Trane MB Board Technical Manual

For cassette fan coils
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Technical guide
SCHEDA MB
per ventilconvettori cassette
MB BOARD
for cassette fan coils
CARTE MB
pour ventilo-convecteurs cassette
PLATINE MB
für Kassetten-Klimakonvektoren
TARJETA MB
para ventiladores
convectores cassette
MB KAART
ventilators-convectors cassette
UNT-SVU012-XX
January 2014

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Trane MB Board

  • Page 1 Technical guide SCHEDA MB per ventilconvettori cassette MB BOARD for cassette fan coils CARTE MB pour ventilo-convecteurs cassette PLATINE MB für Kassetten-Klimakonvektoren TARJETA MB para ventiladores convectores cassette MB KAART ventilators-convectors cassette UNT-SVU012-XX January 2014...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE CONTENTS SOMMAIRE INHALT ÍNDICE INHOUD Zweckbestimmun Objetivo Doel Scopo Scope Scheda elettronica Electronic board Carte électronique Elektronikplatine Tarjeta electrónica Elektronische fiche Funzione Function Fonction Funktion Función Functie dei contatti ausiliari of the auxiliary contacts des contacts auxiliaires der Hilfskontakte de los contactos auxiliares van de hulpcontacten Impostazione...
  • Page 3: Scheda Elettronica 3 Electronic Board

    SCHEDA ELECTRONIC CARTE ELEKTRONIK- TARJETA ELEKTRONISCHE ELETTRONICA BOARD ELECTRONIQUE PLATINE ELECTRÓNICA FICHE 0/10V D0-D0 D0-D0 LEGENDA: KEY: LÉGENDE: LEGENDE: LEYENDA: LEGENDE: D1 = Dip Switch di configurazione D1 = Configuration dipswitches D1 = Dip Switch de configuration D1 = Konfigurations-Dip-Switch D1 = Dip Switch de configuración D1 = Dimschakelaar configuratie D2 = Dip Switch di indirizzo...
  • Page 4: Funzione Function

    FUNZIONE FUNCTION FONCTION FUNKTION FUNCIONES FUNCTIE DEI CONTATTI OF THE AUXILIARY DES CONTACTS DE LOS CONTACTOS VAN DE AUSILIARI CONTACTS AUXILIAIRES HILFSKONTAKTE AUXILIARES HULPCONTACTEN Contatto CA [F1-F1]: Contact CA [F1-F1]: Contact CA [F1-F1]: Kontakt CA [F1-F1]: Contacto CA [F1-F1]: Contact CA [F1-F1]: ON-OFF remoto Remote ON-OFF MARCHE-ARRÊT à...
  • Page 5: Impostazione Setting

    IMPOSTAZIONE SETTING THE EINSTELLUNG DER PROGRAMACIÓN INSTELLING DIP DI CONFIGURATION PROGRAMMATION KONFIGURATIONS- CONFIGURATIE- CONFIGURAZIONE DIPSWITCHES DIPSWITCHES DIP-SWITCHES DE CONFIGURACIÓN SCHAKELAAR Posizione / Position / Position Position / Posición / Positie DEFAULT DEFAULT MPIANTO A TUBI MPIANTO A TUBI EITER NLAGE EITER NLAGE PIPE UNITS...
  • Page 6: Configurazione Di Default 6 Default Configuration

    CONFIGURAZIONE DEFAULT CONFIGURATION DEFAULT- CONFIGURACIÓN DEFAULT- DI DEFAULT CONFIGURATION PAR DEFAUT KONFIGURATION POR DEFECTO CONFIGURATIE - Ventilazione continua. - Fan always on. - Ventilation continue. - Dauerbelüftung. - Ventilación continua. - Continue ventilatie. - Termostatazione (ON/OFF) del- - Temperature control (ON/OFF) - Thermostatation (ON/OFF) de - Temperaturregelung (ON/OFF) - Control termostático (ON / OFF)
  • Page 7: Funzionamento Master-Slave

    FUNZIONAMENTO MASTER-SLAVE FONCTIONNEMENT MASTER-SLAVE- FUNCIONAMIENTO WERKING MASTER-SLAVE OPERATION MAÎTRE-ESCLAVE FUNKTION MASTER-SLAVE MASTER-SLAVE Gestione Managing Gestion Verwaltung Gestión Beheer di più apparecchi, a group of appliances, de plusieurs appareils, von mehreren, seriell de más aparatos, van meer serieel aangesloten in collegamento seriale, via serial connection, en raccordement série, geschalteten Geräten...
  • Page 8: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATING INSTRUCTIONS OPERATIVE INSTRUCCIONES AANWIJZINGEN OPERATIVE PER INSTRUCTIONS POUR ANWEISUNGEN OPERATIVAS VOOR DE IL COLLEGAMENTO FOR CONNECTION LE RACCORDEMENT FÜR DEN ANSCHLUSS PARA LA CONEXIÓN AANSLUITING CON LINEA SERIALE VIA AN RS485 AVEC LIGNE SÉRIE MIT SERIELLER CON LÍNEA EN SERIE MET SERIËLE LIJN RS485 SERIAL LINE...
  • Page 9: Note Di Installazione 9 Installation Notes

    NOTE INSTALLATION NOTES ANMERKUNGEN NOTAS OPMERKINGEN BIJ DI INSTALLAZIONE NOTES D’INSTALLATION ZUR INSTALLATION DE INSTALACIÓN DE INSTALLATIE - i cavi vanno tirati - the cables should be tightened - les câbles doivent être tirés - Die Kabel werden mit einer - los cables se tiran - de trekkracht uitgeoefend con una forza inferiore a 12 kg.
  • Page 10: Messa A Terra Della Rete

    - non posizionare mai - never position - ne jamais faire passer - Die Übertragungskabel auf - no coloque nunca - plaats de communicatiekabels i cavi di comunicazione in the communication cables les câbles de communication keinen Fall in Kabel-ührungen, los cables de comunicación nooit in een kabelgoot, buis, alcuna canalina, tubo, scatola...
  • Page 11: Accessories

    ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESORIOS ACCESSOIRES Sonda T2 per Change-Over Change Over probe T2 Sonde T2 pour Change Over Fühler T2 für Change Over Sonda T2 para Change Over T2-sonde voor Change Over Solamente sui ventilconvettori in Only on the fan coil units designed Seulement sur les ventilo-convecteurs Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter- Sólo en los ventiladores convectores...
  • Page 12: Legenda

    LEGENDA LEGEND LÉGENDE LEGENDE LEYENDA LEGENDE = Motoventilatore = Fan = Motoventilateur = Motorventilator = Motoventilador = Motorventilator = Scheda elettronica = Infra-red = Bornier IR = Platine IR = Tarjeta IR = Schakeling IR a infrarossi electronic board = Autotrasformatore = Autotransformer = Autotrasformateur = Spartransformator...
  • Page 13: Connection Diagrams

    SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S ASSETTE CON ASSETTE WITH ASSETTE AVEC ASSETTE MIT ASSETTE CON ASSETTE MET OTORE SINCRONO HREE PEED OTEUR SYNCHRONE SYNCHRONMOTOR MIT OTOR SÍNCRONO SYNCHRONE OTOR ELOCITÀ SYNCHRONOUS OTOR À...
  • Page 14 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S ASSETTE CON ASSETTE WITH ASSETTE AVEC ASSETTE MIT ASSETTE CON ASSETTE MET OTORE SINCRONO HREE PEED OTEUR SYNCHRONE SYNCHRONMOTOR MIT OTOR SÍNCRONO SYNCHRONE OTOR ELOCITÀ SYNCHRONOUS OTOR À...
  • Page 15 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S ASSETTE CON ASSETTE WITH ASSETTE AVEC ASSETTE MIT ASSETTE CON ASSETTE MET OTORE LETTRONICO OTEUR LEKTRONISCHEM OTOR LECTRÓNICO LEKTROMOTOR LECTRONIC OTOR LECTRONIQUE OTOR 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz Impianto a 2 tubi / 2 pipe units Impianto a 4 tubi / 4 pipe units Installation à...
  • Page 16 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S ASSETTE CON ASSETTE WITH ASSETTE AVEC ASSETTE MIT ASSETTE CON ASSETTE MET OTORE LETTRONICO OTEUR LEKTRONISCHEM OTOR LECTRÓNICO LEKTROMOTOR LECTRONIC OTOR LECTRONIQUE OTOR 230Vac 50Hz Impianto a 2 tubi 2 pipe units Installation à...
  • Page 17: Met Elektrische Weerstand

    LOGICA OPERATING LOGIQUE DE LÓGICA DE FUNCTIONERINGS- DI FUNZIONAMENTO LOGIC FONCTIONNEMENT FUNKTIONSLOGIK FUNCIONAMIENTO LOGICA CON RESISTENZA WITH ELECTRICAL AVEC RESISTANCE MIT ELEKTRISCHER CON RESISTENCIA MET ELEKTRISCHE ELETTRICA HEATER ELECTRIQUE WIDERSTAND ELÉCTRICA WEERSTAND — A — — A — — A —...
  • Page 18 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S TELECOMANDO INFRA-RED TÉLÉCOMMANDE MANDO POR RAYOS FERNSTEUERUNG AFSTANDS- REMOTE CONTROL INFRARROJOS BEDIENING MOTORE ASINCRONO ASYNCHRONOUS MOTOR MOTEUR ASYNCHRONE SYNCHRONMOTOR MOTOR ASÍNCRONO ASYNCHRONE MOTOR Impianto a 4 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale.
  • Page 19 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS SCHEMI DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN DI COLLEGAMENTO COMANDO T–MB COMMANDE MANDO WANDSTEUERUNG WANDMONTAGE A PARETE T–MB WALL CONTROL MURALE T–MB T–MB DE PARED T–MB CONTROLE T–MB MOTORE ASINCRONO ASYNCHRONOUS MOTOR MOTEUR ASYNCHRONE SYNCHRONMOTOR MOTOR ASÍNCRONO ASYNCHRONE MOTOR...
  • Page 20 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S TELECOMANDO INFRA-RED TÉLÉCOMMANDE MANDO POR RAYOS FERNSTEUERUNG AFSTANDS- REMOTE CONTROL INFRARROJOS BEDIENING MOTORE ELETTRONICO ELECTRONIC MOTOR MOTEUR ÉLECTRONIQUE LEKTRONISCHEM OTOR MOTOR ELECTRÓNICO ELEKTROMOTOR 230Vac 50Hz Impianto a 2 tubi: funzionamento con resistenza elettrica quale elemento di riscaldamento principale.
  • Page 21 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS SCHEMI DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN DI COLLEGAMENTO COMANDO T–MB COMMANDE MANDO WANDSTEUERUNG WANDMONTAGE A PARETE T–MB WALL CONTROL MURALE T–MB T–MB DE PARED T–MB CONTROLE T–MB MOTORE ELETTRONICO ELECTRONIC MOTOR MOTEUR ÉLECTRONIQUE LEKTRONISCHEM OTOR MOTOR ELECTRÓNICO...
  • Page 22 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S TELECOMANDO INFRA-RED TÉLÉCOMMANDE MANDO POR RAYOS FERNSTEUERUNG AFSTANDS- REMOTE CONTROL INFRARROJOS BEDIENING MOTORE ASINCRONO ASYNCHRONOUS MOTOR MOTEUR ASYNCHRONE SYNCHRONMOTOR MOTOR ASÍNCRONO ASYNCHRONE MOTOR Imp. a 2 tubi: funzionam.
  • Page 23 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS SCHEMI DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN DI COLLEGAMENTO COMANDO T–MB COMMANDE MANDO WANDSTEUERUNG WANDMONTAGE A PARETE T–MB WALL CONTROL MURALE T–MB T–MB DE PARED T–MB CONTROLE T–MB MOTORE ASINCRONO ASYNCHRONOUS MOTOR MOTEUR ASYNCHRONE SYNCHRONMOTOR MOTOR ASÍNCRONO ASYNCHRONE MOTOR...
  • Page 24 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS AANSLUIT- DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN SCHEMA’S TELECOMANDO INFRA-RED TÉLÉCOMMANDE MANDO POR RAYOS FERNSTEUERUNG AFSTANDS- REMOTE CONTROL INFRARROJOS BEDIENING MOTORE ELETTRONICO ELECTRONIC MOTOR MOTEUR ÉLECTRONIQUE LEKTRONISCHEM OTOR MOTOR ELECTRÓNICO ELEKTROMOTOR 230Vac 50Hz Impianto a 2 tubi: funzionam.
  • Page 25 SCHEMI CONNECTION SCHEMAS DE ESQUEMAS SCHEMI DI COLLEGAMENTO DIAGRAMS RACCORDEMENT SCHALTPLÄNE DE CONEXIÓN DI COLLEGAMENTO COMANDO T–MB COMMANDE MANDO WANDSTEUERUNG WANDMONTAGE A PARETE T–MB WALL CONTROL MURALE T–MB T–MB DE PARED T–MB CONTROLE T–MB MOTORE ELETTRONICO ELECTRONIC MOTOR MOTEUR ÉLECTRONIQUE LEKTRONISCHEM OTOR MOTOR ELECTRÓNICO...
  • Page 26: Del Ricevitore Sulla Plafoniera 26 The Receiver On The Support

    MONTAGGIO MOUNTING MONTAGE MONTAGE DES MONTAJE MONTAGE DEL RICEVITORE THE RECEIVER DU RECEPTEUR EMPFANGSTEILS AN DEL RECEPTOR ONTVANGER OP SULLA PLAFONIERA ON THE SUPPORT SUR LE SUPPORT DER DECKENBLENDE EN EL PLAFÓN PLAFONDELEMENT Fissare il ricevitore Fasten the receiver Das Empfangsteil an der Bevestig de ontvanger sulla plafoniera come mostrato onto the support as shown...
  • Page 27: Batterie 27 Batteries

    BATTERIE BATTERIES PILES BATTERIEN BATERÍAS BATTERIJEN Prima di effettuare qualsiasi Before performing any operations Avant toute opération Bevor die Fernbedienung benutzt Antes de realizar cualquier ope- Alvorens de afstandsbediening operazione con il telecomando, with the remote control, avec la télécommande mettre wird, müssen die mitgelieferten ración con el mando a distancia, te gebruiken, worden de...
  • Page 28: Note Generali 28 General Notes

    NOTE GENERAL ALLGEMEINE NOTAS ALGEMENE GENERALI NOTES NOTES ANMERKUNGEN GENERALES OPMERKINGEN Questo telecomando This remote control Cette télécommande Diese Fernbedienung Este mando a distancia Dit is een infrarood- è a raggi infrarossi. uses infrared rays. est à infrarouge. funktioniert mit Infrarotstrahlen, es de rayos infrarrojos.
  • Page 29 Ogni volta che si vuole modificare Whenever the fan coil operating Pour modifier les paramètres Jedes Mal wenn die Betriebs- Cada vez que desee modificar Telkens wanneer men i parametri di funzionamento parameter need to be modified, de fonctionnement de l’appareil parameter des Klimakonvektors los parámetros de funcionamiento de werkingsparameters van...
  • Page 30: Impostazione Orologio 30 Setting The Clock

    IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING OROLOGIO THE CLOCK HORLOGE DER UHR DEL RELOJ KLOK Impostazione dell’orologio Setting the clock Programmation de l’horloge Einstellung der Uhr Programación del reloj Instelling klok del telecomando on the remote control de la télécommande der Fernbedienung del mando a distancia afstandsbediening...
  • Page 31: Impostazione Del Set Desiderato 31 Setting The Set Point

    IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING THE SET POINT DE LA TEMPERATURE DES GEWÜNSCHTEN VAN DE SET DESIDERATO CONSIGNE VOULUE SOLLWERTS SET DESEADO GEWENSTE SET Premendo i pulsanti (+) o (-) Press the (+) or (-) button À l’aide des touches (+) ou (-) Durch Drücken Pulsando las teclas (+) o (-) Druk op de toetsen (+) en (-)
  • Page 32: Impostazione Della Ventilazione 32 Setting The Fan Mode

    IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING DELLA VENTILAZIONE THE FAN MODE DE LA VENTILATION DER BELÜFTUNG DE LA VENTILACIÓN VENTILATIE Premere il pulsante FAN Press the FAN button to select Appuyer sur la touche FAN Durch Drücken der Taste FAN Pulse el pulsador FAN Druk op de knop FAN per selezionare la modalità...
  • Page 33: Modalità Di Funzionamento 33 Operating Modes

    MODALITÀ OPERATING MODE DE MODALIDAD DE DI FUNZIONAMENTO MODES FONCTIONNEMENT BETRIEBSMODUS FUNCIONAMIENTO WERKWIJZE Premere il pulsante MODE Press the MODE button Appuyer sur la touche MODE Mit der Taste MODE Pulse el pulsador MODE Druk op de knop MODE per selezionare la modalità to select pour sélectionner den gewünschten...
  • Page 34: Timer 34 Timer

    TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER IMPORTANTE: IMPORTANT: IMPORTANT: WICHTIG: IMPORTANTE: BELANGRIJK: se non vengono schiacciati tasti if no button is pressed si on n’appuie sur aucune touche, wenn für eine Dauer von mehr als si no se pulsan teclas durante indien langer dan 10 seconden per un tempo superiore for more than 10 seconds,...
  • Page 35 Impostazione Setting the STOP time: Programmation Heure d’arrêt: Einstellung der Ausschaltzeit: Programación Instelling Uitschakeluur: Ora di spegnimento: de la hora de apagado: - Premere il tasto SELECT. - Press the SELECT button. - Appuyer sur la touche SELECT. - Die Taste SELECT drücken. - Pulse la tecla SELECT.
  • Page 36: Comando A Parete T-Mb 36 T-Mb Wall-Mounted Controller

    T–MB COMANDO COMMANDE WANDSTEUERGERÄT CONTROL COMMANDO WALL-MOUNTED A PARETE T–MB MURALE T–MB T–MB DE PARED T–MB AAN WAND T–MB CONTROLLER . 9066331E 9066331E . 9066331E . 9066331E 9066331E 9066331E ÓD – NOTE GENERALI – – GENERAL NOTES – – NOTES –...
  • Page 37 INSTALLAZIONE CONTROL INSTALLATION STEUERGERÄT- INSTALACIÓN INSTALLATIE COMANDO INSTALLATION DE LA COMMANDE INSTALLATION CONTROL COMMANDO Separare la parte frontale del Separate Retirer le capot avant Die Vorderseite des Steuergeräts Separar la parte frontal Het voorgedeelte comando dalla piastra posteriore the front of the controller de la commande en appuyant, durch Druck mit einem del control de la placa trasera...
  • Page 38 COLLEGAMENTI CONTROL RACCORDEMENTS ELEKTRO- CONEXIONES ELEKTRISCHE ELETTRICI WIRING ÉLECTRIQUES ANSCHLÜSSE DES ELÉCTRICAS VERBINDINGEN VAN DEL COMANDO CONNECTIONS DE LA COMMANDE STEUERGERÄTS DEL CONTROL HET COMMANDO Il pannello comandi deve The control panel Le panneau de commandes Das Steuerpult muss elektrisch La conexión eléctrica Het voorste paneel essere collegato elettricamente...
  • Page 39: Van Het Apparaat

    SETTING PROGRAMMATION PROGRAMACIÓN IMPOSTAZIONE DIP DIP SWITCHES DES DIPSWITCHES EINSTELLUNG DIP DEL DIP INSTELLING DIP EFAULT Il Blocco DIP Set DIP can be used Le Bloc DIP peut être utilisé Der Block DIP El bloque DIP se puede utilizar De DIP-blokkering può...
  • Page 40 UTILIZZO USING UTILISATION GEBRAUCH DES GEBRUIK VAN DEL COMANDO THE CONTROL DE LA COMMANDE STEUERGERÄTS DEL CONTROL HET COMMANDO Fig. “A” / Abb. “A” On/Off (Fig. “A”): On/Off (Fig. “A”): On/Off (Fig. “A”): On/Off (Abb. “A”): On/Off (Fig. “A”): On/Off (Fig. “A”): •...
  • Page 41 IMPOSTAZIONE SETTING PROGRAMMATION EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN INSTELLING OROLOGIO (Fig. “E”) THE CLOCK (Fig. “E”) HORLOGE (Fig. “E”) DER UHR (Abb. “E”) DEL RELOJ (Fig. “E”) KLOK (Fig. “E”) Fig. “E” / Abb. “E” • Premere il tasto “M”: • By pressing the “M” button: •...
  • Page 42 TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER TIMER Fig. “F” / Abb. “F” 1) Attivazione / Disattivazione 1) Activation / Deactivation 1) Activation / Désactivation 1) Aktivierung / Deaktivierung 1) Activación / Desactivación 1) Inschakeling / Uitschakeling (Fig. “F”): (Fig. “F”): (Fig. “F”): (Abb.
  • Page 43 Fig. “G” / Abb. “G” 2) Programmazione 2) Programming 2) Programmation 2) Programmierung 2) Programación 2) Programmering (Fig. “G”): (Fig. “G”): (Fig. “G”): (Abb. “G”): (Fig. “G”): (Fig. “G”): • Premere il tasto “M”; • Press the “M” button; • Appuyer sur la touche “M”, •...
  • Page 44 FUNZIONI FEATURES CARACTERISTIQUES MERKMALE CARACTERÍSTICAS FUNCTIES PER IL SERVICE FOR SERVICE POUR LE SERVICE FÜR BETRIEB DEL SERVICIO VOOR GEBRUIK Con questo menù This menu allows Ce menu permet Dieses Menü gestattet Este menú permite In dit menu kunt è possibile verificare alcuni verifying some parameters vérification de certains die Überprüfung einiger...
  • Page 45 FUNZIONI PER IL FACTORY FEATURES FOR FACTORY Questo menù consente di modificare i parametri This menu allows modifying the operation di funzionamento del termostato, del motore elettronico, parameters of the thermostat, electronic motor, of the +/- 3 version della versione +/- 3 e di altri vari parametri (ciclo pompa, RESET). and many other parameters (pump cycle, RESET).
  • Page 46 CARACTÉRISTIQUES POUR L’USINE MERKMALE FÜR DAS WERK Ce menu permet de modifier les paramètres Dieses Menü gestattet die Veränderung der Betriebsparameter de fonctionnement du thermostat, moteur électronique, des Thermostats, des elektronischen Motorsteuerung, de la version +/- 3 et plusieurs autres paramètres der +/- 3 Version und viele weitere Parameter (Pumpzyklus, RESET).
  • Page 47 CARACTERÍSTICAS DE FÁBRICA FABRIEKSFUNCTIES Este menú permite modificar los parámetros de funcionamiento In dit menu kunt u de functioneringsparameters van de thermostaat, del termostato, electrónico del motor, de + / - 3 versiones de elektromotor, de +/- 3 versie en verschillende andere parameters y muchos otros parámetros (ciclo de bomba, RESET).
  • Page 48 NOTES NOTES UNT-SVU012-XX UNT-SVU012-XX...
  • Page 49 HVAC systems, comprehensive building services, and parts. For more information, visit www.Trane.com. Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice.

Table of Contents