wordt aangegeven. • Stel met de toetsen ( + ) en ( - ) de gewenste instelling in. De mogelijke correc- tiewaarden reiken van 1/3 tot 3 diafragmawaarden in stappen van 1/3 stop. De correctiewaarde wordt altijd positief aangegeven.
  • Page 54: Meter-Feet-Omschakeling ( 'M' /'Ft')

    - Bij de aanduiding ‘Ex On’ is de extended-zoomfunctie geactiveerd. - Bij de aanduiding ‘Ex OFF’ is de extended-zoomfunctie gedeactiveerd. De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan- duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de extended-zoomfunctie wordt in het display ‘Ex’...
  • Page 55: Flitstechnieken

    duiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na het activeren van de instelling van de zoommaat wordt in het display 'S' aangege- ven. 10 Flitstechnieken 10.1 Indirect flitsen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders nadrukkelijke schaduw gemilderd.
  • Page 56: Flitssynchronisatie

    11 Flitssynchronisatie 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, zodra de flitser opgeladen is de belichtingstijd omgeschakeld naar de flitssynchronisa- tietijd (zie de gebruiksaanwijzing van de camera). Kortere tijden dan de flitssynchronisatietijd kunnen niet worden ingesteld, c.q. worden naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld.
  • Page 57: Automatische Af-Meetflits

    De firmware van de flitser kan via de USB-interface nisch opzicht aan de functies van toekomstige camera’s worden aangepast Firmware-update). Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: www.metz.de 14.2 Reset De flitser kan naar de fabrieksinstellingen zoals bij de aflevering terug worden gezet.
  • Page 58: Troubleshooting

    15 Troubleshooting Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op grond van zijn instellingen zou behoren te doen, schakel de flitser dan gedurende ong. 10 seconden met de hoofdschakelaar of hij correct in de accessoireschoen van de camera zit alsmede de camera-instellingen.
  • Page 59: Technische Gegevens

    De opnamen vertonen aan de onderzijde een schaduw. • Door de parallax tussen objectief en flitser kan het onderwerp in het dichtbij- bereik, afhankelijk van de brandpuntsafstand, aan de onderzijde van het beeld niet geheel worden uitgelicht. Neig de hoofdreflector, c.q. zet de groo- thoekdiffusor voor de reflector.
  • Page 60: Bijzondere Toebehoren

    17 Bijzondere toebehoren Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- sprakelijk. • Mecabounce 58-90 (Bestelnr. 000058902) Met deze diffusor verkrijgt u op de eenvoudigste manier een zachte verlich- ting.
  • Page 62 1 Safety instructions .........63 2 Dedicated flash functions .
  • Page 63: Safety Instructions

    Introduction Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a customer. Of course, you are excited to start using the flash unit right away. However, it is worthwhile reading the operating instructions first to learn how to use the flash correctly.
  • Page 64: Dedicated Flash Functions

    2 Dedicated flash functions Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- tions are supported. • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display • Automatic flash sync speed control •...
  • Page 65: Switching The Flash Unit On And Off

    If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries. Replacing batteries The batteries are flat or dead if the recycling time (elapsing from the triggering of a full-power flash, e.g. in the M mode, to the moment the flash ready indicator lights up again) exceeds 60 seconds.
  • Page 66: Correct Exposure Indication

    4.2 Correct exposure indication The correct exposure indication „OK“ only lights up for about 5 seconds if the shot was correctly exposed in TTL flash mode ( If no „OK“ exposure indication appears after the shot, then the shot was under- exposed.
  • Page 67: Displays In The Camera Viewfinder

    Exceeding the display range The flash unit can indicate flash ranges of up to 199 m or 199 ft. This display range can be exceeded in the case of high ISO values (e.g., ISO 6400) and lar- ge aperture openings. An arrow or triangle after the distance value indicates that the display range has been exceeded.
  • Page 68: Manual Flash Mode

    Ensure that the contre-jour light source does not shine directly into the lens, as this will interfere with the camera’s TTL metering system! There is no setting or display for automatic TTL fill-in flash in the flash unit. 7.2 Manual flash mode In the manual flash mode M , the flash unit emits the full uncontrolled amount of light if no partial light output has been selected.
  • Page 69: Special Functions („Select")

    Tip: Dark subject against light background: positive correction factor. Light subject against dark background: negative correction factor. Exposure correction by means of alteration of the lens aperture setting is impossible, since the camera’s automatic exposure program regards the altered aperture setting as the normal working aperture setting. When set- ting the correction factor, the distance shown in the display can change and be adjusted to the correction factor (depending on the camera model)! Setting procedure...
  • Page 70: Remote Slave Flash Mode ( Sl )

    the lens focal length. In this case auto-zoom mode is not possible! After switching on the flash unit, „Zoom“ appears in the display and the current zoom position of the main reflector appears. Setting procedure • Press button combination „Select“ until „Zoom“ appears flashing next to the zoom position (mm).
  • Page 71 So that multiple remote systems in the same room do not interfere with one anot- her, there are four independent remote channels available (CH 1, 2, 3 or 4). Master, controller and slave flash units belonging to the same remote system must be set to the same remote channel.
  • Page 72: Flash Bracketing Series („Fb")

    9.3 Flash bracketing series („FB“) A series of flash exposures FB (flash bracketing) can be carried out in the TTL flash modes ( HSS; see 7.1). A flash bracketing series consists of three successive flash shots with different flash exposure correction values: •...
  • Page 73: Extended Zoom Mode („Ex")

    9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) In extended zoom mode the zoom position of the main reflector one level below the focal length of the camera lens. The resulting expanded and broader light coverage provides additional dispersed light (reflections) inside rooms so that a softer flash illumination is possible. Example: The focal length of the camera lens is 50 mm.
  • Page 74: Flash Techniques

    • repeatedly press button combination „Select“ until „Zoom“ appears in the display and „S“ flashes. • the required settings can be applied using the ( + ) and ( - ) buttons. - When “S On” is displayed, the Zoom Size function is activated. The display of the main reflector position is shown in the FourThirds format.
  • Page 75: Flash Synchronisation

    11 Flash synchronisation 11.1 Automatic flash sync speed control Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit- ched to flash sync speed when flash readiness is reached (see the camera’s ope- rating instructions). Shutter speeds cannot be set faster than the flash sync speed, or they are swit- ched automatically to the flash sync speed.
  • Page 76: Automatic Af Measuring Beam

    The flash unit’s firmware can be updated through the USB port to the technical requirements of future cameras (Firmware Update). For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. 14.2 Reset The flash unit can be reset to the factory settings when delivered. Press the ìModeî...
  • Page 77: Troubleshooting

    15 Troubleshooting Should the flash unit fail to function properly or meaningless content appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the main switch for approximately 10 seconds. Check the camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted correctly in the camera’s accessory shoe.
  • Page 78: Technical Data

    The shots are too bright. • In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may result if the shut- ter speed is faster than the flash sync speed. The minimum distance from the subject should be at least 10% of the maximum flash range indicated on the display.
  • Page 79: Optional Accessories

    17 Optional accessories We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau- sed by the use of accessories of other manufacturers. • Mecabounce 58-90 (Order No. 000058902) With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple manner. It gives your pictures a marvellous soft appearance.
  • Page 80 1 Per la vostra sicurezza ........81 2 Funzioni flash dedicate .
  • Page 81: Per La Vostra Sicurezza

    Premessa Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenuto tra i nostri Clienti. Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo, però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a usare correttamente l’apparecchio.
  • Page 82: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash dedicate Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di camera. • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/sul display •...
  • Page 83: Accensione E Spegnimento Del Flash

    • 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen- te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio. Sostituzione delle batterie Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es.
  • Page 84: Indicazione Di Corretta Esposizione

    no, il flash non si aziona e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta nel caso in cui la fotocamera sia già passata sul tempo sincro-flash (Vedi 11.1) 4.2 Indicazione di corretta esposizione L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ si accende per ca. 5 secondi, se la foto è...
  • Page 85: Indicazioni Sul Mirino Della Camera

    Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciò consente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione. La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo- re indicato per evitare una sovraesposizione! L’adattamento alle diverse situazio- ni di ripresa è...
  • Page 86: Modo Flash Manuale

    A seconda del modello di fotocamera, i pre-lampi di misurazione vengo- no emessi con un anticipo così ridotto rispetto al flash principale da risul- tare praticamente indistinguibili da quest'ultimo. I pre-lampi di misurazio- ne non contribuiscono all'esposizione della ripresa. Procedura per l’impostazione •...
  • Page 87: Correzione Manuale D'esposizione Flash

    mite il programma di esposizione un tempo di posa inferiore al tempo di sincro- nizzazione del lampo. Ricordatevi che con la sincronizzazione a tempi corti il numero guida del flash dipende anche dal tempo di posa: più è corto il tempo di posa minore sarà...
  • Page 88: Funzioni Speciali („Select")

    9 Funzioni speciali („Select“) In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per richi- amare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi stato uno scambio di dati fra la fotocamera e il flash, ad es. premendo leggermente il pul- sante di scatto della fotocamera.
  • Page 89: Modo Con Controllo A Distanza ( Sl )

    Ripristino dello zoom automatico • Premete leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere uno scambio dati fra il flash e la fotocamera. • Premete il tasto „Select“ finché non comparirà „M. zoom“ accanto alla posi- zione zoom (mm). •...
  • Page 90: Serie Di Esposizioni Flash („Fb")

    Impostazioni del Gruppo-Slave Per attivare la funzione controllo a distanza, premete la combinazione tasti „Select“ tante volte finché sul display non comparirà „GROUP“ (=Gruppo-Slave). Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti (+) e (-). È possibile selezionare i gruppi A, B e C. L’impostazione verrà...
  • Page 91: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio

    lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata. Per la prima foto della serie di esposizioni flash vengono visualizzati sul display “FB” e “A”. Per la seconda foto vengono visualizzati “FB” e “B” e il valore nega- tivo di correzione, per la terza foto invece vengono visualizzati “FB” e “C” e il valore positivo di correzione.
  • Page 92: Conversione Metri - Piedi („M"/"Ft")

    Per motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali d’obiet- tivo a partire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale al flash. 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) Sul display il campo di utilizzo può...
  • Page 93: Tecniche Lampo

    10 Tecniche lampo 10.1 Lampo riflesso Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano ver- so lo sfondo viene ridotta. Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola principale ruotata orizzontalmente e verticalmente.
  • Page 94: Sincronizzazione Normale

    re con tutti i tempi di posa. Se doveste aver bisogno della potenza piena del flash, non selezionate tempi di posa più brevi di 1/125s. 11.2 Sincronizzazione normale Nella sincronizzazione normale il flash interviene all’inizio del tempo di esposi- zione (sincronizzazione sulla prima tendina) La sincronizzazione normale è una modalità...
  • Page 95: Soppressione Del Lampo (Auto-Flash)

    Il software del flash può essere aggiornato tramite la porta USB in ambito tecnico alle funzioni delle camere più moderne (aggiornamento soft- ware). Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de 14.2 Reset Il flash può essere riportato alle impostazioni di fabbrica iniziali. Tenete premuto il tasto “Mode”...
  • Page 96 sensore AF centrale della camera. Quando viene selezionato un sensore AF decentrato il flash di misurazione AF del lampeggiatore non si attiva! Selezionate il sensore AF centrale! La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente alla posi- zione zoom dell’obiettivo. •...
  • Page 97: Dati Tecnici

    16 Dati tecnici Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: in metri: 48 in piedi: 157 Modalità di funzionamento del flash: TTL standard con pre-lampo di misurazione, TTL–HSS, Modo flash Manuale, M-HSS Livelli di potenza luminosa ridotta manuale: P1/1 .
  • Page 98: Smaltimento Delle Batterie

    17 Accessori opzionali l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra garanzia! • Mecabounce 58-90 (art. no. 000058902) Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un’illuminazio- ne tenue.
  • Page 100 1 Indicaciones de seguridad ........101 2 Funciones dedicadas del flash .......102 3 Preparación del flash .
  • Page 101: Indicaciones De Seguridad

    Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace saludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, deseará empezar a utilizar el flash lo antes posible, pero le recomendamos que lea primero estas instrucciones pues sólo así sabrá cómo manejarlo correctamente.
  • Page 102: Funciones Dedicadas Del Flash

    2 Funciones dedicadas del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles dependien- do del modelo de cámara. • Indicación de disponibilidad del flash en el visor / pantalla de la cámara •...
  • Page 103: Conexión Y Desconexión Del Flash

    • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor auto- descarga. Cuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo prolongado de tiempo, retirar las pilas del aparato.
  • Page 104: Indicación Del Control De La Exposición

    4.2 Indicación del control de la exposición ¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se ilumina durante unos 5 segundos cuando la toma se ha iluminado correctamente en los modos TTL ( HSS; consultar 7.)! Si después de la toma no aparece la indicación „o.k.“, esto se debe a que la toma ha quedado subexpuesta y hay que ajustar el siguiente valor más pequeño del diafragma (p.
  • Page 105: Indicaciones En El Visor De La Cámara

    Indicación de alcance en modo manual M En el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla el valor de distancia que debe respetarse para una correcta exposición de flash para el motivo. La adaptación a la situación de la toma se puede conseguir en cada caso p.
  • Page 106: Modo De Flash Manual

    Modo automático de flash de relleno TTL En la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relle- no TTL se activa en el programa automático P y en los programas Vari o de escenas con luz de día (consultar manual de instrucciones de la cámara). Con el flash de relleno se pueden eliminar molestas sombras, y conseguir una iluminación armoniosa entre el motivo y el fondo en tomas a contraluz.
  • Page 107: Corrección Manual De La Exposición Del Flash

    Configuración • Pulsar la tecla „Mode“ hasta que en la pantalla parpadee „ bien „ HSS“. El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. En la pantalla aparecerá...
  • Page 108: Reflector Principal Con Zoom Motorizado („Zoom")

    cada función especial se llevarán a cabo a continuación individualmente medi- ante la tecla ( - ) o ( + ). ¡La configuración tiene que efectuarse inmediatamente después de acce- der a la función especial, pues de lo contrario el flash regresa automáti- camente tras algunos segundos al modo normal de funcionamiento! 9.1 Reflector principal con zoom motorizado („Zoom“) En el flash, el reflector principal...
  • Page 109: Modo Remoto Esclavo ( Sl )

    • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“ parpadeando junto a la posición de zoom (mm). • Pulsar la tecla ( + ) hasta que se sobrepase la posición de 105 mm. Entonces, la indicación parpadeante de „M.Zoom“ cambia a „Zoom“ (= funcionamiento automático de zoom), y la posición de zoom del reflector principal sta automáticamente a la distancia focal del objetivo.
  • Page 110: Horquillado De Flash („Fb")

    deja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Una vez activado el modo remoto esclavo, aparece en la pantalla la indicación „ “. Además aparecerán indicados el grupo esclavo (GROUP) y el canal remoto (CH) seleccionados. Configurar el grupo esclavo Estando activado el modo remoto esclavo, pulsar la combinación de teclas „Select“...
  • Page 111: Desconexión Automática

    • Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada. Los valores posibles de corrección van de 1/3 a 3 diafragmas en pasos de 1/3 de diafragma. El valor de corrección que aparece es siempre positivo. El ajuste se aplica de forma inmediata.
  • Page 112: Conmutación De Metros A Pies („M" / „Ft")

    Configuración • Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado “Zoom” y “Ex” parpadee. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la confi- guración deseada. - Si aparece „Ex On“ en la pantalla, el modo de zoom extendido está activa- - Si aparece „Ex OFF“...
  • Page 113: 10 Técnicas De Destello

    • Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada. - La indicación “S On” significa que la función de grado de zoom se encuen- tra activada. La indicación de la posición del reflector principal se efectúa entonces en formato “Four Thirds”.
  • Page 114: Sincronización Del Flash

    11 Sincronización del flash 11.1 Control automático de la sincronización del flash Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa- recer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se conmuta a la velocidad de sincronización del flash (consultar manual de instruc- ciones de la cámara).
  • Page 115: Destello Automático De Medición Af

    14.1 Actualización del firmware El firmware del flash se puede actualizar mediante el conector USB el marco técnico a las funciones de cámaras futuras (actualización del firmware). Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de , debe 14.2 Reset El flash se puede restablecer a sus valores de fábrica.
  • Page 116: Ayuda En Caso De Problemas

    15 Ayuda en caso de problemas Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante aprox. 10 segundos pulsando el interruptor général el pie del flash está bien montado en la zapata de la cámara y que los ajustes de la cámara son correctos.
  • Page 117: Características Técnicas

    Aparece un sombreado en el lado inferior de la imagen. • Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla- nos no aparezcan totalmente iluminados en el lado inferior dependiendo de la distancia focal. Inclinar el reflector principal hacia abajo o colocar el difusor de gran angular delante del reflector.
  • Page 118: Accesorios Especiales

    Componentes suministrados: Flash con difusor de gran angular integrado, manual de instrucciones. 17 Accesorios especiales Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. • Mecabounce 58-90 (Nº ref. 000058902) Mediante este difusor se consigue, de forma sencilla, una iluminación suave.
  • Page 119: Eliminación De Las Baterías

    Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - se apaga y señala „baterías gastadas“...
  • Page 120: Tabelle 1: Leitzahlen Bei Maximaler Lichtleistung (P 1/1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 65 1250/32° 73 1600/33° 83 2000/34° 93 2500/35° 103 3200/36° 117 4000/37° 131 5000/38° 146 6400/39° 166 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) Tabel 1:...
  • Page 121: Tabelle 2: Blitzleuchtzahlen In Den Teillichtleistungsstufen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm P 1/1 1/125 P 1/2...
  • Page 122: Tabelle 3: Blitzfolgezeiten Und Blitzanzahl Bei Den Versch. Batterietype

    Batterietyp Blitzfolgezeiten Type de pile/accu Temps de recyclage Type voeding Flitsvolgtijden Battery type Recycling times Tipo batterie Tempi di ricarica Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest. Número de destellos High Power Alkali-Mangan Alcaline au Mg hautes perf. High Power alkalimangaan High-power 3,5 s...
  • Page 123 Hinweis: Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei der EMV-Prüfung die korrekte Belichtung ausgewertet. SCA-Kontakte nicht berühren ! In Ausnahmefällen kann eine Berüh- rung zur Beschädigung des Gerätes führen. Remarque: L’exposition correcte a été évaluée lors des essais de CEM dans le cadre de la certification CE.
  • Page 124 Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutili- sés.
  • Page 125 Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Rändelmutter Updaten van de firmware Écrou moleté Firmware updates Kartelmoer Aggiornamento del software Knurled nut Actualización del firmware Dato zigrinato Tuerca moleteada Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover Coperchio del vano batteria...
  • Page 126 Betriebsartenwahl Sélecteur de mode Functieschakelaar Mode selector Selettore del modo di funzionamento Selección de modos de funcionamiento Hauptschalter Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruttore principale Interruptor principal Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Bouton du flash et témoin de disponibilité Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and exposure ok indicator Tasto emissione manuale del lampo e Indicazione di corretta esposizione Tecla de disparo manual o Indicación de exposición o.k.
  • Page 127 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 707 47 0065.A1 Metz - always first class.

This manual is also suitable for:

Mecablitz 48 af-1

Table of Contents