Metabo BKH 400 Operation Instructions Manual

Universal site saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Produkthaftung/Garantie
    • Technische Daten
    • Lieferumfang
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung/Einstellung
    • Schneidvorgänge
    • Späneabsaugung
    • Krantransport
    • Sicherheitshinweise
    • Pflege und Wartung
  • Français

    • Mise en Fonctionnement
    • Ajustage
    • Exemples de Coupe
    • Aspiration de Copeaux
    • Transport Par Grue
    • Soins Et Entretien
    • 1000X660 MM 1000X660 MM
      • MM 850 MM
    • 2800 Min -1
      • 3100 W 5500 W
      • 3~400
      • 50 Hz 50 Hz
      • 1X16 a 3X16 a
      • Kg 90 Kg
    • Bkh 400/3,1 Wnb
      • Bkh 450/5,5 Dnb
  • Español

    • Alcance de Suministro
    • Datos Técnicos
    • Montaje
    • Puesta en Marcha
    • Manejo/Regulación
    • Procedimiento de Corte
    • Aspiración de Virutas
    • Conservación y Mantenimiento
    • Indicaciones de Seguridad
    • Transporte con Grúa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Betriebsanleitung Universal-Baukreissäge
D
Operation Instructions Universal Site Saw
ENG
F
Manuel d'utilisation scie de chantier universelle
Gebruiksaanwijzing Universele bouwzaag
NL
Instrucciones de servicio Sierra circular univer-
ES
sal de obra
BKH 400/450
Achtung!
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
D
Attention!
Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
ENG
Attention!
Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
F
Attentie!
Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.
NL
Atención!
Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha.
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo BKH 400

  • Page 1 Manuel d'utilisation scie de chantier universelle Gebruiksaanwijzing Universele bouwzaag Instrucciones de servicio Sierra circular univer- sal de obra BKH 400/450 Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
  • Page 2: Table Of Contents

    Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshin- weise. Die BKH 400/450 darf nur von Personen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
  • Page 3: Technische Daten

    Die Maschine muß auf ebenem und standfestem Boden aufgestellt werden. Der Arbeitsplatz muß stolperfrei hergerichtet werden. 6.2 Netzspannung - Zum Netzanschluß benötigt man für den Typ BKH 400/3,1 einen dreiadrigen Kabalanschluß mit Schukosteckdose nach VDE 0100. - Für die Type BKH 450/5,5 benötigt man einen fünfadrigen Kabelanschluß mit CEE-Steckvorrichtung 16 A nach VDE 0100.
  • Page 4: Bedienung/Einstellung

    Solange die Maschine nicht ans Netz angeschlossen ist, rastet der Schalter nicht ein. Bei Stromausfall wird der Schalter durch ein eingebautes Unterspannungsre- lais automatisch geöffnet, d.h. die Maschine muß nach Wiederherstellung der Stromversorgung erneut einge- schaltet werden. Wird der Motor überlastet, so schaltet der eingebaute Motorschutzschalter die Maschine aus.
  • Page 5 Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span- haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tiefer angebracht werden. 7.4 Sägeblattwechsel - Vor dem Sägeblattwechsel den Netzstecker ziehen! - Den Verriegelungshebel seitwärts schwenken und den Schutzkastendeckel aushaken. - Die Spannschraube mit dem beiliegendem Werkzeug lösen und herausschrauben.
  • Page 6 Die Klemmung erfolgt durch Herunterdrücken des Ex- zenter-Klemmhebels. 7.7 Winkelanschlag Der an der linken Tischseite verschiebbare Winkelan- schlag ist nach dem Lösen des Klemmhebels von 90° - 45° schwenkbar. Die gewünschte Gradzahl kann an der Skala direkt abgelesen werden. Wird der Winkelan- schlag nicht benötigt, kann er in Schalternähe seitlich nach unten geschwenkt werden.
  • Page 7: Schneidvorgänge

    A Der 0° (90°) Endpunkt Winkelanschlages ist mit einer An- schlagschraube versehen. Durch Herein- bzw. Her- ausdrehen der Einstellschraube kann der Endpunkt feinjustiert wer- den. B Die Einstellung wird zweckmäßigerweise durch einen Probeschnitt überprüft. 8.3 Mittigkeit des Sägeblattes Unterhalb der Tischplatte befinden sich auf beiden Seiten des Spänekastens Verstellschrauben.
  • Page 8 B Die Schnitthöhe des Sägeblattes so einstellen, daß sie ca. 10 bis 15 mm über der Werkstückdicke liegt. Zwischen Schutzhaube und Werkstück soll der Ab- stand ca. 8 mm betragen. C Parallelanschlag auf die gewünschte Breite stellen und festklemmen. E Achtung! Bei Abschnittbreite unter 120 mm zum Nachschieben des Werkstückes immer den Schiebestock verwenden.
  • Page 9 C Maschine starten und den ersten Schnitt durchführen. 9.3 Einsetzschnitt Verletzungsgefahr! Einsetzschnitte nie ohne Rückschlagsicherung durchführen. - Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen. 9.4 Durchgehende Querschnitte mit Winkelanschlag A Spaltkeil und Schutzhaube anbringen. D Die Schnittfolge muß so gewählt werden, daß die ausge- schnittene Leiste sich links vom Sägeblatt befindet.
  • Page 10: Späneabsaugung

    D Werkstück und Winkelanschlag nach vorne schieben. 9.5 Verdeckte Querschnitte mit Winkelanschlag Verdeckte Schnitte mit Winkelanschlag werden wie unter Punkt 9.4 gezeigt durchgeführt. Die Schutzhaube wird jedoch entfernt. Bei Betrieb ohne Schutzhaube sollte eine Schutzbrille getragen werden, da Späne umherfliegen und zu Verletzungen führen können.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    - Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellschnittstahl (HSS) dürfen nicht verwendet werden. - Rissige oder formveränderte Sägeblätter müssen unverzüglich ausgetauscht werden. - Das Quersägen von Rundhölzern ist mit den serienmäßigen Zuführhilfen bzw. Anschlägen der BKH 400/450 erlaubt. - Bei einem Abstand zwischen Parallelanschlag und Sägeblatt von weniger als 120 mm muß zum Vorschieben ein Schiebestock verwendet werden.
  • Page 12 UK SUPPLEMENT TO OPERATING INSTRUCTIONS FOR metabo UNIVERSAL SITE SAW BKH 400/450 Please note the following changes and supplementary information associated with these machines and the Operating Instructions. 1974 Woodworking Machinery Regulations When in industrial use, this machine falls under the scope of these regulations. In the interests of health & safety of the machine user we recommend you study and follow these regulations.
  • Page 13 Adjustment Intended Conditions of Use This circular site saws BKH 400/450 is designed to perform rip and cross cuts in wood having a square or rectangular cross section. - Cross cuts should be performed only with the radial pull action.
  • Page 14: Technical Data

    Tools for mounting saw blade and riving knife Manual / Operation instructions Assembly For transport purposes the saw blade guard is fixed under the table and has to be assembled. Putting into operation Erection of the Machine The machine must be firmly mounted at a flat and stable place. Tripping should be avoided.
  • Page 15: Operation/Setting

    - The riving knife must be fitted all the time, apart from insertion (charging) cuts (point 9.3 of the operation instructions). The riving knife has to be fixed so that the distance from the saw blade edge is not more than 10 mm radially, and 2 - 3 mm in height.
  • Page 16: Changing The Saw Blade

    If a 400 mm saw blade is used, the chip hood has to be fixed one drilling level deeper on the chip case. 7.4 Changing the saw blade - Disconnect from power before changing blade! - Swing the locking switch to the side and remove the lid of the chip thousing.
  • Page 17: Adjustment

    The scale division 0 -120 mm is for saw blades of 400 mm in diameter. The scale division 20 - 150 mm is for saw blades of 450 mm in diameter. The scale can be slid after the three fixing screws have been loosened.
  • Page 18 ° 8.4 90 Setting of the saw blade The 90° position of the saw blade relative to its table can be corrected through sliding the chip thousing. In order to do that you have to loosen the connection screws between the chip case and the cross-tie first.
  • Page 19: Cutting Processes

    A Remove the saw blade guard. Mount and adjust the riving knife. B Set the cutting height of the saw blade so that it is about 10 to 15 mm higher than the thickness of the workpiece. The distance between the the hood and the workpiece should be about 8 mm.
  • Page 20 - Place workpiece with your right hand against the back stop. Whith you left hand push against the ripping fence and down into the blade. D Important! Mark the area where the saw blade will cut through the work and keep your hands at atleast 150 mm distance.
  • Page 21 Concealed crosscuts are carried out as shown in para.9.4, but with the saw blade guard removed. When operating the saw without the blade guard in place wear goggles to protect eyes from chips and saw dust. 9.6 Cutting wedges (U.K. users see para. 6.5) - Use stock with square or rectangular cross section and cut to length as shown in para.
  • Page 22: Care And Maintenance

    12.1 Problems - If saw blade is stalled by waste, or the discharge port of the chip case clogged, switch machine off and let blade come to a complete standstill before attempting to remove obstruction.
  • Page 23 I.E. grooving, rabbeting, tenoning or moulding. Machine No. BKH 400 KGS 300 KGT 500 RECORD POWER-metabo WOODWORKING MACHINERY IMPORTANT! We strongly recommend the use of a Dust Collector on this machine. If your machine is supplied with a continental 2-pin +...
  • Page 24 Ajustage CHAMP D’UTILISATION ET D’APPLICATIONS - La scie circulaire de chantier BKH 400 (voir 450) est adaptée à des découpes longitudinales et transversales de bois de formats carrés et rectangulaires. - Les découpes transversales ne peuvent être effectuées qu’à l’aide du guide à onglet.
  • Page 25: Mise En Fonctionnement

    6.1 DISPOSER LA MACHINE La machine doit être disposée sur un sol égalisé et solide. L’atelier doit être libre de points d’achoppement. 6.2 RACCORDEMENT AU RESEAU - Pour le type BKH400/3,1, l’on utilise un cable à triple fil et une prise de contact du type VDE0100. - Les types BKH400/4,2 et BHK400/4,75 nécessitent un cable à...
  • Page 26 7.1 REGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR - Avant de procéder à ce réglage, la prise doit être tirée! Le couteau diviseur empêche le bois de se refermer après la lame et empêche la pièce de se coincer, ce qui pourrait provoquer un retour de la pièce. - Le couteau diviseur doit etre installé...
  • Page 27 7.4 CHANGEMENT DE LAME - Avant de changer la lame, la prise doit être tirée. - le levier de verrouillage doit être viré latéralement et le couvercle de la caisse de protection peut être décroché. - La vis de serrage doit être desserrée à l’aide de l’outil fourni et enlevée.
  • Page 28: Ajustage

    7.7 LE GUIDE A ONGLET Le guide à onglet coulissant sur le côté gauche de la table peut être déplacé de 90° à 45° en desserrant le levier. La graduation désirés peut être lue sur l’échelle. Lorsque le guide à onglet n’est pas utilisé, il peut être basculé...
  • Page 29: Exemples De Coupe

    8.3 CENTRAGE DE LA LAME En dessous de la table se trouvent, de part et d’autre de la caisse à copeaux, de vis de réglage. Après avoir desserré les vis de fixation de la caisse à copeaux, la lame peut être ajustée en tournant la vis d’ajustage. °...
  • Page 30 C Installez le guide parallèle à la largeur désirée et fixez-le. E ATTENTION! Lorsque la largeur de coupe est inférieure à 120 mm., la pièce doit être guidée à l’aide d’un pousse-bois. Danger de blessures! 9.2 COUPES CACHEES / CANNELAGE A Enlevez la protection, installez et réglez le couteau diviseur C Démarrez la machine et efectuez la première coupe.
  • Page 31 Ne travaillez jamais sans protection anti-retour. Danger de blessures. Tirez la fiche avant de commencer le travail. 9.4 COUPES CONTINUES A ONGLET A L’AIDE DU GUIDE A ONGLET A Installez le couteau-diviseur et la protection D La pièce de travail ainsi que le guide à onglet sont avancés. 9.5 COUPES A ONGLET CACHEES A L’AIDE DU GUIDE A ONGLET Les coupes câchées à...
  • Page 32: Aspiration De Copeaux

    - Réalisez, hors d’un bois carré ou rectangulaire un gabarit de la longueur de la clavette (voir point 9.4 du manuel). B Le pièce de travail est poussée dans le dispositof de coupe de clavettes de facon à ce qu’elle soit bien câlée, ensuite l’on installe l’angle de clavette désir sur l’échelle du guide à...
  • Page 33: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN - Avant de procéder à des travaux d’entretien, la prise de courant doit être tirée. - Cette machine ne nécessite qu’un minimum d’entretien. - Lors de tout changement de lame, l’écrou de serrage du flasque de lame nécessite quelques gouttes d’huile. Le guide à...
  • Page 34: Bkh 400/3,1 Wnb

    Afstelling Mogelijke toepassingen - De bouwzaag BKH 400/450 is bedoeld voor het in de lengte en overdwars zagen van vierkant hout. - Overdwars zagen is uitsluitend toegestaan met de verstekgeleider. - Het zagen van rondhout en brandhout is niet toegestaan.
  • Page 35 - Voor de aansluiting op het stroomnet is voor het type BKH 400/3,1 een drie-aderige kabelaansluiting met randaardestopcontact volgens VDE 0100 vereist. - Voor de types BKH 400/4,2 en BKH 450/4,75 is een vijfaderige kabelaansluiting met CEE-connector 16 A volgens VDE 0100 vereist.
  • Page 36 7.1 Afstellen van het spouwmes - Haal eerst de stekker uit het stopcontact! Het spouwmes voorkomt vernauwing van de zojuist gezaagde sleuf achter het zaagblad, waardoor het zaagblad klem kunnen. In dat geval zou de het werkstuk kunnen terugslaan. - Het spouwmes moet, behalve bij het zagen van inwendige openingen (zie 9.3 van deze gebruiksaanwijzing) altijd gemonteerd zijn.
  • Page 37 - Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het zaagblad vervangt! D Maak de montagevlakken van de zaagbladflens schoon en doe een beetje olie op de schroefdraad alvorens het nieuwe zaagblad te monteren. - Let bij plaatsing van het nieuwe zaagblad op de juiste stand van de zaagtanden. Draai de spanbout van de zaagbladflens goed vast, zet het deksel van de beschermkast weer op zijn plaats en vergrendel dit.
  • Page 38 7.7 Verstekgeleider De verstekgeleider zit aan de linker kant van de tafel. Na het loszetten van de knevel kunt u de geleider van 90 tot 45 graden draaien en de gewenste hoek rechtstreeks aflezen op de schaal. Als de hoekgeleider niet wordt gebruikt kunt u hem bij de schakelaar naar onder en opzij klappen.
  • Page 39 8.3 Centreren van het zaagblad Aan de onderkant van de zaagtafel zitten aan beide kanten van de spaanderbak stelbouten. Draai eerst de bevestigingsbouten van de spaanderbak los. Daarna kunt u het zaagblad in de zaagsleuf zijwaarts verplaatsen door de stelbouten in of uit te draaien. 8.4 Haakse instelling van het zaagblad De haakse stand van het zaagblad ten opzichte van de machinetafel kunt u bijstellen na het losdraaien van de...
  • Page 40 C Stel de parallelgeleider af op de gewenste breedte en zet hem vast. E Let op! Gebruik bij een zaagbreedte van minder dan 120 mm altijd een duwhout voor het doorschuiven van het werkstuk. Denk om uw veiligheid. 9.2 Onzichtbare zaagsnedes/sponningen A Verwijder de beschermkap, monteer het spouwmes en stel dit af.
  • Page 41 Werk nooit zonder terugslagbeveiliging. D - Let op! Markeer voor het zagen aan de bovenkant van het werkstuk de weg die het zaagblad aflegt en houd uw handen minimaal 15 cm hiervan verwijderd. Denk om uw veiligheid. 9.4 Doorzagen van werkstukken met behulp van de verstekgeleider A - Monteer het spouwmes en de beschermkap D - Duw het werkstuk samen met de verstekgeleider naar...
  • Page 42 - Het overdwars zagen van ronde werkstukken is niet toegestaan met de toevoerhulpstukken respectievelijk geleiders die standaard zijn meegeleverd bij de BKH 400/450. - Gebruik een duwhout voor het doorvoeren van het werkstuk als de afstand tussen de parallelgeleider en het zaagblad minder is dan 120 mm.
  • Page 43 - Indien splinters in de zaagsleuf zitten vastgeklemd of de afvoeropening voor spaanders verstopt zit: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u de verstopping verwijdert. - Mocht het werkstuk klem kommen te zitten, schakel dan direct de motor uit. Als de aandrijfmotor niet goed wil draaien dan is de oorzaak vaak een bot zaagblad! - Een bot zaagblad herkent u aan de brandplekken die aan de zijkanten ontstaan! Botte zaagbladen moet u onmiddellijk vervangen of naslijpen.
  • Page 44 Manejo/Regulación Ajustes Uso conforme al empleo previsto La sierra circular de obra BKH 400/450 está prevista para el corte longitudinal y transversal de maderas con formatos cuadrados o rectangulares. La máquina solamente puede ser utilizada para esta finalidad. - Los cortes transversales solamente pueden ser realizados con el tope angular.
  • Page 45: Datos Técnicos

    6.2 Tensión de red - Para la conexión de red se necesita para el Tipo BKH 400/3,1 un cable de tres conductores con caja de enchufe tipo Schuko de acuerdo a VDE 0100 - Para el Tipo BKH 450/5,5 se necesita un cable de cinco conductores con dispositivo de enchufe CEE 16 A de acuerdo a VDE 0100.
  • Page 46: Manejo/Regulación

    - En las sierras con 230 V de corriente alternada no necesita realizarse ninguna verificación o modificación del sentido de rotación. - En las sierras con 400 V de corriente trifásica se debe verificar el sentido de rotación mediante una breve conexión (max.
  • Page 47 ¡El ajuste o instalación de la cubierta de protección debe efectuares con la hoja de sierra parada! La cubierta de protección debe ser ajustada para cortes longitudinales o transversales pasantes de tal manera, que su distancia a la pieza sea de max. 8 mm. La cubierta de protección debe ser colocada siempre con excepción de cortes ocultos o de inserción (Punto 9.2 y 9.3 de las Instrucciones de servicio).
  • Page 48 7.5 Ajuste de altura de la hoja de sierra El ajuste de la altura de la hoja de sierra solo puede ser efectuado con la hoja de sierra parada. El mango de ajuste debe ser girado hacia la derecha aprox. 30º para el ajuste de la altura de corte.
  • Page 49 7.8 Instalación de la cubierta de protección Después de soltar el mango estrella en el lado posterior de la máquina la cubierta de protección incluyendo la orza puede ser extraída o ser introducida desde arriba. ¡En servicio sin cubierta de protección existe considerable peligro de lesiones! Ajustar 8.1 Ajuste de la altura...
  • Page 50: Procedimiento De Corte

    8.4 Ajuste 90º de la hoja de sierra La posición 90º de la hoja de sierra con respecto a la mesa de la máquina puede ser corregida después de soltar los tornillos de unión entre la caja de virutas y la riostra transversal mediante desplazamiento de la caja de virutas.
  • Page 51 A Retirar la cubierta de protección. Colocar la cuña de separación y ajustar. C Arrancar la máquina y ejecutar el primer corte. 9.3 Corte de inserto ¡Peligro de lesiones! No ejecutar nunca cortes de inserto sin seguro de contragolpe. Antes de iniciar el trabajo extraer el enchufe de la red. B Ajustar la altura de corte deseada.
  • Page 52 A Instalar la cuña de separación y la cubierta de protección D Empujar la pieza y el tope angular hacia delante. 9.5 Cortes transversales ocultos con tope angular Los cortes ocultos con tope angular se ejecutan como indicado bajo Punto 9.4. No obstante se retira la cubierta de protección.
  • Page 53: Aspiración De Virutas

    - El aserrado transversal de maderas redondas no está permitido con las ayudas de alimentación o topes de serie de la BKH 400/450 - Ante una distancia entre el tope paralelo y la hoja de sierra de menos de 120 mm se debe utilizar el taco de empuje para avanzar la pieza.
  • Page 54 Las hojas de sierra utilizadas en la sierra circular de mesa deberían ser liberadas regularmente de resina. Las herramientas se sumergen para ello en solución de sosa o bencina de ensayos. Después de unas 24 horas los restos de resina pueden ser frotados con un paño o una pieza de madera.
  • Page 56 Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...

This manual is also suitable for:

Bkh 450Bkh 400/3,1 wnbBkh 450/5,5 dnb

Table of Contents