Yamaha F115A Service Manual page 239

Hide thumbs Also See for F115A:
Table of Contents

Advertisement

POWR
VERIFICATION DES ARBRES A
CAMES
1. Mesurer:
• Dimensions du bossage d'arbre à
cames a et b
Hors spécifications → Rempla-
cer l'arbre à cames.
Dimension de bossage
d'arbre à cames
a ADM:
37,22 - 37,38 mm
(1,465 - 1,472 in)
b ADM:
29,92 - 30,08 mm
(1,178 - 1,184 in)
a ECH:
36,90 - 37,06 mm
(1,453 - 1,459 in)
b ECH:
29,92 - 30,08 mm
(1,178 - 1,184 in)
2. Mesurer:
• Diamètre du tourillon d'arbre à
cames a
• Diamètre intérieur du capuchon
d'arbre à cames b
Hors spécifications → Rempla-
cer l'arbre à cames ou la culasse.
Diamètre du tourillon
d'arbre à cames
a: 24,96 - 24,98 mm
(0,9827 - 0,9835 in)
Diamètre intérieur du
capuchon d'arbre à cames
b: 25,000 - 25,021 mm
(0,984 - 0,985 in)
INSTALLATION DE L'ARBRE A
CAMES
Installer:
• Arbre à cames
• Capuchon d'arbre à cames
Etapes de l'installation
(1) Avant d'installer les arbres à
cames d'échappement et d'admis-
sion, tourner l'arbre à cames
jusqu'à ce que le piston du cylin-
dre n˚1 se trouve au PMH sur la
course de compression.
(2) Installer les capuchons d'arbre à
cames dans la position correcte
telle que montrée et les numéros
estampés étant orientés vers le
bas.
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
EJES DE LEVAS
ÜBERPRÜFUNG DER
NOCKENWELLEN
1. Messen:
• Abmessungen der Nocken-
wellen-Höcker a und b
Abweichung von Hersteller-
angaben → Die Nocken-
welle ersetzen.
Abmessung des Nok-
kenwellen-Höckers
a Einlaß:
b Einlaß:
a Auslaß:
b Auslaß:
2. Messen:
• Durchmesser des Nocken-
wellenzapfens a
• Innerer Durchmesser der
Nockenwellenkappe b
Abweichung von Hersteller-
angaben → Die Nocken-
welle oder den Zylinderkopf
ersetzen.
Durchmesser des Nok-
kenwellenzapfens
a: 24,96 - 24,98 mm
Innener Durchmesser
der Nockenwellenkappe
b: 25,000 - 25,021 mm
EINBAU DER NOCKENWELLE
Einbauen:
• Nockenwelle
• Nockenwellenkappe
Einbauschritte
(1) Vor dem Einbau des Aus-
puffs und der Einlaß-Nok-
kenwelle, die Kurbelwelle
drehen, bis der Kolben von
Zylinder Nr. 1 am oberen
Totpunkt (OT) des Komm-
pressionshubs ist.
(2) Die Nockenwellenkappen in
die richtige Position ein-
bauen, und mit den einge-
stanzten Nummern verkehrt
herum, wie dargestellt.
37,22 - 37,38 mm
(1,465 - 1,472 in)
29,92 - 30,08 mm
(1,178 - 1,184 in)
36,90 - 37,06 mm
(1,453 - 1,459 in)
29,92 - 30,08 mm
(1,178 - 1,184 in)
(0,9827 - 0,9835 in)
(0,984 - 0,985 in)
5-
22
INSPECCIÓN DEL EJE DE LEVAS
1. Mida:
• Dimensiones del lóbulo del eje
de levas a y b
Fuera de especificaciones →
Reemplace el eje de leva.
Dimensión del resalte del
eje de levas
a IN:
37,22 - 37,38 mm
(1,465 - 1,472 in)
b IN:
29,92 - 30,08 mm
(1,178 - 1,184 in)
a EX:
36,90 - 37,06 mm
(1,453 - 1,459 in)
b EX:
29,92 - 30,08 mm
(1,178 - 1,184 in)
2. Mida:
• Diámetro del apoyo del eje de
levas a
• Diámetro interior de la tapa del
eje de leva b
Fuera de especificaciones →
Reemplace el eje de levas o la
culata.
Diámetro del apoyo del eje
de levas
a: 24,96 - 24,98 mm
(0,9827 - 0,9835 in)
Diámetro interior de la
tapa del eje de leva
b: 25,000 - 25,021 mm
(0,984 - 0,985 in)
INSTALACIÓN DEL EJE DE LEVA
Instale:
• Eje de leva
• Tapa del eje de leva
Pasos de instalación
(1) Antes de instalar el escape y los
ejes de leva de admisión, gire el
cigüeñal hasta que el pistón del
cilindro N.˚1 quede situado en el
PMS de la carrera de compresión.
(2) Instale las tapas del eje de leva en
la posición correcta, tal y como
muestra la ilustración, y con los
números grabados en posición
invertida.
F
D
ES

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

F115yFl115aLf115yFl115y

Table of Contents