Page 2
INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Almindelig brug af apparatet • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser). • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. • Apparatet må kun sluttes til 20 V, 50 • Brug kun tilbehør, der følger med apparatet eller er anbefalet af producenten. • Apparatet eller ledningen til lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller lignende. • Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes.
OVERSIGT OVER APPARATETS DELE . Ledning med stik 2. Vandstandsmåler . Vandbeholder 4. Låg til vandbeholder 5. Låg til tragt 6. Filtertragt 7. Plastfilter (kan erstattes af papirfiltre) 8. Drypstopfunktion 9. Håndtag 0. Knap til åbning af låg . Låg på glaskande 2. Glaskande . Varmeplade 4. Tænd/sluk-knap FØR FØRSTE ANVENDELSE • Læs sikkerhedsforanstaltningerne grundigt igennem. • Rul ledningen () på apparatet helt ud, før du tager apparatet i brug. • For at skylle de indre dele af apparatet igennem bør du fylde vandbeholderen () med vand, tænde for apparatet og lade vandet løbe igennem, før du anvender apparatet til at brygge kaffe på.
Page 4
AFKALKNING Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med tiden aflejres kalk i selve apparatet. Denne kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i supermarkeder. . Bland dl eddikesyre med dl koldt vand, eller følg anvisningerne på emballagen til kalkfjerneren. 2. Hæld opløsningen i vandbeholderen, og tænd for apparatet på tænd/sluk- knappen. . Lad halvdelen af opløsningen løbe igennem apparatet, og sluk derefter på tænd/sluk-knappen. 4. Lad apparatet være slukket i ca. 0 minutter, tænd derefter apparatet igen, og lad resten af opløsningen løbe igennem. 5. For at fjerne de sidste rester af kalk og eddikesyre skal du hælde en kande koldt vand i vandbeholderen, tænde for apparatet og lade vandet løbe igennem. 6. Lad friskt vand løbe igennem apparatet gange (som beskrevet under punkt 5). Apparatet er nu klar til brug igen. OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må...
Page 5
INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av apparaten • Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten. • Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Får endast anslutas till 20 V, 50 Hz. Apparaten måste vara jordad. • Använd endast medföljande tillbehör eller sådana som rekommenderas av tillverkaren. • Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. • Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Håll ett öga på barn i närheten.
BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR . Sladd med kontakt 2. Vattennivåmätare . Vattenbehållare 4. Lock för vattenbehållare 5. Lock för filtertratt 6. Filtertratt 7. Plastfilter (kan ersätta pappersfilter) 8. Droppstopp 9. Handtag 0. Knapp för att öppna locket . Lock till glaskanna 2. Glaskanna . Värmeplatta 4. På/av-knapp INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING • Läs säkerhetsföreskrifterna noga. • Rulla ut sladden () helt före användning. • Du rengör insidan genom att fylla behållaren med vatten, sätta på bryggaren och låta vattnet rinna genom apparaten innan du använder den för att brygga kaffe.
AVKALKNING Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar gradvis kan bildas inuti apparaten. Dessa kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a. livsmedelsbutiker. . Blanda 00 ml ättiksyra med 00 ml kallt vatten, eller följ instruktionerna på förpackningen till avkalkningsmedlet. 2. Häll lösningen i vattenbehållaren och sätt på apparaten med på/av-knappen. . Låt hälften av lösningen rinna genom apparaten och stäng sedan av den med på/av-knappen. 4. Låt apparaten vara avstängd i ca 0 minuter, sätt sedan på den igen och låt resten av lösningen rinna igenom. 5. För att ta bort de sista resterna av kalkavlagringar och ättiksyra häller du en kanna kallt vatten i vattenbehållaren, sätter på apparaten och låter vattnet rinna igenom. 6. Låt rent vatten rinna genom maskinen gånger (enligt beskrivningen i punkt 5). Nu är apparaten klar att användas. INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: Det innebär att denna produkt inte får...
Page 8
INNLEDNING For å få mest mulig glede av det nye apparatet bør du lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Normal bruk av apparatet • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet på. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også "Garantivilkår".) • Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. • Apparatet skal bare tilkobles 20 V, 50 Hz. Apparatet må være jordet. • Bruk bare tilbehør som følger med, eller som anbefales av produsenten. • Legg aldri tangen i vann eller annen form for væske. • Hold apparatet under oppsyn når det er i bruk. Hold barn under oppsikt. • Glass- og metalldelene blir svært varme under bruk. Ta kun på plastdelene.
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER . Ledning med støpsel 2. Vannstandsmåler . Vannbeholder 4. Deksel til vannbeholder 5. Deksel til filtertrakten 6. Filtertrakt 7. Plastfilter (kan erstatte papirfilter) 8. Antidryppfunksjon 9. Håndtak 0. Knapp for å åpne lokket . Lokk til glasskolbe 2. Glasskolbe . Varmeplate 4. Av/på-knapp FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE GANG • Les nøye gjennom sikkerhetsreglene. • Vikle ut hele ledningen () før du tar apparatet i bruk. • Apparatet kan skylles innvendig ved å fylle beholderen med vann, slå på...
Page 10
AVKALKING Vannet i springen inneholder kalk som gradvis kan føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren. Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i dagligvarebutikker osv. . Bland 00 ml eddiksyre med 00 ml kaldt vann, eller følg anvisningene på emballasjen til avkalkingsmiddelet. 2. Hell blandingen i vannbeholderen, og slå på apparatet med av/på-knappen. . La halvparten av blandingen kjøre gjennom apparatet. Slå det deretter av med av/på-knappen. 4. Slå av apparatet i ca. 0 minutter. Slå det på igjen, og la resten av blandingen renne gjennom. 5. Fjern de siste restene av kalk og eddiksyre ved å helle en kanne kaldt vann i vannbeholderen, slå på apparatet og kjør vannet gjennom. 6. Kjør rent vann ganger gjennom apparatet (som beskrevet i punkt 5). Apparatet er nå klart til bruk. MILJØINFORMASJON Vær oppmerksom på at dette Adexi- produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
Page 11
JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Laitteen normaali käyttö • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot). • Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön. • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 20 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee maadoittaa. • Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai valmistajan suosittelemia lisävarusteita. • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. • Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun he käyttävät laitetta. • Metalli- ja lasiosat kuumenevat voimakkaasti käytön aikana. Koske ainoastaan muoviosiin.
LAITTEEN PÄÄOSAT . Virtajohto 2. Vesimäärän ilmaisin . Vesisäiliö 4. Vesisäiliön kansi 5. Suodatinsuppilon kansi 6. Suodatinsuppilo 7. Muovisuodatin (voidaan käyttää suodatinpaperin asemesta) 8. Tippalukko 9. Kädensija 0. Kannen avauspainike . Lasikannun kansi 2. Lasikannu . Lämpölevy 4. Virtakytkin ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA • Lue nämä turvaohjeet huolellisesti. • Suorista laitteen johto () kokonaan ennen käyttöä. • Huuhtele laitteen sisäosat täyttämällä säiliö vedellä, kytkemällä laite päälle ja antamalla veden valua laitteen läpi, ennen kuin keität kahvia. KÄYTTÖ . Kytke pistoke.
Page 13
KALKINPOISTO Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä kalkkikerrostumia laitteen sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella. . Sekoita dl etikkahappoa dl: aan kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepakkauksessa olevia ohjeita. 2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke laite päälle virtakytkimellä. . Kun puolet liuoksesta on kulkenut läpi, katkaise virta virtakytkimellä. 4. Anna virran olla katkaistuna noin 0 minuuttia, kytke kahvinkeittimen virta sen jälkeen uudelleen ja anna lopun liuoksesta kulkea kahvinkeittimen läpi. 5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon jäämät kaatamalla vesisäiliöön kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä laite päälle, jotta vesi kulkee keittimen läpi. 6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla tavalla). Laite on nyt käyttövalmis. TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja...
INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES Normal use of the appliance • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance. • Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. • For connection to 20 V, 50 Hz only. The appliance must be earthed. • Use only accompanying accessories or those recommended by the manufacturer. • Do not submerge in water or any other liquid. • Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on children.
KEY TO MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE . Cord with plug 2. Water level gauge . Water reservoir 4. Cover for water reservoir 5. Cover for filter funnel 6. Filter funnel 7. Plastic filter (may replace paper filters) 8. Anti-drip device 9. Handle 0. Button for opening lid . Lid for glass pot 2. Glass pot . Hotplate 4. On/off button PRIOR TO FIRST USE • Read through the safety instructions carefully. • Unroll the cord () fully before use. • To rinse out the inside, fill the reservoir with water, switch on and allow the water to run through the appliance, before using it to make coffee.
DESCALING The lime content of ordinary tap water means limescale may gradually be deposited inside the appliance. This limescale may be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available in supermarkets, etc. . Mix 00 ml acetic acid with 00 ml cold water, or follow the instructions on the descaler packaging. 2. Pour the solution into the reservoir and switch on the appliance using the on/off button. . Allow half of the solution to run through, and then switch off using the on/off button. 4. Switch off for around 0 minutes, and then switch on again, and allow the rest of the solution to run through. 5. To remove the final residues of limescale and acetic acid, pour a pot of cold water into the water reservoir, switch on and allow the water to run through. 6. Run fresh water through the appliance times (as described in point 5). The appliance is now ready for use. INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Please note that this Adexi product is marked with this symbol: This means that this product must not...
Page 17
EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch des Geräts • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Nur für den Anschluss an 20 V/50 Hz. Das Gerät MUSS geerdet werden. • Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder vom Hersteller empfohlenes Zubehör. • Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Page 18
DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES . Kabel mit Stecker 2. Wasserstandsanzeige . Wasserbehälter 4. Abdeckung für Wassertank 5. Abdeckung des Filtertrichters 6. Filtertrichter 7. Kunststofffilter (als Ersatz für Papierfilter) 8. Tropfschutz 9. Griff 0. Deckelöffner . Deckel für Glaskanne 2. Glaskanne . Warmhalteplatte 4. Ein-/Aus-Schalter VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH • Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. • Rollen Sie das Kabel () vor dem ersten Gebrauch aus. • Zum Ausspülen des Innern müssen Sie den Wasserbehälter mit Wasser füllen, das Gerät einschalten und das Wasser durch das Gerät laufen lassen, bevor...
o Demontieren Sie den Filtertrichter, indem Sie ihn soweit wie möglich heraus drehen und etwas anheben, sodass der untere Zapfen des Filtertrichters aus dem unteren Ring des Wasserbehälters gezogen wird. Der Filtertrichter kann jetzt abgenommen werden. o Setzen Sie den Filtertrichter wieder ein, indem Sie den oberen Zapfen des Filtertrichters in den oberen Ring des Wasserbehälters einführen. Vergewissern Sie sich, dass der untere Zapfen über dem unteren Ring steht und ziehen Sie dann den Filtertrichter ein wenig nach unten, damit er einrastet. ENTKALKEN Aufgrund des Kalkgehalts von normalem Leitungswasser setzt sich nach längerem Gebrauch im Gerät Kalk ab. Der Kalk kann durch Essigsäure (nicht durch Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen Entkalker gelöst werden. . 00 ml Essigsäure mit 00 ml kaltem Wasser mischen oder den Anweisungen für den Entkalker folgen. 2. Lösung in den Wasserbehälter gießen und das Gerät mit der An/Aus-Taste einschalten. . Die Hälfte der Lösung durchlaufen lassen und das Gerät mit der An/Aus- Taste abschalten.
WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prawidłowe użytkowanie urządzenia •...
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE URZĄDZENIA 1. Przewód zasilający z wtyczką 2. Wskaźnik poziomu wody 3. Zbiornik na wodę 4. Pokrywa pojemnika na wodę 5. Pokrywa pojemnika na filtr 6. Pojemnik na filtr 7. Filtr plastikowy (może zastąpić filtry papierowe) 8. Zawór zapobiegający skapywaniu 9.
• Pojemnik na filtr oraz szklany dzbanek można myć, używając płynu do mycia naczyń. NIE WOLNO myć ich w zmywarce. o Wyjmij pojemnik na filtr, wysuwając maksymalnie z urządzenia i podnosząc tak, aby dolna klapka pojemnika na filtr została wysunięta z dolnego pierścienia na zbiorniku na wodę.
Page 23
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
Need help?
Do you have a question about the 645-097 and is the answer not in the manual?
Questions and answers