Metabo BKS 400 Plus Operating Instructions Manual

Metabo BKS 400 Plus Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BKS 400 Plus:
Table of Contents
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsoplysninger
    • Læs Først
    • Sikkerhedsoplysninger
    • Tilsigtet Brug
    • Sikkerhedsudstyr
    • Symboler På Maskinen
    • Betjeningselementer
    • Opstilling
    • Særlige Produktegenskaber
    • Justere Savklingen I Forhold Til Bordet
    • Justere Tværanslag
    • Opstilling
    • Bordforlængelse
    • Strømtilslutning
    • Betjening
    • Savning Med Parallelanslag
    • Skæring Med Tværanslag
    • Skære Kile
    • Tips Og Tricks
    • Udskiftning Af Savklinge
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Afretning Af Spaltekniven
    • Opbevaring Af Maskinen
    • Reparation
    • Tilbehør Som Kan Leveres
    • Transport
    • Vedligeholdelse
    • Miljøbeskyttelse
    • Problemer Og Forstyrrelser
    • Tekniske Data
    • Oversikt over Sagen
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetshenvisninger
    • Hensiktsmessig Bruk
    • Les Dette Først
    • Sikkerhetshenvisninger
    • Sikkerhetsinnretninger
    • Symboler På Apparatet
    • Betjeningselementer
    • Oppstilling
    • Spesielle Produktegenskaper
    • Justere Sagbladet I Forhold Til Bordlengden
    • Justere Tverranslag
    • Oppstilling
    • Bordforlengelse
    • Nettilkobling
    • Betjening
    • Sage Med Parallellanslag
    • Bytte Sagblad
    • Sage Med Tverranslag
    • Skjære Kiler
    • Tips Og Knep
    • Vedlikehold Og Stell
    • Rette Inn Spaltekniven
    • Oppbevaring Av Maskinen
    • Transport
    • Vedlikehold
    • Leverbart Tilbehør
    • Miljøvern
    • Problemer Og Feil
    • Reparasjon
    • Tekniske Data
    • Sågens Uppbyggnad
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Föreskriven Användning
    • Läs Detta Först
    • Säkerhetsanvisningar
    • Symboler På Utrustningen
    • Säkerhetsanordningar
    • Manöverenheter
    • Produktegenskaper
    • Uppställning
    • Justera Sågklingan Mot Bordsinlägget
    • Justera Tväranslaget
    • Uppställning
    • Bordsförlängning
    • Nätanslutning
    • Arbetsbeskrivning
    • Såga Med Parallellanhåll
    • Sågning Med Tväranslag
    • Byte Av Sågklinga
    • Reparation Och Underhåll
    • Såga Kilar
    • Tips Och Tricks
    • Ställa in Klyvkilen
    • Förvaring Av Maskinen
    • Miljöskydd
    • Obs
    • Reparation
    • Tillbehör
    • Transport
    • Underhåll
    • Problem Och Felsökning
    • Tekniska Data
    • Sahan Yleiskuva
  • Suomi

    • Lue Ensin
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Turvaohjeita
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Symbolit Laitteella
    • Turvalaitteet
    • Hallintalaitteet
    • Pystytys
    • Tuotteen Erityisominaisuudet
    • Liukuohjaimen Säätö
    • Pystytys
    • Sahanterän Suuntaaminen Pöytäkappaleeseen
    • Jatkopöytä
    • Verkkoliitäntä
    • Käyttö
    • Sahaaminen Sivuohjaimen Kanssa
    • Huolto Ja Hoito
    • Kiilojen Sahaaaminen
    • Neuvot Ja Ohjeet
    • Sahaaminen Liukuohjaimella
    • Sahanterän Vaihto
    • Halkaisukiilan Kohdistaminen
    • Huolto
    • Koneen Säilytys
    • Kuljetus
    • Saatavat Tarvikkeet
    • Korjaus
    • Ongelmat Ja Häiriöt
    • Tekniset Tiedot
    • Ympäristönsuojelu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

BKS 400 / 450 Plus
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BKS 400 Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Metabo BKS 400 Plus

  • Page 1 0002_1_2v3IVZ.fm BKS 400 / 450 Plus Operating Instructions ....3 Betjeningsvejledning ....17 Bruksanvisning .
  • Page 2 Baukreissäge BKH 450 Plus - BKS 400 Plus - BKS 450 Plus * DIN EN 1870-1:2007, DIN EN 60204-1:2007, DIN EN 55014-1:2003, DIN EN 61000-3-2:2006, DIN EN 61000-3-11:2001, ISO 7960:1995 98/ 37/ EG - 2006/95/EG - 2004/108/EG - 2000/14/EG *** M6 07 10 13037 094 **** TÜV SÜD Product Service GmbH - Sylvesterallee 2 - 22525 Hamburg - Deutschland/Germany...
  • Page 3: Overview Of The Saw

    I_0002en1A.fm 25.1.08 Operating Instructions ENGLISH Overview of the Saw 1 Table extension 5 Crane lifting eye 9 Spanner for saw blade change 2 Blade guard 6 Mitre fence with wedge cutting jig 10 Motor unit / Chip case 3 Rip fence 7 ON/OFF switch 11 Table top 4 Push stick...
  • Page 4: Table Of Contents

    ENGLISH – Keep all documents supplied with Table of Contents Safety Instructions this machine for future reference. Retain proof of purchase for any fu- ture warranty claims. Specified conditions of Overview of the Saw ....3 – This machine must not be sold or Read First!.........
  • Page 5 ENGLISH circular saws and who are aware of the dangers associated with the op- Cutting hazard, even with the Danger due to insufficient per- eration of such machines at all cutting tool at standstill! sonal protection equipment! times. Wear gloves when changing cutting Wear ear protection.
  • Page 6: Symbols On The Machine

    ENGLISH Before any use check machine for Symbols on the machine cal data and must always be installed • possible damage: before operating during operation. the machine all safety devices, pro- tective guards or slightly damaged Push stick parts need to be checked for proper The push stick (29) serves as an exten- function as specified.
  • Page 7: Special Product Features

    ENGLISH Special Product Note: Features In case of a power failure an undervolt- age relay trips. This prevents the power tool from starting when the power is re- – Mitre fence stored. To restart, press the green – with adjustable angle switch button again.
  • Page 8: Setting Up The Machine

    ENGLISH guard and riving knife. The AS spac- Aligning the saw blade to the table er sleeves (see Assembly Instruc- insert tions, steps 14 and 16) must not be twisted as otherwise the blade guard safety devices will not function prop- Note: erly.
  • Page 9: Mains Connection

    ENGLISH Aligning the table extension – The supply voltage and frequency must match the data given on the – The surfaces of the table extension machine's nameplate. and saw table must both be in the same plane. – Protection against electric shock by a residual current device (RCD) of Swinging the table extension down 30 mA sensitivity.
  • Page 10: Operation

    ENGLISH If the saw blade rotates anti-clockwise: – if work is being carried out by two Sawing with the rip fence persons, with the other person re- Changing the direction of rotation maining at an adequate distance to The fence extrusion of the rip fence 4.
  • Page 11 ENGLISH Setting the rip fence for ripping solid wood 1. Set the rear end of the rip fence (64) at a position corresponding to the midpoint (66) between the saw spindle (65) and the saw blade tip (67). Danger! Always use the push stick if the dis- tance between saw blade and rip fence is less than 120 mm.
  • Page 12: Sawing With The Mitre Fence

    ENGLISH Care and Maintenance Note: Fold down the mitre fence if you do not need it. Danger! Cutting wedges Unplug before servicing. 1. Cut square or rectangular timber to – Repair and maintenance work oth- the desired wedge length (see er than described in this section 'Sawing with the mitre fence' and should only be carried out by quali-...
  • Page 13: Aligning The Riving Knife

    ENGLISH – BKS 400 Plus 3.1 WNB and Danger! BKS 400 Plus 4.2 DNB: The two driver lugs on the inner Do not use any cleaning agents (e.g. blade collar must extend into the to remove resin residue) which two cut-outs in the outer blade could attack the light metal compo- collar.
  • Page 14: Storing The Saw

    ENGLISH knife must be lined up with the saw – Check whether the mains cable or blade and the distance from the riving the mains plug is damaged; any de- knife to the saw blade must be ad- fective parts should be replaced by justed.
  • Page 15: Repair

    ENGLISH D Dust Extraction Port Motor does not run 12. Repair Diameter: 100 mm, for connection Undervoltage relay tripped by power of site saw to a dust extractor. failure: E Care and Maintenance Spray – switch on again. Danger! For removing resin residue and pre- serving metal surfaces.
  • Page 16: Technical Data

    ENGLISH 15. Technical Data BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3.1 WNB 4.2 DNB 5.5 DNB Voltage 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Nominal current 14.2 Fuse protection min.
  • Page 17: Saven I Overblik

    I_0002da1A.fm 25.1.08 Betjeningsvejledning DANSK Saven i overblik 1 Bordforlængelse 5 Kranøje 9 Nøgle til savklingeskift 2 Spånhætte 6 Tværanslag med skærekasse til 10 Motorenhed / spånkasse kileskæring 3 Parallelanslag 11 Savbord 7 Start-/Stop-kontakt 4 Skubbestok 8 Greb til skubbeplade...
  • Page 18: Læs Først

    DANSK – Opbevar alle dokumenter, der følger Indholdsfortegnelse Sikkerhedsoplysninger med maskinen for at du kan se efter hvis der skulle opstå tvivl. Gem også kvitteringen til garantien. Tilsigtet brug Saven i overblik ...... 17 – Hvis du låner maskinen ud eller Læs først!........
  • Page 19 DANSK Denne maskine må kun tages i brug • og betjenes af personer, som har Der er også risiko for at skære Utilstrækkelig brug af personli- kendskab til rundsave og som til en- sig på slukket el-værktøj! ge værnemidler indebærer en risiko! hver tid er sig faren bevidst ved om- Ved udskiftning af det skærende Anvend altid høreværn.
  • Page 20: Symboler På Maskinen

    DANSK Spånhætte 17 CE-mærke – denne maskine Mangler ved maskinen kan overholder EU-direktiverne i hen- Spånhætten (28) beskytter mod utilsig- udgøre en risiko! hold til overensstemmelseserklæ- tet berøring af savklingen og mod om- ringen Maskinen samt tilbehør skal altid kringflyvende spåner. •...
  • Page 21: Særlige Produktegenskaber

    DANSK Emneanslag Høj anlægsflade (40): Særlige produktegen- Saven er udstyret med to arbejdsemne- – til skæring af høje emner. skaber anslag: Lav anlægsflade (41): Tværanslag (til tværsnit): • – Tværanslag – til skæring af flade emner; – vinkeljusterbar; Længdeindstilling (42): –...
  • Page 22: Opstilling

    DANSK Opstilling – BKS 450: Løsn skruerne D (se Justere vinkelskala monteringsvejledning, trin 3b) på Maskinen opstilles på et stabilt og motoren. • jævnt underlag. OBS: 2. Juster savklingen i midten og såle- For at kunne bestemme vinklen til ge- For at justere bordfladen vandret des at den flugter med bordet (sav- •...
  • Page 23: Bordforlængelse

    DANSK Bordforlængelse OBS: På grund af motorens høje startstrøm OBS: ved tilkobling kan der opstå spændings- Bordforlængelsens stivere skal skrues variationer i strømnettet, dette kan fast til savbordet. f.eks. ses på at lyset flagrer. Hvis dette sker, har tilslutningspunktet en højere Montering af bordforlængelsen netimpedans end den anbefalede høje- ste værdi (se Tekniske data).
  • Page 24: Betjening

    DANSK 3. Lås anslagsprofilen med vingemø- Betjening Risiko for indgreb! trikkerne (55). Skær aldrig emner, på hvilke der sid- 4. Fastgør parallelanslaget med klem- der wire, snore, bånd, kabler eller mehåndtaget (56). Risiko for ulykker! tråde eller som indeholder disse ma- terialer.
  • Page 25: Skæring Med Tværanslag

    DANSK OBS: Hvis der ikke er brug for parallelansla- get kan den med hullet (62) hænges på krogen (63) på forreste højre bordben. Indstille parallelanslag til at save massivt træ på langs 1. Indstil parallelanslagets (64) bager- ste del på samme højde som midt- punktet (66) mellem savklingeak- sel (65) og savklingestart (67).
  • Page 26: Skære Kile

    DANSK Skære kile Vedligeholdelse og pleje 1. Sav et kvadratisk eller retvinklet fir- kanttømmer på den ønskede læng- de (se "Save med tværanslag" og Fare! "Save med parallelanslag"). Træk stikket ud før samtlige vedlige- 2. Pres emnet ned i kileskæreanord- holdelses- og rengøringsarbejder.
  • Page 27: Afretning Af Spaltekniven

    DANSK – BKS 400 Plus 3,1 WNB og den flugter med savklingen og at af- Fare! BKS 400 Plus 4,2 DNB: standen til savklingen er korrekt. De to medbringertappe på den Brug ikke rengøringsmidler (f.eks. til indvendige savklingeflange skal Før spaltkniven justeres: at fjerne harpiks), som kan angribe gribe ind i de to udsparinger på...
  • Page 28: Opbevaring Af Maskinen

    DANSK – Visuel kontrol, om strømkabel og C Kørestel stik er ubeskadiget; defekte dele til let transport, montering på ma- skal evt. udskiftes af en el-fagmand. skinstativ. D Spånudsugningsstuds Hver gang maskinen lukkes ned diameter 100 mm, til at tilslutte Kontroller, om savklingens efterløb va- rundsaven til et spånudsugningsan- rer længere end 10 sekunder.
  • Page 29: Miljøbeskyttelse

    DANSK Efter hver afhjælpning af driftsfor- – Lad en elektriker kontrollere strøm- 13. Miljøbeskyttelse styrrelser skal al sikkerhedsudstyr forsyningen. igen tages i brug og kontrolleres. Saveffekten bliver ringere Maskinens emballage består af 100 % genbrugsmateriale. Savklingen er stump (klingen eller em- Motoren kører ikke net er evt.
  • Page 30: Tekniske Data

    DANSK 15. Tekniske Data BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Spænding 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Mærkestrøm 14,2 Sikring min. Beskyttelsesklasse...
  • Page 31: Oversikt Over Sagen

    I_0002no1A.fm 25.1.08 Bruksanvisning NORSK Oversikt over sagen 1 Bordforlengelse 5 Kranmalje 9 Nøkkel for skifting av sagblad 2 Sponhette 6 Tverranslag med skuffe for kile- 10 Motorenhet / sponkasse kutting 3 Parallellanslag 11 Bordplate 7 På/av-bryter 4 Skyvepinne 8 Håndtak for skyvekloss...
  • Page 32: Les Dette Først

    NORSK – Oppbevar alle dokumenter som blir Innholdsfortegnelse Sikkerhetshenvisninger levert med dette apparatet, slik at du kan informere deg om nødven- dig. Oppbevar kvitteringen i tilfelle Hensiktsmessig bruk Oversikt over sagen ....31 garanti. Les dette først! ....... 32 Dette apparatet er ment for skjæring av –...
  • Page 33 NORSK Personer under 18 år må kun bruke denne maskinen i forbindelse med Kuttfare også når skjæreverk- Fare ved utilstrekkelig person- yrkesopplæring og under oppsyn av tøyet står stille! lig verneutstyr! lærerpersonale. Bruk hansker når du skifter skjære- Bruk hørselsvern. •...
  • Page 34: Symboler På Apparatet

    NORSK kontrolleres med tanke på at de fun- Symboler på apparatet Skyvepinne gerer feilfritt i samsvar med bestem- Skyvepinnen (29) tjener som en forlen- melsene. Kontroller om de bevegeli- gelse av hånden og beskytter mot at ge delene funksjonerer feilfritt og sagbladet berøres av vanvare.
  • Page 35: Spesielle Produktegenskaper

    NORSK Arbeidsstykkeanslag Høy anleggsflate (40): Spesielle produktegen- Sagen er utrustet med to arbeisstykke- – Til saging av høye arbeidsstykker skaper anslag: Lav anleggsflate (41): Tverranslag (for tverrsnitt): • – Tverranslag – Til saging av flate arbeidsstykker – vinkeljusterbar; Lengdejustering (42): –...
  • Page 36: Oppstilling

    NORSK Oppstilling 1. Løsne fire skruer: 4. Gjenta eventuelt justeringen til tverr- anslaget er justert i en rett vinkel. – BKS 400: Løsne skruene AD (se Plasser maskinen på en stabil, jevn • montasjeinstruksjoner, trinn 3 a) undergrunn. Justere vinkelskalaen på...
  • Page 37: Bordforlengelse

    NORSK Bordforlengelse Henvisning: Rådfør deg med energileverandøren el- Henvisning: ler elektrikeren din hvis du er usikker Støttene til bordforlengelsen må være om husnettet ditt oppfyller disse krave- skruet fast til sagbordet. Skrue fast bordforlengelsen Henvisning: 1. De avvinklete endene av støttene På...
  • Page 38: Betjening

    NORSK Unngå typiske betjeningsfeil: 2. Avhengig av høyden på arbeids- Forsiktig! stykket må den høye anleggsflaten – Ikke bruk trykk fra siden for å brem- (52) eller den lave anleggsflaten Ikke vri faseveksleren direkte med se sagbladet. Det er fare for tilbake- (53) monteres.
  • Page 39 NORSK Forsiktig! Etter hver omgang må du føre ar- beidsstykket mellom sagbladet og parallellanslaget med skyvepinnen til du når det bakre området av sag- bordet og ta det fra bordet der. Innstille parallellanslaget som leng- deanslag for tverrkutt 5. Før arbeidsstykket langs parallel- For saging av smale arbeidsstykker kan lanslaget langsomt mot sagbladet parallellanslaget brukes som lengde-...
  • Page 40: Sage Med Tverranslag

    NORSK Vedlikehold og stell Forsiktig! Etter hver sageomgang må arbeids- stykket føres mellom sagbladet og Fare! parallellanslaget med skyvepinnen til det bakre området av sagbordet Før alle vedlikeholds- og rengjø- og ta det fra bordet der. ringsarbeider må støpselet skilles fra veggkontakten.
  • Page 41: Rette Inn Spaltekniven

    NORSK – BKS 400 Plus 3,1 WNB und Fare! BKS 400 Plus 4,2 DNB: De to medbringernesene på den Ikke bruk rengjøringsmiddel (f.eks. indre sagbladflensen må gripe til å fjerne rester av kvae) som kan inn i de to utsparingene i den ytre angripe maskinens deler av lettme- sagbladflensen.
  • Page 42: Oppbevaring Av Maskinen

    NORSK standen mellom sagbladet og spaltekni- Vedlikehold ven innstilles. Før hver gang apparatet startes For å justere spaltekniven må du først: – Visuell kontroll, om avstanden mel- Fjern beskyttelsesdekselet (83) fra lom sagbladet og spaltekniven lig- • sponkassen. For dette må du: ger mellom 3 og 8 mm.
  • Page 43: Leverbart Tilbehør

    NORSK N Rullstativ RS 420 Motoren kjører ikke Leverbart tilbehør O Rullstativ RS 420 G Underspenningsreléet ble utløst gjen- nom et kortvarig strømbrudd: P Rullstativ RS 420 W For spesielle oppgaver vil du kunne – Slå på igjen. kjøpe det etterfølgende tilbehøret i fag- handelen –...
  • Page 44: Tekniske Data

    NORSK 15. Tekniske data BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Spenning 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Nominell strøm 14,2 Sikring min.
  • Page 45: Sågens Uppbyggnad

    I_0002sv1A.fm 25.1.08 Bruksanvisning SVENSKA Sågens uppbyggnad 1 Bordsförlängning 5 Kranögla 9 Nyckel för byte av sågklinga 2 Spånhuv 6 Tväranslag med kilskärningslåda 10 Motorenhet / spånlåda 3 Parallellanhåll 7 Strömbrytare 11 Arbetsplatta 4 Påskjutare 8 Handtag för påskjutare...
  • Page 46: Läs Detta Först

    SVENSKA – Förvara alla dokument som levere- Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar rats med denna maskin lätt åtkomli- ga så att du vid behov kan slå efter i dem. Spara kvittot för eventuella ga- Föreskriven användning Sågens uppbyggnad ....45 rantifall. Läs detta först! ....... 46 Apparaten är avsedd för längs-, tvär- –...
  • Page 47 SVENSKA Personer under 18 år får endast an- Förvara sågklingorna på ett ställe Använd skyddsglasögon. • • vända sågen i samband med utbild- där ingen kan skada sig på dem. Använd andningsskydd. • ning under uppsikt av en handledare. Använd rätt arbetskläder. •...
  • Page 48: Symboler På Utrustningen

    SVENSKA delar måste vara rätt monterade Symboler på maskinen Påskjutare och alla villkor uppfyllda för att ut- Påskjutaren (29) förlänger armen och rustningen ska kunna fungera fel- hindrar ofrivillig kontakt med sågkling- fritt. Skadade skyddsanordningar eller • Påskjutaren måsta alltid användas om delar skall repareras eller bytas av avståndet mellan sågklinga och paral- godkänd serviceverkstad.
  • Page 49: Produktegenskaper

    SVENSKA Anslag Produktegenskaper Sågen är utrustad med två materialan- slag: – Tväranslag Tväranslag (för tvärsnitt): • – vinkeljusterbar; – med kilskärningsanordning; – Parallellanslag – med två olik höga profilytor för anpassning till platta och höga arbetsstycken. Hög anläggningsyta (40): – Anslagsprofil steglös justerbar i –...
  • Page 50: Uppställning

    SVENSKA Justera sågklingan mot bordsinläg- justera tväranslaget i rät vinkel mot Fara genom felaktiga säker- sågklingan. hetsanordningar 2. Dra åt 0-Grad-justeringsskruven Särskild vid montage av spånhuven hårt. Märk: och klyvkilen skall skruvkopplingar- 3. Utför ett provsnitt med en restbit. Montera först sågklingan (se kapitel na kontrolleras.
  • Page 51: Bordsförlängning

    SVENSKA på exakt 45°. Då skall vinkalskalans 45-Grad-streck peka på noniusska- Märk: lans nollsteck (49). På grund av motorns höga startström vid tillslagning kan spänningssväng- 9. Dra åt 45-Grad-justeringsskruven ningar uppstå i elnätet som visar sig hårt.(48) t.ex. som kort flackande i belysningen. I så...
  • Page 52: Arbetsbeskrivning

    SVENSKA 3. Lås anslagsprofilen med vingmutt- Arbetsbeskrivning Fara för indragning! rarna (55). Såga aldrig arbetsstycken med linor, 4. Fixera parallelanslaget med spänn- snören, bandkablar eller trådar eller spaken (56). Fara för olyckor! arbetsstycken som innehåller liknan- de material. Såga med parallelanslag Sågen får endast användas av en person åt gången.
  • Page 53: Sågning Med Tväranslag

    SVENSKA Justera parallelanslaget för sågning Märk: av skivor När parallelanslaget inte används kan 1. Justera parallelanslagets bakre slut den lätt åtkomligt med urfasningen (62) (68) på den maximalt möjliga läng- hängas i upphängningsskruven (63) vid den, dock minst på höjd med kling- det främre högre bordsbenet.
  • Page 54: Såga Kilar

    SVENSKA 5. Stäng av maskinen om du inte skall Ytorna på borden skall alltid hållas • fortsätta att såga direkt. rena – ta bort rester av kåda med lämplig underhållsspray (tillbehör). Märk: Reparation och under- När tväranslaget inte behövs, fälls det håll nedåt.
  • Page 55: Ställa In Klyvkilen

    De två utstick i den yttre såg- klyvkilen justeras i linje med sågklingan klingsflänsen skall gripa i klingax- samt dess avstånd mot sågklingan. elns båda urfasningar. – BKS 400 Plus 3,1 WNB och BKS 400 Plus 4,2 DNB: De två utstick i den inre såg-...
  • Page 56: Förvaring Av Maskinen

    SVENSKA 1. Lossa klyvkilsfästets huvmutter (84) Var trehundrade drifttimme H Sågklinga CV 400 × 2 × 30 med ett varv. 80 Spetstand för fina längs- och Kontrollera alla skruvförband och dra åt tvärsnitt i mjukt och hårt virke. 2. Rikta in klyvkilen på avstånd till dem vid behov.
  • Page 57: Problem Och Felsökning

    – Använd kortare matarledning eller en matarledning med större area. 2,5 mm ≥ – Låt en elektriker kontrollera ström- försörjningen. 15. Tekniska data BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Spänning 230 / (1~ 50 Hz)
  • Page 58 SVENSKA Garanterad ljudeffektnivå enligt dB (A) 109,0 109,0 109,0 DIN EN 1870-1 (2007)* Ljudtrycksnivå enligt DIN EN ISO 3744 (1995) och ISO 7960:1995 (E)* Mätmetod: under last Trycknivå vid brukarens öra dB (A) 91,0 91,0 91,0 Osäkerhet K dB (A) °c Omgivningstemperatur –10 …...
  • Page 59: Sahan Yleiskuva

    I_0002fi1A.fm 25.1.08 Käyttöohje SUOMI Sahan yleiskuva 1 Jatkopöytä 5 Nostolenkki 9 Avain sahanterän vaihtoa varten 2 Lastusuojus 6 Liukuohjain ja kiilasahauslaatikko 10 Moottoriyksikkö / purulaatikko 3 Sivuohjain 7 Päälle/pois-kytkin 11 Pöytälevy 4 Työntökeppi 8 Työntöpuun kahva...
  • Page 60: Lue Ensin

    SUOMI kokemuksen omaavan henkilön Sisällysluettelo Turvaohjeita apua. – Säilytä kaikki tämän laitteen muka- Tarkoituksenmukainen Sahan yleiskuva ..... 59 na toimitetut asiakirjat, jotta voit tar- käyttö vittaessa hakea tietoa. Säilytä osto- Lue ensin! ....... 60 kuitti mahdollista takuutapausta Turvaohjeita ......60 Tämä...
  • Page 61 SUOMI Alle 18-vuotiaat henkilöt saavat – hihnoja käyttää tätä laitetta ammattikoulu- Loukkaantumisvaara myös – johtoja tai tuksen yhteydessä ainoastaan kou- pysähtyneenä olevaan sahaustyöka- luttajan valvonnan alaisuudessa. luun! – teräslankoja tai jotka sisältävät tämänkaltaisia materiaaleja. Pidä ulkopuoliset, varsinkin lapset, Käytä suojakäsineitä sahaustyöka- •...
  • Page 62: Symbolit Laitteella

    SUOMI Lastusuojus 17 CE-merkki – Tämä laite täyttää Laitteen vioista aiheutuu EU-direktiivit vaatimuksenmukai- Lastusuojus (28) suojaa sahanterään vaaroja! suusvakuutuksen mukaisesti koskettamiselta ja lentäviltä lastuilta. Hoida laitetta ja tarvikkeita huolelli- • 18 Hävityssymboli – Laite voidaan Lastusuojus on sovitettu teknisissä tie- sesti.
  • Page 63: Tuotteen Erityisominaisuudet

    SUOMI kintä on jälleen painettava, jotta kone Tuotteen erityis- voidaan käynnistää uudelleen. ominaisuudet Työkappaleen ohjaimet – Liukuohjain Saha on varustettu kahdella työkappa- leen ohjaimella: – kulmasäädettävä; Liukuohjain (poikittaissahauksia var- • – kiilasahauslaitteisto; ten): – Sivuohjain – kahdella erikorkuisella profiililla ohuisiin tai paksuihin työkappa- Korkea vastepinta (40): leisiin sovittamista varten.
  • Page 64: Pystytys

    SUOMI Sahanterän suuntaaminen pöytäkap- Virheellisestä turvalaitteesta paleeseen aiheutuu vaara Huomioi ruuvaukset erityisesti las- Ohje: tusuojuksen ja halkaisukiilan kokoa- Asenna ensiksi sahanterä (katso kap- misessa. Väliholkit AS (katso asen- paletta "sahanterän vaihto"). nusohje, askeleet 14 ja 16) eivät saa mennä vinoon, koska muuten turva- Sen jälkeen, kun olet asentanut sahan- laite lastusuojus ei toimi oikein.
  • Page 65: Jatkopöytä

    SUOMI Jatkopöydän kääntö alas – suojana sähköiskua vastaan vikavir- takatkaisin, jossa vikavirta = 30 mA. 1. Avaa kuusiokantaruuvit (51) tukien molemmista päistä ja kierrä ne ulos. – suojana oikosulkua vastaan verkko- Säilytä ruuvit ja mutterit. sulake (oikosulkusuojalaitteisto), korkeintaan 16 A. 2.
  • Page 66: Käyttö

    SUOMI Jos sahanterä pyörii vastapäivään: – kahden henkilön käyttäessä konet- Sahaaminen sivuohjai- men kanssa ta täytyy toisen henkilön olla riittä- Pyörimissuunnan muutto vän etäällä sahasta. 4. Vedä verkkojohto irti laitteen liitän- Sivuohjaimen ohjainprofiili täytyy sovit- Käytä työskennellessä tarvittaessa: nästä. taa sahattavaan työkappaleeseen. –...
  • Page 67 SUOMI Vaara! Huomio! Kun sivuohjaimen ja sahanterän väli- Ohjaa työkappale jokaisen sahausta- nen etäisyys on alle 120 mm, on käy- pahtuman jälkeen työntökepin avulla tettävä työntökeppiä. sahanterän ja sivuohjaimen välistä varovasti sahapöydän takaosaan ja ota se siellä pois pöydältä. Ohje: Sivuohjaimen säätäminen pitkittäis- Jos et tarvitse työntökeppiä...
  • Page 68: Sahaaminen Liukuohjaimella

    SUOMI peräisosiin. Osat, joita valmistaja ei Huomio! ole tarkastanut ja hyväksynyt, voivat johtaa odottamattomiin vahinkoihin. Ohjaa työkappale jokaisen sahausta- pahtuman jälkeen työntökepin avulla – Huolto- ja puhdistustöiden jälkeen sahanterän ja sivuohjaimen välistä aseta kaikki turvalaitteet taas toi- varovasti sahapöydän takaosaan ja mintaan ja tarkasta ne.
  • Page 69: Halkaisukiilan Kohdistaminen

    – BKS 400 Plus 3,1 WNB ja kentyä. tää. BKS 400 Plus 4,2 DNB: Sisemmän sahanterälaipan kah- Halkaisukiilan kohdistamiseksi, suorita den naukkarinokan täytyy tarttua...
  • Page 70: Koneen Säilytys

    SUOMI 10. Kuljetus Ohje: Huolehdi keps-mutteria kiristäessäsi sii- tä, että halkaisukiilan pidikkeen vasta- Ota lisäosat (pitkittäisvaste ja sivuo- • kappaleen molemmat nokat (85) ovat jain, liukukelkka, jatkopöytä) pois tai halkaisukiilan pidikkeen kiskossa. varmista ne. Lähetettäessä käytä mahdollisuuk- • 4. Kiristä Keps-mutteri. sien mukaan aina alkuperäispakka- Kiinnitä...
  • Page 71: Korjaus

    – suurenna imurilaitteiston tehoa. Moottori ei käy Väliaikainen jännitekatkos on laukaissut Korjauksen tarpeessa olevat sähkötyö- alijännitereleen: kalut voidaan lähettää kyseisen maan 15. Tekniset tiedot BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Jännite...
  • Page 72 SUOMI Sahanterän halkaisija (ulko) Sahanterän poraus (sisä) Sahausvahvuus Mitat Pituus sahapöytä 1030 1030 1030 Leveys sahapöytä Pituus jatkopöytä Leveys jatkopöytä Korkeus (sahapöytä) Korkeus (kokonais-) 1020 1020 1020 Kokonaispaino n. Taattu äänitehotaso DIN EN 1870-1 (2007)* dB (A) 109,0 109,0 109,0 Äänenpainetaso DIN EN ISO 3744 (1995) ja ISO 7960:1995 (E)* Mittaustapa: kuormitettuna...
  • Page 74 U3_003AA1.fm 091 000 6665 091 000 6673 091 000 3313 091 000 8749 091 101 8691 091 000 8846 091 000 0276 091 000 0217 091 000 7068 091 000 7084 091 000 8854 091 000 7076...
  • Page 75 091 000 7092 091 005 3353 091 005 3345 091 005 3361...
  • Page 76 U4BA_M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...

This manual is also suitable for:

Bks 450 plus

Table of Contents