Advertisement

Available languages

Available languages

BLOQUES DE FUNDICIÓN-CHAPA / BLOCOS DE FUNDIÇÃO-CHAPA / FIREPLACE IN CAST IRON-STEEL
C17, C17 A.EXT, C18, C18 A.EXT, C19, C20, C20–AGUA, C21, C40, C41, C50, C52,
701, 710, 720, 715, 725, 726, 727, 801, 810, 820, 830, 835, 840, 705, 805, 825,
OPEN–800, OPEN–800 AB.LAT, OPEN–1000, OPEN–1101 DF, K–65, K–80
ZEUS, 730 (SIRIUS-ASTRO), 735 (ORION), 740 (ATMOS), 750, 752, AFAR,
HOGARES DE CHAPA / FOGOS ABERTO EM CHAPA / FIREPLACE IN STEEL
SERIE S, SERIE E, SERIE F, PRACTIC 80-HORNO, FORNO 60
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
Todas las reglamentaciones locales, incluidas las que hacen referencia a normas nacionales o europeas, han de cumplirse cuando
Todas as regulamentações locais que fazem referência às normas nacionais e europeias, devem ser cumpridas no acto da
All local regulations, even those referring to national or european norms, must be fulfilled when
Apreciado Cliente
FERLUX Chimeneas y Barbacoas, le felicita por adquirir
uno de sus productos, realizados para satisfacer a la clientela más
exigente, cumpliendo para ello con los niveles de calidad,
funcionalidad, seguridad y prestaciones exigibles a un buen
aparato de calefacción, tal y como exige la normativa europea en
vigor UNE EN 13229.
Para el buen uso del aparato, FERLUX le suministra este
manual de usuario, mantenimiento e instalación, asegurando así
un funcionamiento óptimo y unas condiciones adecuadas de cara
a la seguridad. No obstante, siguiendo las instrucciones marcadas
por este manual, podrá hacer más larga la vida útil de nuestro
producto.
Por ello FERLUX recomienda lo lea atentamente, y lo
sitúe en un lugar donde pueda disponer fácilmente de él en
cualquier momento.
Disponemos a continuación un espacio para que pueda
anotar los datos del proveedor del aparato, así como la fecha de
compra, y un registro de mantenimiento, de modo que esta
información esté siempre debidamente conservada.
Podría de igual manera adjuntar a este manual la factura o
prueba de compra del producto, ya que es necesaria para la
garantía.
• Tipo de aparato / Tipo de aparelho / Equipment type ....... .........................................................................................................................
• Referencia / Referência / Reference .............................................................................................................................................................
• Fecha de compra / Data de Compra / Purchase date ..................................................................................................................................
• Distribuidor / Instalador / Supplier .................................................................................................................................................................
o Nombre / Nome / Name ....................................................................................................................................................................
o Dirección / Morada / Address............................................................................................................................................................
o Teléfono / Telefone / Telephone number .........................................................................................................................................
REGISTRO DE MANTENIMIENTO / REGISTO DE MANUTENÇÃO / MAINTENANCE REGISTER
• Fecha de engrase de las bisagras / Data da Lubrificação / Hinge lubrication date........................................................................
• Piezas de recambio / Peças Substituição / Spare parts ..................................................................................................................
Modelos / Modelos / Models
CASSETTES / CASSETTES / INSERTS
Modelos / Modelos / Models
753 (OMIX), 754 (1103), 755, 760, 850, 851, 860,
MAREO, F-700, F-800, F-900, F-1000
Modelos / Modelos / Models
ACORDE CON LA NORMA EUROPEA:
ACORDO COM A NORMA EUROPEIA:
ACCORDING TO THE EUROPEAN STANDARD:
NOTA IMPORTANTE / NOTA IMPORTANTE / IMPORTANT NOTICE:
installing the installing the appliance.
FERLUX Chimeneas y Barbacoas felicita-o por adquirir
um dos seus produtos, realizados para satisfazer o cliente mais
exigente, cumprindo com eles os níveis de qualidade, de
funcionalidade, de segurança e prestações exigidas a um bom
aparelho de aquecimento, como exige a regulamentação
europeia em vigor UNE 13229.
Para a boa utilização do aparelho, FERLUX fornece-lhe
este manual de utilizador, manutenção e instalação,
assegurando assim um funcionamento óptimo e das condições
adequadas à sua segurança.
Não obstante, seguindo as instruções marcadas por este
manual poderá tornar mais longa a vida útil do nosso produto.
Pela FERLUX recomenda que leia cuidadosamente, e
guarde-o num lugar onde se possa dispor facilmente de ele em
qualquer momento.
Dispomos também após um espaço de modo que possa
anotar os dados do fornecedor do aparelho, bem como a data
de compra, e um registo de manutenção, de modo que esta
informação esteja sempre devidamente conservada. Poderá de
igual maneira juntar a este manual a factura de compra do
produto, dado que é necessária para a garantia.
UNE-EN 13229
se instala el aparato.
instalação do aparelho.
Apreciado Cliente
Dear Customer
FERLUX Chimeneas y Barbacoas is pleased that
you have been chosen one of his products, manufactured to
satisfy the most discerning clientele. Our products fulfil the
levels of quality, functionality, security and possess all the
features of a top quality heating product. All our products
comply with the European Standard UNE EN 13229.
To ensure efficient use of this appliance, we do
provide a comprehensive user's manual which covers
installation and maintenance. When following it, the life of
the appliance will be extended.
FERLUX, therefore advice you to read it carefully
and keep it in a safe place.
We suggest that you fill full in the spaces below with
the supplier information regarding, purchase date and
maintenance registration for easy, future reference.
We also recommend that you attach the proof of
purchase to this manual as this will be required for any
claim under the guarantee.
Ed. 20/10/14

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ferlux C17 A.EXT

  • Page 1 BLOQUES DE FUNDICIÓN-CHAPA / BLOCOS DE FUNDIÇÃO-CHAPA / FIREPLACE IN CAST IRON-STEEL Modelos / Modelos / Models C17, C17 A.EXT, C18, C18 A.EXT, C19, C20, C20–AGUA, C21, C40, C41, C50, C52, 701, 710, 720, 715, 725, 726, 727, 801, 810, 820, 830, 835, 840, 705, 805, 825, OPEN–800, OPEN–800 AB.LAT, OPEN–1000, OPEN–1101 DF, K–65, K–80...
  • Page 2 DESCRIPCIÓN El aparato está formado por un conjunto de elementos de hierro fundido montados entre si por unión especial de encaje y la estanqueidad se efectúa con masilla refractaria. El conjunto queda mantenido por medio de tornillos y tuercas colocados de manera ingeniosa al exterior del cuerpo de caldeo. Los hogares construidos en chapa están montados por medio de soldadura hermética Todos los aparatos funcionan mediante combustión intermitente.
  • Page 3: Ejemplos De Instalación

    La sección debe ser constante. No debe tener más de dos cambios de dirección y el ángulo de estos cambios de dirección con la vertical no debe pasar de 45° para una altura de conducto de humo de hasta 5 m y 20º para conductos de altura superior. Si la altura del conducto de humo es importante (más de 1,80 m), se aconseja colocar una puerta para el deshollinado en el conducto de humo para facilitar la recuperación de los hollines por aspiración.
  • Page 4: Consejos Prácticos

    Para el modelo “C-20 AGUA”, comprobar que se encuentran cerrados los 3 agujeros posteriores del depósito antes de instalarlo. Por lo tanto, FERLUX no se hace responsable de los daños producidos por acciones constructivas o destructivas en obra, aunque sean ocasionadas como consecuencia de trabajos de sustitución de posibles piezas defectuosas.
  • Page 5 Si hay que cambiar el cristal, desatornillar los tornillos que lo sujetan. Recuperar los topes aislantes y amortiguadores. El nuevo cristal será de vidrio especial resistente a alta temperatura (750°C) de tipo “vitrocerámica” o “visión”. No utilizar materiales o cristal sustituto Tratar de no cerrar la puerta de golpe sino acompañándola en su cierre por medio del puño.
  • Page 6 IV.- CONSEJOS DE USO § Limpiar el exterior con un paño húmedo. No usar productos de limpieza que puedan dañar la pintura y/o provocar olores indeseados durante el funcionamiento. § Las puertas de la cámara de combustión deberán permanecer cerradas, excepto durante el encendido y la recarga de combustible. §...
  • Page 7 DESCRIÇÃO Este aparelho é formado por um conjunto de peças de ferro fundido montados entre si por uma união especial de encaixe. A estanquidade efectua-se com a massa refractária. Este conjunto de peças encontra-se unido por meio de parafusos e anilhas colocados de maneira engenhosa no exterior do corpo de ferro fundido. Os blocos de fundição construídos em chapa estão montados por meio de soldadura hermética.
  • Page 8 CONEXÃO À CONDUTA DE FUMOS A conduta deve garantir a perfeita resistência e segurança: − Resistência à acção da temperatura e produtos da à combustão. − Perfeita hermeticidade. − Conduta de fumo de secção suficiente. O encaixe do tubo de aço inoxidável deverá ser encaixado no mínimo de 40 mm e fechado com massa refractária para garantir estanquidade. CONEXÕES DE CONDUCTA EXISTENTES Para as condutas existentes estão proibidos os seguintes materiais: Alumínio, Aço de Alumínio ou Galvanizado.
  • Page 9 A pressão de ensaio em fábrica é de 3 bars, mas a pressão de funcionamento é de 1,5 bar. Para este modelo “C-20 Agua” é necessário fechar as aberturas posteriores do depósito que não serão utilizadas. Deste modo, a FERLUX não se responsabiliza pelos danos causados por acções construtivas ou destrutivas em obra, nem que sejam causadas como consequência de trabalhos de substituição de possíveis peças defeituosas.
  • Page 10 Recordar que quanto mais intensa for a combustão, menos formação de fuligem se realiza e com o tempo podem ser necessárias limpezas semanais, em vez de limpeza diárias ou até dois meses. A conduta de fumos deverá ser verificada cada dois meses, para se verificar a acumulação de fuligem e em caso de necessidade deve-se remove-la com uma limpeza. Para evitar a formação de fuligem, aconselha-se a colocar em funcionamento de vez em quando o seu aparelho com um fogo intenso e aplicar determinados produtos de limpeza e anti fuligem.
  • Page 11 V.- ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA − Não acender nunca a fornalha quando haverá gases combustíveis na câmara. − É necessário verificar que o ar necessário para a combustão pode ser tomado em quantidade suficiente na câmara onde é instalado a casa; quando a construção for de tal indo ele que a admissão normal de ar à...
  • Page 12 DESCRIPTION The appliance is composed of a number of cast iron parts fitted together with special overlap joints and sealed with refractory cement. The unit is held in place by nuts and bolts ingeniously placed on the outside of the heating chamber. The sheet metal fireplace joints are hermetically welded.
  • Page 13 The cross-section must be the same throughout. There must be no more than two changes in direction and their angle must not be greater than 45º from vertical for chimneys up to 5 m or 20º for those of greater height. In the case of a tall flue (over 1.8 m), it is advisable to locate a clean-out door in the chimney to facilitate soot-removal using a vacuum cleaner.
  • Page 14: Water Treatment

    For model “C-20 WATER ", verify that the 3 holes are closed after the tank before installing it. Therefore, FERLUX not responsible for any harm caused by constructive or destructive actions on site, even if caused as a result of work of any defective parts replacement.
  • Page 15: General Information

    CREOSOTE REMOVAL – HOW IT FORMS AND HOW TO CLEAN IT When wood burns slowly it gives off organic vapours and tar-like by-products that react with the steam released by the wood and create a build-up of creosote on the walls of a relatively cold chimney.
  • Page 16: Troubleshooting

    Ventilators are provided with each FERLUX inserts, and have the following features: 220 / 230 V; 50 / 19 W (24 W with potentiometer) - Protection Degree IP54...
  • Page 17 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION BLOQUES DE FUNDICIÓN / BLOCOS DE FUNDIÇÃO / FIREPLACES IN CAST IRON MODELOS (mm) FUNCIONAMIENTO / FUNCIONAMENTO / WORKING COTAS / DIMENSÕES / MEASUREMENTS MODELOS Ø %CO2 ºC MODELS C-17 74,7 10–15 C-17 74,7 10–15...
  • Page 18 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION 17,5 61,5 10–15 28,1 0,65 1242 13,7 10–15 15,5 1297 17,5 61,5 10–15 28,1 0,65 1274 17,5 61,5 10–15 28,1 0,65 BLOQUES DE FUNDICIÓN CON CALDERA / BLOCOS DE FUNDIÇÃO COM CALDEIRA/ FIREPLACES IN CAST IRON WITH BOILER MODELOS (mm)
  • Page 19 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION CASSETTES DE FUNDICIÓN / CASSETTES DE FUNDIÇÃO / INSERTS IN CAST IRON MODELOS (mm) FUNCIONAMIENTO / FUNCIONAMENTO / WORKING COTAS / DIMENSÕES / MEASUREMENTS MODELOS Ø Ø % CO2 ºC MODELS ZEUS 10–15 11,28 10–15...
  • Page 20 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION HOGARES DE CHAPA / FOGOS ABERTO EM CHAPA / FIREPLACES IN STEEL SERIE MODELOS (mm) FUNCIONAMIENTO / FUNCIONAMENTO / WORKING COTAS / DIMENSÕES / MEASUREMENTS SERIE MODELOS MODELS Ø SERIES 16,4 10–15 0,65 1170 20,5...
  • Page 21 INFORMACIÓN TÉCNICA / INFORMAÇÃO TÉCNICA / TECHNICAL INFORMATION – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 22 à utilização do combustiveis fosseis. A anexa-se alguns exemplos de instalações In FERLUX we understand the importance of sustainable development and energy saving, so we suggest installing a heating system that will integrate renewable energy as an alternative to fossil fuels.
  • Page 23 6°. La presente Garantía Comercial es válida en las In no case shall FERLUX be liable for any damage caused expansão aberto, anulará a garantia do equipamento isenta condiciones...
  • Page 24 GARANTÍA / GARANTIA / WARANTEE CERTIFICADO DE GARANTÍA CERTIFICADO DE GARANTIA COMMERCIAL WARRANTY Nº______________________ La presente Garantía Comercial se otorga sin perjuicio además de cualesquiera de los derechos reconocidos por la Ley 23/2003 y RDL 1/2007 frente al vendedor. Para ejercitar sus derechos de conformidad con esta Garantía Comercial, el comprador deberá rellenar este certificado en el punto de venta en el momento de la compra y presentarlo junto con la factura, ticket de compra o albarán de entrega.

Table of Contents