Yamaha F100A Service Manual page 297

Yamaha f100a outboard motor service manual
Hide thumbs Also See for F100A:
Table of Contents

Advertisement

LOWR
N.B.:
"F" est la déviation de la dimension du
boîtier d'hélice par rapport à la norme.
Elle est estampée sur la surface de
montage de plaque d'assiette du boî-
tier d'hélice en unités de 0,01 mm.
Si la marque "F" manque ou est illisi-
ble, supposer qu'il y a une marque "F"
de "0" et vérifier le jeu de retour lors-
que l'unité est assemblée.
Exemple:
Si M est "23,90 mm" "F" est "–3", alors
T1 = 24,50 + (–3/100) – 23,90 = 0,57
2. Arrondir le chiffre des centièmes et
sélectionner la/les cale(s) appro-
priée(s). Dans l'exemple ci-dessus,
le nombre calculé est 0,57. Le
tableau suivant vous demande
d'arrondir de 7 à 5 le chiffre des
centièmes. Ainsi, l'épaisseur de
cale est de 0,55 mm.
Chiffre calculé au
Chiffre
1/100ème
arrondi
1, 2
3, 4, 5
6, 7, 8
9, 10
Epaisseur de cale disponi-
ble:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 et 0,50 mm
N.B.:
Utiliser un nombre minimum de cales
pour se rapprocher autant que possible
de l'épaisseur calculée.
Installer les cales, la plus épaisse étant
tournée vers l'hélice.
Inverser la sélection de cale des
pignons n'est pas nécessaire.
28
SELECTION DE CALE
DISTANZSCHEIBEN
LAMINILLAS
HINWEIS:
"F" ist die Abweichung der
Abmessungen des Antriebsge-
häuses vom Standardmaß. Sie
ist auf der Trimmzapfen-Monta-
gefläche des Antriebsgehäuses
in 0,01 mm Einheiten, einge-
stanzt.
Wenn die "F"-Markierung fehlt
oder unleserlich ist, von einem
"F"-Markierungswert "0" ausge-
hen und den Rückschlag über-
prüfen,
zusammengebaut ist.
Beispiel:
Wenn M "23,90 mm" ist, "F" "–3"
ist, dann ist
T1 = 24,50 + (–3/100) – 23,90 = 0,57
2. Die Hundertstelstelle abrun-
den
Distanzscheibe(n)
len. Im obigen Beispiel ist die
berechnete Zahl 0,57. Die fol-
gende Tabelle gibt Anleitung
0
zum Abrunden von 7 auf 5 an
der Hundertstelstelle. Deshalb
2
ist die Distanzscheibendicke
5
0,55 mm.
8
Berechneter Zahlen-
wert auf 1/100 Stelle
1, 2
3, 4, 5
6, 7, 8
9, 10
Erhältliche Distanz-
scheibendicke:
HINWEIS:
Eine
Mindestanzahl
scheiben verwenden, um so
nahe wie möglich an die berech-
nete Dicke zu kommen.
Die Distanzscheiben mit der dik-
keren Scheibe zum Propeller hin
einbauen.
Wendegetriebe-Distanzschei-
benauswahl ist unnötig.
wenn
die
Einheit
und
die
passenden
auswäh-
Runde
Zahl
0
2
5
8
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 und 0,50
mm
Distanz-
6-
28
NOTA:
El valor "F" es la desviación de las
dimensiones de la caja inferior del
valor estándar. Este valor está grabado
en la superficie de montaje de la aleta
de estibado de la caja inferior en uni-
dades de 0,01 mm.
Si no aparece la marca "F" o no es
legible, considere el valor "0" como
"F" y compruebe el contragolpe una
vez montada la unidad.
Por ejemplo:
Si M tiene un valor "23,90 mm" "F"
tiene un valor "–3", entonces
T1 = 24,50 + (–3/100) – 23,90 = 0,57
2. Redondee el dígito centésimo y
seleccione la laminilla(s) apro-
piada. En el ejemplo de arriba, el
número calculado es 0,57. La
siguiente tabla le indica como
redondear de 7 a 8 el centésimo
lugar. De esta manera, el espesor
de la laminilla es de 0,55 mm.
Número calculado en
el lugar de las 1/100
1, 2
3, 4, 5
6, 7, 8
9, 10
Espesor de laminilla dispo-
nible:
0,10, 0,12, 0,15, 0,18,
0,30, 0,40 y 0,50 mm
NOTA:
Utilice el menor número de laminillas
para obtener el valor más próximo al
espesor calculado.
Instale las laminillas orientando la de
mayor grosor hacia la hélice.
La selección de la laminilla de engra-
naje de marcha atrás no es necesaria.
F
D
ES
Usando la
laminilla
0
2
5
8

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

F100x

Table of Contents