Page 3
Introduktion Metz 44 AF-1 finns i följande fem olika versioner: Tack för att du har valt en Metzprodukt. • Digitala kameror (EOS och PowerShot) Vi är glada att få välkomna dig som kund. med TTL, E-TTL och E-TTL II blixtläge Självklart vill du börja använda din nya...
1 Säkerhetsinstruktioner • Försök aldrig ladda batterier som är för- brukade. • Blixten är enbart avsedd och godkänd • Utsett aldrig blixten eller batteriladdaren för att användas vid fotografering! för vattenstänk eller regn. • Använd aldrig blixten i närheten av lätt- •...
• När blixten används upprepade gånger 2 Dedikerade blixtfunktioner med full ljuseffekt, gör ett uppehåll i Dedikerade blixtfunktioner är funktioner minst 3 minuter efter 20 blixtfotografe- som anpassats efter ett speciellt kamera- ringar innan blixten används igen. system. Det finns stöd för olika funktioner •...
Page 6
44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Blixtindikator i sökaren/displayenvisar • Indikator i sökaren/displayen visar att när blixten är redo att användas bilden är rätt exponerad • Automatisk blixtsynkronisering • Exponeringskorrigerings-indikering i kamerans sökare/display • TTL med hjälpljus • Automatisk blixtsynkronisering • Kompatibelt med FourThirds systemet •...
Page 7
44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Indikator i kamerans sökare som visar • Indikator i kamerans sökare som visar att blixten är redo att blixten är redo • Automatisk kontrol af blitzsynkronise- • Automatisk kontrol af blitzsynkronise- ringshastighed ringshastighed • P-TTL-blitztilstand •...
3 Förbered blixtenheten för 3.2 Strömförsörjning användning Blixten kan användas med följande batteri- typer 3.1 Montera blixtenheten Blixten kan användas med följande Montera blixtenheten på kameran batteri-typer • 4 nickelmetallbatterier 1,2V av Stäng av kameran och blixten innan typ IEC HR6 (storlek AA). montering/avmontering •...
Byta batterier 3.3 Att stänga av och sätta på blix- tenheten Batterierna är slut när uppladdningstiden (tiden från det att blixten avfyrats med full • Starta blixtenheten med knappen. kraft tills det att lampan som indikerar att Enheten går tillbaka till sitt senaste läge blixten är redo tänds igen) överstiger och LED displayen tänds.
Blixtenheten stängs automatsikt av efter Om en bild tas innan blixtens redoindika- ungefär 1 timme. tor visas i kamerans sökare kommer blix- ten inte att avfyras och din bild kan bli Automatisk avstängning är inte aktiverat inkorrekt upplyst om kameran redan akti- i slavläge.
5 Blixtläge Kontrollera om din kamera har några begränsningar angående ISO värde för Beroende på kameramodell finns olika TTL TTL läget (t.ex ISO 64 – ISO 1000, se blixtlägen, manuella blixtlägen och slav- kamerans instruktionsbok). blixtlägen tillgängliga. Blixtläget kan konfigureras med lämplig 5.1.1 E-TTL och E-TTL-II blixtläge TTL, M eller SL knapp.
5.1.4 TTL blixtläge med förblixt Inställning (Olympus, Panasonic) • Starta blixtenheten med knapen. TTL förblixt är ett digitalt TTL-blixtläge som • Tryck ner ”TTL” knappen på blixenheten är ytterligare utveckling av standard TTL för att ställa in TTL läge. med analoga kameror. •...
Se till att ljuskällan i bakgrunden inte Tips: lyser direkt in i objektivet. Det stör kame- Ett mörkt objekt och ljus bakgrund ran TTL mätsystem = Positivt korrektionsvärde. Det finns ingen inställning eller ikon för Ett ljust objekt och mörk bakgrund automatisk TTL ifyllnadsblixt på...
5.2 Manuellt blixtläge 6 Motorzoom huvudreflektor I manuellt blixtläge M avfyras en blixt med Blixtenhetens motorzoom huvudreflektor full ljusstyrka om inget annat ställts in. Det kan lysa upp brännvidder från 24mm (135 format). går att anpassa exponeringen till gällande fotografiska situation genom att välja en Genom att använda vinkelspridaren lämplig ljusstyrka och bländarinställning kan värdet ökas till 12mm.
6.1 Vinkelspridare 7 Ta bort slavblixtläget Med den inbyggda vinkelspridaren ,kan Canon brännvidder från 12mm exponeras Blixtenheten stöder Canons trådlösa E-TTL (135mm). fjärrsystem i slavläget. Dra vinkelspridaren så långt ut från Det betyder att en eller flera slavblixtenhe- huvudreflektorn som det går. ter kan kontrolleras på...
Page 16
Nikon Pentax Blixtenheten stöder Pentax trådlösa P-TTL Blixtenheten stöder Nikons trådlösa fjärrsystem i slavläge. fjärrsystem i slavblixtläge och kompati- belt med Nikons system ”Advanced Blixtenheten stöder Pentax trådlösa P-TTL Wireless Lightning”. fjärrsystem i slavläge. Trådlös fjärrstyrning för en eller flera slavblixtenheter genom en Det betyder att en eller flera slavblixtenhe- huvudblixt på...
Gäller alla versioner: • För att avfyra en testblixt, tryck ner den manuella avfyringsknappen på Slavblixtenheten måste ställas så att den huvud- eller kontrollblixtenheten. kan ta emot ljussignaler från huvud- eller Slavblixten svarar med en testblixt. Om kontrollblixtenheten via den inbyggda sen- en slavblixtenhet inte svarar, anpassa sorn för fjärrläge.
9 Blixttekniker 9.2 Studsblixt med reflektorkort Användning av studsblixt med reflektor- 9.1 Studsblixt kort kan framhäva ögonen på mäns- kliga motiv: Studsblixt ger en mjukare upplysning av objektet mjukare och minskar djupa skug- • Vrid reflektor huvudet uppåt med 90°. gor.
och fokuseras på med hjälp av AF sen- 10 Blixtsynkronisering sor/mätfönster på kameran. Beroende på kameramodell och kame- När AE-L/AF-L knappen trycks in (Nikon) rainställning ändras slutartiden till eller FE-knappen (Canona) kan funktionen blixtsynkroniseringshastigheten när blixten skilja sig mellan olika modeller. är redo att avfyras (läs kamerans instrukti- onsbok).
11 Automatisk AF mätlampa 12 Avfyringskontroll Automatisk AF mätlampa aktiveras av (auto-flash) kameran när ljusnivåerna är för låga för På en del kameror avfyras inte blixten om autofokus. En ljusstråle projiceras på det omgivande ljuset är tillräckligt för kor- motivet och kameran använder ljuset för rekt exponering.
1/1 LED blinkar en gång och 1/64 LED 3 om den fortfarande inte fungerar. gånger för mjukvaruversion 1,3. Nedan finns en lista över problem som Mer information finns på Metz hemsida: kan uppkomma när blixten används. För www.metz-mecatech.de varje problem finns möjliga orsaker och lösningar.
Page 22
Reflektorns position anpassas inte automa- Bilden har skuggor i nedre kanten tiskt till objektivets zoomposition • På grund av parallaxfel mellan objekti- vet och blixtenheten, finns en risk att • Det sker ingen dataöverföring mellan närbilder inte blir helt upplyst. Starta kameran och blixtenhete.
15 Teknisk data Antal blixtar: Ungefär 220 med högkapacitets alkalium- Maximalt ledtal vid ISO 100/21°, zoom magnesium batterier 105mm: Ungefär 270 med NiMH uppladdningsba- I metersystemet: ra batterier (2100 mAh) I brittiska systemet: 144 Ungefär 450 med litiumbatterier Blixtlägen: (med full ljusstyrka) Canon: Blixtens dröjsmål med full ljusstyrka: E-TTL, E-TTL II, Manuell M, slavläge...
16 Valbara tillbehör Släng batterier Släng inte använda batterier bland vanli- Vi tar inget ansvar för fel eller skador ga hushållssopor. Lämna batterier i spe- som uppkommer vid användning av till- ciellt avsedda batteriholkar. Lämna bara behör från andra tillverkare. tillbaka fullt urladdade batterier.
Page 27
Johdanto Metz 44AF-1 -salamasta on saatavilla vii- si eri versiota, jotka käyvät seuraaviin Onnittelut Metz-tuotteen hankinnasta. kameramalleihin: Tervetuloa asiakkaaksemme. • Digitaaliset Canon-kamerat (EOS ja Vaikka haluaisit varmasti heti päästä PowerShot), jotka tukevat TTL-, E-TTL ja kokeilemaan uutta salamaasi, kannattaa E-TTL-II - salamatiloja.
1 Turvaohjeet • Tyhjät paristot on poistettava salamasta välittömästi, sillä niistä valuva neste voi • Salamalaite on tarkoitettu ja hyväksytty vaurioittaa laitteistoa. käytettäväksi vain valokuvaustar- • Älä koskaan lataa tavallisia paristoja! koitukseen! • Suojaa salama ja laturi valuvalta tai • Salamaa ei saa käyttää tulenarkojen räiskyvältä...
komponentteja, niin salamaa ei tule 2 Kamerakohtaiset toiminnot enää missään tapaksessa käyttää! Kamerakohtaiset toiminnot ovat salaman Poista paristot salamasta. Älä koske toimintoja, jotka on erityisesti mukautettu salaman komponetteihin. VAROITUS: tietyn kamerajärjestelmän mukaiseksi. SUURJÄNNITE! Kameratyypistä riippuen kamerat tukevat • Salamakuvia otettaessa täydellä valolla eri salamatoimintoja.
Page 30
44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Salaman valmiustilan merkki kameran • Salaman valmiustilan merkki kameranet- etsimessä/näytöllä simessä/näytöllä • Oikean valotuksen merkki kameran etsi- • Automaattinen salamatäsmäys messä/näytöllä • TTL mittaavalla esisalamalla • Automaattinen salamatäsmäyksen • FourThirds - System kompatibel ohjaus < •...
3 Salamalaitteen käyttöönotto 3.2 Virtalähde Sopivat paristot/ladattavat paristot 3.1 Salamalaitteen kiinnittäminen Salamalaitetta voidaan käyttää millä kameraan tahansa seuraavista paristoista: Salamalaitteen kiinnittäminen kameraan • 4 NiMH –paristoa, 1,2V, IEC HR6(AA). Niiden kapasiteetti on huomattavasti Sammuta sekä kamera että salamalaite suurempi kuin NiCad -paristojen ja ne <...
Paristojen vaihto 3.3 Salamalaitteen käynnistäminen ja sammuttaminen Paristot ovat tyhjentyneet tai kuluneet lop- puun silloin kun latautumisaika (kesto täy- • Kytke salamalaite päälle painamalla sitehoisen salaman laukaisemisesta, esim. näppäintä M -tilassa, siihen saakka kunnes salaman Laite palaa viimeisimpään toimintati- latautumismerkki syttyy uudelleen) ylittää laansa ja sitä...
3.4 Laitteen automaattinen sammu- 4 Salaman LED näytöt tus / Auto OFF 4.1 Salaman valmiuden näyttö Laite on säädetty niin, että 10 minuutin Näppäin palaa vihreänä, kun kuluttua siitä, kun - salama on latautunut ja käyttövalmis. • virta on kytketty Tämä...
4.3 Salaman toimintatavan näyttö ausjatkeet, jne.) otetaan huomioon sala- man valoa säätämällä. Säädetty toimintatapa näkyy sitä vastaa- van LED valon syttymisenä (esim. TTL). Jos kuva valottui oikein, näppäin palaa punaisena 3 s ajan (ks. 4.2). 5 Salaman toimintatavat Tarkista, onko kamerassasi ISO herkkyy- teen liittyviä...
5.1.7 Automaattinen TTL täytesala- 5.1.8 Käsisäätöinen salamavalo- matoiminto tuksen korjaus TTL toiminta- Useimmissa kameratyypeissä automaat- tavalla tinen TTL täytesalama aktivoituu ohjel- Tämä toiminto tulee asettaa kamerasta moidun automatiikan P ja vaihtelevien (katso kameran käyttöohjeesta). ohjelmien tai aiheohjelmien yhteydessä, Useimpien kameroiden automaattisalama kun kuvaus tapahtuu päivänvalossa <...
Valotuksen korjailu aukkoa muuttamalla Asetusmenettely ei ole mahdollista, koska kameran auto- • Kytke salamalaite päälle painamalla maattivalotus pitää muutettua aukkoa näppäintä normaalina kuvausaukkona. • Paina näppäintä "M" asettaaksesi käsisäädön M. Käsisäätöinen salamavalotuksen korjaus TTL toimintatavoilla on mahdollinen vain, Käsisäätöinen osateho jos kamera tukee sitä...
6 Zoomaava välähdyspää aiheuttaa kuvan ylivalotusta. Salaman LED-merkkivalo välähtää varoi- Moottorilla zoomaava salaman välähdys- tukseksi, mikäli valotus ei ole riittävä. pää valaisee 24mm polttovälistä alkavan Tällöin voit käyttää laajakulmahajotinta alueen (35 mm koossa). Käyttämällä yhdysrakenteista laajakulma- hajotinta valaisun saa laajennettua 6.1 Laajakulmahajotin 12 mm polttovälille.
6.2 Mecabounce 52-90 Nikon Kun Mecabounce (lisävaruste, ks. 16) on Salamalaite tukee Nikonin langattoman kiinnitettynä salaman välähdyspäähän, irroitetun orjasalaman toimintoa ja on välähdyspää säätyy automaattisesti tarvit- yhteensopiva Nikonin „Advanced tavaan asentoon. Wireless Lighting“ järjestelmän kanssa. Tämä tarkoittaa sitä, että yhtä tai useam- Välähdyspään automaattinen moottori- paa orjasalamalaitetta voidaan ohjata zoomaus ei tapahdu, kun Mecabounce...
Page 41
Pentax Seuraavat huomiot koskevat kaikkia malleja: Salamalaite tukee Pentaxin langatonta Orjasalamalaitteiden tulee voida vastaanottaa PTTL -ohjausjärjestelmää orjasalamati- master- tai ohjaussalaman lähettämää valoa lassa. yhdysrakenteisella tunnistimellaan Yhtä tai useampaa orjasalamayksikköä voidaan ohjata langattomasti kameran Kameran oma salama voi toimia master- pääsalaman tai ohjaussalaman kautta tai ohjaussalamana kameramallista riip- <...
• Tee testiväläytys painamalla master- tai Salamalaitteen välähdyspäätä voi kääntää ohjaussalaman väläytysnäppäintä vaakasuunnassa ja kallistaa pystysuunnassa Orjasalamat vastaavat välähtämällä. epäsuoraa valaisua varten. Jos orjasalama ei välähdä, säädä sen Kuvien värivirheen välttämiseksi heijastavan asentoa niin, että orjatunnistin pinnan tulee olla neutraali tai valkoinen. valon master- tai ohjaussalamasta.
9.3 Salamavalotuksen muisti FE Mitattu arvo "EL" tai "FEL" näkyy kameran etsinnäkymässä. Useissa Nikonin ja Canonin -kameramal- leissa on valotusmuisti (FV Memory). Tallentunut mittausarvo, esim. „EL“, näkyy tällöin kameran estimessä. Kamera käyt- Salamalaite tukee kyseistä toimintoa tää testiväläytyksestä heijastunutta valoa Nikon i-TTL -, i-TTL-EB - ja Canon E-TTL - myöhemmin otettavan kuvan vaatiman tilassa.
10 Salamatäsmäys titarkennusta varten. Aiheeseen heijastuu viivakuvio, jota kamera voi käyttää tar- Kameran mallista ja kuvaustavasta riippu- kentamiseen. Kameran aktiivisesta AF tun- en suljinaika muuttuu salamatäsmäysai- nistimesta riippuen AF:n apuvalolla on kaan, kun salama on toimintavalmis (ks. 6 - 9 m toimintaetäisyys (1.7 / 50 mm kameran käyttöohje).
1.3 Monissa kameroissa välähdyksen säätö Lisätietoja löytyy Metzin kotisivulta: toimii vain täysautomatiikalla tai "P" ohjel- < www.metz-mecatech.de malla tai se täytyy aktivoida kamerasta (ks. kameran käyttöohjeet). 13.2 Salaman kapasiteetin muodo- stuminen 13 Hoito ja säilytys Salaman kapasiteetti muuttuu fyysisesti Poista pöly ja lika pehmeällä, kuivalla...
14 Vianetsintä man AF:n apuvalo ei aktivoidu. Aktivoi keskimmäinen AF:n tunnistin. Jos salamalaite ei toimi toivotulla tavalla, Välähdyspää ei zoomaudu objektiivin zoo- sammuta se noin 10 sekunnin ajaksi mauksen mukaan. näppäimellä. • Kamera ei välitä mitään digitaalista Tarkista kameran asetukset ja se, että tietoa salamaan.
Page 47
Kuvissa on varjo kuvan alaosassa. • Objektiivin ja salaman parallaksierosta johtuen lähikuvat eivät, polttovälistä riip- puen, saa kokonaan valoa alaosaan. Käännä laajakulmahajotin välähdy- spään eteen. Kuvat ovat liian tummia. < • Aihe on salaman kantaman ulottumatto- missa. Huom: Heijastettu salama vähentää salaman ulottuvuutta.
15 Tekniset tiedot Välähdysmäärä: noin 220 tehokkailla alkaaliparistoilla Suurin ohjeluku ISO 100/21°, zoomaus 105mm: noin 270 ladattavilla NiMH akuilla (2100 mAh) Metreinä: 44 Jalkoina: 144 noin 450 litiumparistoilla Salaman toimintatavat: (kaikki täydellä teholla) Canon: Latautumisaika täydellä teholla: < noin 3-4 s E-TTL, E-TTL II, Käsisäätö...
16 Lisävarusteet Paristojen/akkujen hävittäminen Älä laita loppuun kuluneita Emme vastaa muiden valmistamien lisä- paristoja/akkuja kotitalousjätteen jouk- varusteiden salamalaitteelle aiheuttami- koon. sta toimintahäiriöistä tai vaurioista. Ole hyvä ja hävitä paristot/akut viemällä • Mecabounce 52-90 ne niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. (Tilausnumero 000052909) Tavallisesti paristot/akut ovat tyhjät/ehty- Tällä...
Page 51
Forord Flashenheden 44AF-1 er konstrueret i fem forskellige versioner, og passer således til: Tak fordi du valgte et Metzprodukt. Vi er • Analoge og digitale Canonkameraer glade for at kunne byde dig velkommen (EOS og Powershot) med TTL-, E-TTL- og som Metzkunde.
1 Sikkerhedsinstruktioner • Hold blitzen og laderen væk fra dryp- pende eller løbende vand, som for • Blitzen er udelukkende beregnet til og eksempel regn. godkendt til fotografering! • Hold blitzen væk fra stærk varme og • Benyt aldrig blitzen i nærheden af fugt.
• Hvis du tager en serie billeder med blitz 2 Kameraspecifikke blitzfunktioner ved fuld belysning og i hurtig række- Kameraspecifikke funktioner er blitzfunk- følge, skal du vente i mindst 3 minutter tioner, der er særligt tilpasset et bestemt efter 20 blitz. Ellers kan blitzen blive kamerasystem.
Page 54
44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Klarsignal i kameraets søger/display • Klarsignal i kameraets søger/display • Indikator for korrekt eksponering i • Automatisk kontrol af blitzsynkronise- kameraets søger/display ringshastighed • Automatisk kontrol af blitzsynkronise- • TTL uden hjælpeforblitz ringshastighed • Kompatibel med FourThirds-systemet •...
Page 55
44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Klarsignal i kameraets søger • Klarsignal i kameraets søger • Automatisk kontrol af blitzsynkronise- • Automatisk kontrol af blitzsynkronise- ringshastighed ringshastighed • P-TTL-blitztilstand • TTL-forblitz og ADI-måling • Automatisk kontrol af udfyldningsblitz • Automatisk styring af udfyldningsblitz med P-TTLl •...
3 Klargøring af blitzen 3.2 Strømforsyning Egnede batterier/genopladelige batterier 3.1 Montering af blitzen Der kan anvendes følgende batterier i Montering af blitzen på kameraet blitzen: • 4 stk. NiCad batterier 1,2V, type IEC Sluk kameraet og blitzen før du fjerner KR6 (AA).
Udskiftning af batterier 3.3 At tænde og slukke for blitzen • Tænd for flashen ved at trykke på knap- Batterierne er opbrugte hvis opladnings- Enheden går tilbage til den tiden (fra der udløses en blitz med fuld seneste benyttede funktion, belysning, f.eks.
Automatisk slukning er ikke aktiv i 4.2 Indikation af korrekt ekspone- slave-tilstand. ring De senest brugte indstillinger bibeholdes Når billedet eksponeres korrekt i TTL-bet- efter automatisk slukning, og er tilgæn- jeningstilstand, vil den korrekte ekspone- gelige, når flashen igen tændes. ring vises ved at knappen lyser rødt For at bruge wake up-funktionen trykkes...
5 Flashtilstande Hvis motivet blev korrekt eksponeret, vil knappen lyse i 3 sekunder (se 4.2). Afhængig af kameramodel er forskellige TTL-flashtilstande, manuel tilstand og Læg mærke til at der kan være begræns- remote slave-tilstand tilgængelige. ninger på dit kamera vedrørende Flashtilstanden indstilles med den rele- ISO-værdien for TTL-flashtilstande (f.eks.
5.1.4 TTL-flashindstilling med præ- Fremgangsmåde for indstilling flash (Olympus, Panasonic). • Tænd for flashen ved at trykke på knappen TTL-flashmetod med præflash er en god indstilling til at opnå perfekte flashbilleder • Tryk på “TTL”-knappen på flashen for at og en videreudvikling af standard TTL for indstille TTL-tilstanden.
bedre balance mellem motiv og baggrund Tip: ved fotografering i modlys. Et mørkt motiv mod en lys baggrund: Positiv korrektionsfaktor. Pas på at den modsatrettede lyskilde ikke skinner ind i objektivet, da det kan Et lyst motiv mod en mørk baggrund: vildlede kameraets TTL-målesystem.
5.2 Manual flashtilstand 6 Motorzoom-hovedreflektor I den manuelle flashtilstand M, udsender Flashens motorzoom-hovedreflektor kan flashen en fuld lysmængde, hvis ikke der belyse objektivvinkler fra 24 mm er indstillet delvist lys. Ved at vælge et (35 mm format): passende lys-output eller ved at justere Takket være den integrerede vidvinkel-dif- kameraets blænde er det muligt at tilpasse fusor...
I dette tilfælde bruges vidvinkel-diffusoren 6.2 Mecabounce 52-90 Når Mecabounce (tilbehør, se 16) sættes på hovedreflektoren, indstilles den nød- 6.1 Vidvinkel-diffusor vendige position automatisk. Med vidvinkel-diffusoren , fkan brænd- Den automatiske justering af motorzoom- vidder på 12mm eller mere belyses hovedreflektoren er ikke mulig, når der (135 mm format).
Page 64
Nikon Pentax Flashenheden understøtter det trådløse Blitzen understøtter Pentax trådløse Nikon remote-system i slave-flashtilstand PTTL- fjernbetjeningssystem i slaveblitztil- og er kompatibel med Nikon-systemet stand. “Advanced Wireless Lighting“. Dette fjernbetjeningssystem består af en Dette betyder, at en eller flere slave flas- master- eller controllerblitz på...
Gælder alle versioner: • Vent til alle involverede flash-enheder er klar. Når alle slave-flashenheder melder Slave flashenhederne skal kunne modtage klar, vil AF-målelyset begynde at lys fra master- eller controller-flashen- blinke. heden via den integrerede sensor fjernbrug. • For at udløse en testflash trykkes på den manuelle udløserknap eller control- Afhængigt af kameramodel kan kamera-...
9 Flashteknikker 9.2 Bounce flash med reflektorkort Brug af bounce flash med det integrerede 9.1 Bounce flash reflektorkort kan frembringe lys i moti- vets øjne: Bounce flash giver et blødere lys på motivet og reducerer tætte skygger. Det reducerer • Drej reflektorhovedet 90° opad. også...
Funktionen aktiveres på kameraet, i nogle På Canon-kameraer understøttes flashek- tilfælde som en individuel funktion. sponeringshukommelse FE ikke i det Motivet, som flasheksponeringen skal grønne fuldautomatiske program, Vari- justeres til, sigtes og bringes i fokus med program og motivprogram! AF-sensoren/målevinduet i kameraet. Flere detaljer om indstillinger og betje- Når der trykkes på...
Benyttes et kamera med ”mellem-linse- disse tilfælde aktiveres flashens auto- udløser”, kontrolleres flash-synk-hastig- matiske AF-lysmåling ikke (som ved heden ikke automatisk. Som resultat kompakte kameraer; se kameraets bru- heraf kan flashen bruges ved alle lukker- gervejledning). hastigheder. Lavhastigheds zoomobjektiver kan inds- krænke AF-lysets rækkevidde betydeligt! 11 Automatisk AF-målelys Nogle kameraer understøtter kun...
1.3. Nedenfor ses en liste med nogle af de problemer der kan opstå, når flashen bru- Yderligere information kan findes på ges. For hvert punkt er mulige grunde og Metz’ hjemmeside: løsninger oplistet. www.metz-mecatech.de...
Page 70
Flashens AF-målelys aktiveres ikke. Automatisk skift til flash-synk-hastighed sker ikke. • Flashen er ikke klar til affyring. • Kameraet har en ”mellem-linse-udløser” • Kameraet er ikke i „Single–AF (S) or (ligesom de fleste kompaktkameraer), „ONE SHOT“ -tilstand. det er derfor ikke nødvendigt at skifte til •...
Page 71
• Motivet har meget lyse eller yderst reflekterende områder. Som resultat her af snydes kameraets målesystem eller flashenheden. Indstil en manuel positiv flasheksponeringskorrektion, f.eks. +1 EV. Billederne er for lyse. • Ved nærbilleder risikeres overekspone- ring (billeder der er for lyse), hvis lukkerhastigheden er hurtigere end flashens synk-hastighed.
15 Tekniske data Antal flashudladninger: Ca. 220 med højeffektive alkali-magne- Maks. ledetal ved ISO 100/21°, zoom sium batterier 105 mm: Ca. 270 med NiMH genopl. batterier I det metriske system: (2100 mAh) Efter britisk standard: Ca. 450 med lithium-batterier Flashtilstande: (med fuld flashstyrke) Canon: Flashforsinkelse med fuldt lys-output:...
16 Valgfrit tilbehør Bortskaffelse af batterier Smid ikke batterierne ud sammen med Vi tager intet ansvar for fejl eller skader husholdningsaffaldet. på flashenheden pga. brug af tilbehør Smid batterierne i opstillede indsamlings- fra andre producenter. containere til formålet! • Mecabounce 52-90 Aflever kun batterier, der er helt afladet.
Page 75
Introduksjon Metz 44 AF-1 er produsert i fem forskjellige versjoner og passer til Takk for at du kjøpte et Metz produkt. følgende kameraer: Vi er glade over å ha fått deg som kunde. • Digitale Canon kameraer (EOS og Du er selvfølgelig ivrig etter å bruke blit-...
1 Sikkerhets instruksjoner • Hold blitzen unna sterk varme og fuktig- het. Du skal ikke oppbevare blitzen i for • Blitzen er kun beregnet til fotografering. eksempel i en varm bil. • Fyr aldri av blitzen i områder hvor det •...
• Hvis du tar en serie med bilder på full 2 Tilpassede blitzfunksjoner styrke og i rask rekkevidde med zoom- De fleste kameramerker har sin egen til- reflektoren på brennvidde 35mm. eller passet blitzfunksjon. Kameraets blitzauto- mindre vil diffusorplaten bli varm p.g.a. matikk kommuniserer med blitzen for de den sterke varmeutviklingen.
Page 78
44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Blitz klarsignal i kamerasøker/kamera • Blitz klarsignal i kamerasøkeren. LCD display • Automatisk blitz synkronisering. • Indikator for riktig eksponering i kamera • TTL med hjelpelys. søker/LCD display • Kompabilitet med ”FourThirds” system. • Automatisk blitz synkroniserings tid •...
Page 79
44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Blitz klarsignal I kamerasøker. • Blitz klarsignal I kamerasøker. • Automatisk blitz synkroniserings tid • Automatisk blitz synkroniserings tid • TTL med hjelpelys og ADI lysmåling • P-TTL innstilling • Automatisk utfyllingsblitz • Automatisk P-TTL utfyllingsblitz •...
3 Klargjøring av blitzen. 3.2 Kraftkilde. Choix des piles ou accus 3.1 Sett blitzen på kameraet. Bruk kun følgende batterityper i blitzen: Fixation du flash sur l’appareil • 4 stk. NiCad batterier 1,2V, type IEC KR 15/51 (KR6, størrelse AA). Disse gjør at Skru av strømmen på...
Montering av batterier. Knappen for av/på vil blinke rødt på “standby”innstilling. Du skrur av blitzen Når batteriene er svake og oppladings- ved å trykke på same knapp til lys på alle tiden er lang bør du bytte batterier. knapper slukker. Overskrider oppladingstiden 60 sekunder bør batteriene skiftes da de kan forårsake Hvis du ikke skal bruke blitzen over en...
Blitzen skrur seg ikke automatisk av på 4.2 Signal for riktig eksponering slave innstilling. Hvis bildet blir tilstrekkelig belyst i TTL vil Den siste brukerinnstillingen blir automa- av/på knappen lyse rødt i ca. tisk lagret når kameraet skrur seg av auto- 3 sekunder.
5.1 TTL blitz innstillinger en sensor i kameraet. Den måler det reflekterte lyset gjennom objektivet (TTL). På TTL innstilling vil du få utmerkede eksponeringer uten vanskelige innstil- 5.1.2 i-TTL blitz innstilling (Nikon) linger. På TTL vil blitzmålingen bli foretatt I-TTL blitz innstilling støttes bare av CLS av en sensor i kameraet.
5.1.5 P-TTL blitz innstilling (Pentax) Hvis kameraethar i-TTL vil blitzen auto- matisk stilles inn på dette. P-TTL blitzinnstilling er en digital TTL blit- Du får ingen informasjoner for i-TTL blitz zinnstilling som er mer avansert enn den innstilling. tidligere analoge TTL innstillingen. Noen kameraer støtter ikke BL funks- 5.1.6 TTL med forblink og ADI lys- jonen på...
5.1.8 Manuell blitz eksponerings Det er ikke mulig å foreta eksponerings korreksjon ved å forandre blenderinnstil- korreksjon på TTL lingen på objektivet da kamerahusets Denne innstillingen må foretas på kame- automatiske eksponerings program vil raet, se i kameraets bruksanvisning. betrakte den forandrede blenderen som en normal arbeidsblender.
Slik stiller du inn ”M” manuell Auto Zoom • Sett på blitzen ved å trykke på av/på Hvis du har et objektiv med informasjon- knappen sutveksling (CPU) vil zoomen på blitzen justeres automatisk etter brennvidden på • Trykk inn ”M” knappen for manuell objektivet.
7 Trådløs slaveinnstilling Med den innebygde vidvinkel diffusoren Canon kan du bruke objektiver med brenn- Metz 44 AF-1 er kompatibel med Canon vidde helt ned til 12mm. (135 format.) trådløse E-TTL fjernstyring på innstilling Trekk ut vidvinkel diffusoren ut fra blitz- trådløs slaveinnstilling.
Page 88
Nikon Pentax Metz 44 AF-1 er kompatibel med Nikon Blitzen er kompatibel med Pentax trådløse trådløse TTL fjernstyring (Advanced P- TTL fjernstyring og slavedrift. Wireless Lighting). Dette betyr at en eller flere slaveblitzer kan Dette fjernstyrings målesystemet består av styres trådløst fra en master- eller kontroll- en masterblitz eller controller som settes blitz montert på...
Testing av fjernstyring bildet og kan sette blitzen der du er mest • Plasser slaveblitzen der du ønsker å ha fornøyd med lyssettingen. den. Du kan bruke Metz stand S60 Funksjonen modelling light blir aktivert fra ä (ekstra tilbehør) og plassere slaveblitzen kameraet.
9 Blitz teknikker 9.2 Indirekte blitz med reflektor plate 9.1 Indirekte blitz Hvis du bruker den innebygde reflektor- Når du kjører indirekte blitz vil du få en platen vil du få mykere belysning og bløtere blitz belysning og redusere kontra- riktigere farger og hudtoner.
Denne innstillingen blir aktivert fra kame- 10 Blitz synkronisering raet. Detaljene i motivet blir målt og stilt Avhengig av kameramodell og kamera skarpt av kameraets autofokus målesensor. innstilling vil lukkertiden automatisk skifte Når man trykker inn kameraets AE-L/AF-L over til blitz synkroniseringstid når lampen knapp på...
11 Automatisk autofokus Hvis du bruker objektiver med dårlig lys- styrke kan rekkevidden på blitz målelys bli måle/hjelpelys kraftig redusert. Det automatiske autofokus måle/hjel- På noen kameramodeller vil målelyset pelyset aktiveres av kameraet når det bli aktivert bare med kameraets sentrale aktuelle lyset ikke er godt nok til å...
Tørk bort støv og smuss på blitzen med en versjon 1.3. tørr klut eller silikoninnsatt klut. Ikke bruk noen form for løsemidler da dette kan For mer informasjon se på Metz sine skade delene på blitzen. hjemmesider www.metz-mecatech.de. 13.1 Oppgradering blitz elektronikk 13.2 Vedlikehold av blitz konden-...
Hvis den fremdeles ikke fungerer slik den lom blitz og kamera. skal kontakter du stedet der du har kjøp Trykk lett ned kameraets utløser. blitzen eller Metz servicekontor. • Du bruker et objektiv uten informasjons Nedenfor lister vi opp noen av de proble- utveksling (CPU.) mene som kan dukke opp når du bruker...
Page 95
• Kameraet jobber med lukkertider som er Bildet blir for lyst. senere enn blitz synkroniserings lukker- • Hvis lukkertiden er raskere enn blitz syn- tid. Avhengig av kameramodell er det kroniseringstiden på næropptak vil dette ikke automatisk skifte av lukkertid til blitz ofte medføre overeksponerte eller for synkroniseringstid.
15 Tekniske data Synkronisering: Lav volts tenning Maksimum ledetall ved ISO 100 , zoo- minnstilling på 105mm.: Antall blitzblink (ved fullt blitzblink). På metrisk system: Ca. 220 m. alkalin magnesium batterier I fot (imperial system): Ca. 270 med NiMH batterier (2100 mAh.) Blitz innstillinger: Ca.
16 Ekstra tilbehør Kasting av batterier Ikke kast brukte batterier i vanlig hushold- Metz påtar seg ikke noe garantiansvar ningsavfall. for blitzen hvis utstyr laget av en annen Kast eller lever batteriene på et egnet opp- produsent brukes på blitzen og denne samlingssted hvor batteriene blir destruert blir ødelagt.
Page 98
Safety instructions ..... .100 Motor zoom main reflector ....110 Dedicated flash functions .
Page 99
Introduction The 44AF-1 flash unit is built in five diffe- rent versions and accordingly suitable for: Thank you for choosing a Metz product. • Digital Canon cameras (EOS and We are delighted to welcome you as a PowerShot) with TTL-, E-TTL- and customer.
1 Safety instructions • Remove the used batteries immediately from the device! Chemicals can escape • The flash unit is exclusively designed from used batteries (so-called “leaks”) and authorised for use in photographic resulting in damage to the device! applications. •...
• If the housing has been damaged in 2 Dedicated flash functions such a way that internal components are Dedicated flash functions are flash func- exposed, the flash unit may no longer tions that have been specially adapted to be used. Remove the batteries! Do not a given camera system.
Page 102
44AF-1 Nikon: 44AF-1 Olympus: • Flash-ready indicator in camera view- • Flash-ready indication in camera finder/camera display viewfinder/camera display • Correct exposure indicator in camera • Automatic flash sync speed control viewfinder /camera display • TTL with measuring preflash • Automatic flash sync speed control •...
Page 103
44AF-1 Pentax: 44AF-1 Sony: • Flash-ready indication in camera • Flash-ready indication in camera viewfinder/camera display viewfinder • Automatic flash sync speed control • Automatic flash sync speed control • P-TTL flash mode • Preflash TTL and ADI metering • Automatic P-TTL-fill-in flash control •...
3 Preparing the flash unit 3.2 Power supply for use Suitable batteries/rechargeable batteries The flash unit can be operated with any of 3.1 Mounting the flash unit the following batteries: Mounting the flash unit on the camera • 4 NiCad batteries 1.2V, type IEC KR6 (size AA).
Replacing the batteries 3.3 Switching the flash unit on and The rechargeable batteries/batteries are empty or flat when the flash delay exceeds • Switch on the flash unit by pressing the 60 seconds (interval between triggering a button full output flash, e.g. in M, and when the The unit will revert to the last operating flash readiness indicator is relit).
• switching off the camera flash metering 4 Flash unit LED displays system... 4.1 Flash readiness display ...it switches to standby mode (Auto OFF) in order to both save energy and avoid The button is illuminated green when any unintentional draining of the power the flash capacitor is loaded to show the source.
4.3 Flash mode display factors which could influence the exposure (filters, changes to aperture and focal The configured operating mode will be length for zoom objectives, extensions for shown by the appropriate illuminated LED close-ups etc.) are automatically taken into e.g.
5.1.3 i-TTL-BL flash mode (Nikon) 5.1.6 Preflash TTL and ADI mete- These digital TTL flash modes are only ring (Sony) supported by CLS-compatible cameras if Preflash TTL and ADI metering are digital lenses are used that transmit distance data TTL flash operating modes and refined to the camera (for example, "D-AF Nikkor versions of the TTL flash operation found lens").
Some cameras do not support the BL 5.1.8 Manual flash exposure cor- function in combination with SPOT rection in TTL flash mode exposure metering! In these cases, the This function must be configured on the normal i-TTL flash mode is set. camera, see camera operating instruc- tions.
Exposure correction through alteration of Configuration procedure the lens aperture is not possible, as the • Switch on the flash unit by pressing the camera’s automatic exposure views the button altered aperture as the normal working • Press "M" to set the manual opera- one.
Auto zoom 6.1 Wide-angle diffuser With the integrated wide-angle diffuser The zoom position of the main reflector is , focal lengths from 12mm can be automatically adjusted to the lens focal exposed (135 format). length when the flash unit is used with a camera that transmits the data related to Flip the wide-angle diffuser out of the...
7 Remote slave flash mode Olympus The flash unit is compatible as a slave Canon flash unit with the wireles Olympus The flash unit supports Canon`s wireless RC flash system (RC = remote control or E-TTL Remote System in slave flash mode. remote mode).
Page 113
Sony Configuration procedure for remote slave flash mode The flash unit supports the wireless Sony remote system in the “CTRL” and “CTRL ” • Switch on the flash unit by pressing the modes. button This means that one or more slave flash •...
8 Modelling light (ML) When tilting the main reflector vertically, make sure that it is turned through an Modelling light is only possible if the angle that is wide enough to prevent function is integrated into the camera. direct light from falling on the subject. Modelling light (ML) uses a high frequency For this reason the reflector should be til- strobe light.
9.3 Flash exposure memory The camera uses the reflected light of the test flash to determine the light output Several Nikon and Canon cameras have required for the subsequent exposure. a flash exposure memory (FV memory). The actual main subject can then be This is supported by the flash unit in the brought into focus with the camera’s Nikon i-TTL and i-TTL-BL or in the Canon...
10 Automatic flash sync 11 Automatic AF measuring speed control beam Depending on the camera model and The automatic AF measuring beam camera mode, the shutter speed is swit- activated in the flash unit by the camera ched to flash sync speed when flash when the ambient lighting conditions readiness is reached (see the camera’s become inadequate for automatic focu-...
(see camera operating instruc- The number of flashes shows the software tions). version e.g. 1/1 LED flashes once and the 1/64 LED 3 times to install software versi- on 1.3. Further information can be found on the Metz website: www.metz-mecatech.de...
13.2 Flash capacitor forming The AF measuring beam of the flash unit is not activated. The flash capacitor built into the flash unit undergoes physical change if the unit is • The flash unit is not ready for firing. not switched on for a prolonged period. •...
Page 119
• The wide-angle diffuser folds out from • The subject contains very bright or the main reflector. highly reflective areas. The metering • A Mecabounce is mounted in front of system of the camera or flash unit is the main reflector. deceived as a result.
15 Technical data Flash numbers: approx. 220 with high-performance alka- Max. guide numbers at ISO 100/21°, li-magnesium batteries zoom 105 mm: approx. 270 with NiMH rechargeable In the metric system: batteries (2100 mAh) In the imperial system: approx. 450 with lithium batteries Flash modes: (each with full light output) Canon:...
16 Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with We accept no liability for malfunctions of domestic rubbish. or damage to the flash unit caused by Please return spent batteries to collecting the use of accessories of other manufac- points should they exist in your country! turers.
Partiell ljuskälla Blixtens varaktighet Ledtal Ledtal Osittainen valoteho Salaman kesto Ohjeluku Ohjeluku Delvis lyseffekt Blitzens varighed Ledetal Ledetal Del belysning Blitztid Ledetall. Ledetall. Partial light output Flash duration Guide number Guide number (P=Flash Power) ISO 100/50 mm ISO 100/105 mm P 1/1 1/125 P 1/2...
Batterityp Uppladdningstid Antal blixtar Paristotyyppi Latautumisajat Salamamäärä Batteritype Opladningstid Antal blitz Batterityp Oppladingstid. Antall blitzblink. Battery type Recycling times Number of flashes A / TTL min. /max. High Power Alkali-Mangan Korkean kapasitee tin alkali-mangaani High Power Alkali-Mangan 0,1 . . . 3 s 220 .
Page 126
Din Metz-produkt har utvecklats och producerats Metz-tuotteesi on kehitetty ja valmistettu korkea- av återvinningsbartmaterial av hög kvalité. laatuisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voi kierrättää ja/tai käyttää uudelleen. Den här symbolen visar att elektronikprodukten måste slängas separat. Tämä merkki tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniik- kalaitteet tulee hävittää...
Page 127
Dit Metz produkt blev udviklet og fremstillet med Ditt Metz produkt har blitt utviklet og produsert av høj kvalitets materialer og komponenter, der kan materialer som er gjenbrukbart av høy kvalitet. genbruges. Symbolet viser at produktet skal leveres til et egnet Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk oppsamlingssted.
Page 128
Your Metz product was developed and manufactu- red with high-quality materials and components which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational life- time.
Page 131
< Notera: Huomautus: Bemærk: Inom ramarna för en CE godkänd CE -hyväksyntämerkin mukaise- Eksponering regnes ud efter en produkt räknades rätt exponering sti oikea valotus arvioitiin säh- CE godkendt elektromagnetisk ut i ett elektromagnetiskt test. kömagneettisen yhteensopi- test. Fel eller förändringar undantas! vuustestin perusteella.
Need help?
Do you have a question about the MECABLITZ 44 AF-1 digital and is the answer not in the manual?
Questions and answers