Yamaha WR250F(S) Owner's Service Manual page 241

Wr series
Table of Contents

Advertisement

LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELEN
1.
Den Motor anlassen und einige
Minuten warmlaufen lassen.
2.
Einstellen:
• Leerlaufdrehzahl
Arbeitsschritte:
• Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube einstellen.
Siehe unter "LEERLAUFGE-
MISCH-REGULIER-
SCHRAUBE EINSTELLEN".
• Leerlaufeinstellschraube 1 ver-
drehen, bis der Motor mit vorge-
schriebener Drehzahl läuft.
HINWEIS:
Mit einem digitalen Motordrehzahl-
messer für Leerlaufdrehzahlein-
stellung die Motorleerlaufdrehzahl
prüfen, indem das Tasterelement
c
des
Motordrehzahlmessers
nahe
an
die
Zündspule
gebracht wird.
Die Leerlaufeinstellschraube 1
nach a drehen, um die
Leerlaufdrehzahl zu erhöhen.
Die Leerlaufeinstellschraube 1
nach b drehen, um die Leer-
laufdrehzahl zu reduzieren.
Leerlaufdrehzahl:
1.900–2.100 U/min
VENTILSPIEL KONTROLLIEREN
UND EINSTELLEN
HINWEIS:
• Das Ventilspiel sollte bei kaltem
Motor und Raumtemperatur einge-
stellt werden.
• Bei Messung oder Einstellung des
Ventilspiels
muß
der
chende Kolben im oberen Totpunkt
(OT) des Verdichtungstakts ste-
hen.
1.
Demontieren:
• Sitzbank
• Kraftstofftank
Siehe
unter
"SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK
SEITENABDECKUNGEN"
KAPITEL 4.
2.
Ablassen:
• Kühlflüssigkeit
Siehe unter "KÜHLFLÜSSIG-
KEIT WECHSELN".
REGOLAZIONE DEL MINIMO
1.
Avviare e riscaldare bene il motore.
2.
Regolare:
• Regime del minimo
Fasi di regolazione:
• Regolare la vite di registro del
minimo.
Fare
riferimento
"REGOLAZIONE DELLA VITE
DI REGISTRO DEL MINIMO".
• Girare la vite di arresto accelera-
tore 1 fino ad ottenere il regime di
minimo specificato.
NOTA:
Usando un contagiri motore digitale
per la regolazione del regime di
minimo, individuare il regime di
minimo del motore avvicinando l'ele-
mento sensore c del contagiri
motore alla bobina di accensione 2.
2
Per aumentare il minimo →
Avvitare la vite di arresto
dell'acceleratore 1 a.
Per abbassare il minimo →
Svitare la vite di arresto
dell'acceleratore 1 b.
Regime del minimo:
1.900 ~ 2.100 giri/min.
CONTROLLO E REGOLAZIONE
DEL GIOCO DELLE VALVOLE
NOTA:
• Regolare il gioco delle valvole quando
il motore è freddo al tatto.
• Per controllare o regolare il gioco
delle valvole il pistone deve trovarsi al
entspre-
punto morto superiore (PMS) nella
fase di compressione.
1.
Rimuovere:
• Sella
• Serbatoio del carburante
Fare riferimento al paragrafo
"SELLA, SERBATOIO CAR-
BURANTE E CARENATURA
UND
LATERALE" nel CAPITOLO 4.
in
2.
Scaricare:
• Refrigerante
Fare riferimento al paragrafo
"SOSTITUZIONE LIQUIDO DI
RAFFREDDAMENTO".
al
paragrafo
3 - 50
MOTOR
INSP
MOTORE
ADJ
MOTOR
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL
RALENTÍ DEL MOTOR
1.
Ponga en marcha el motor y
caliéntelo a fondo.
2.
Ajustar:
• Velocidad del ralentí del motor
Pasos de ajuste:
• Ajuste el tornillo piloto.
Consulte el apartado "AJUSTE
DEL TORNILLO PILOTO".
• Gire el tornillo de tope del ace-
lerador 1 hasta la velocidad de
ralentí del motor.
NOTA:
Utilizando un tacómetro de motor
digital para ajustar la velocidad a
ralentí, detecte la velocidad de
ralentí del motor acercando el ele-
mento sensor c del tacómetro
del motor a la bobina de encen-
dido 2.
Para aumentar la velocidad de
ralentí → Gire el tornillo tope
del acelerador 1 en dirección
a.
Para disminuir la velocidad de
ralentí → Gire el tornillo tope
del acelerador 1 en dirección
b.
Velocidad de ralentí del
motor:
1.900 ~ 2.100 r/min
INSPECCIÓN Y AJUSTE DE LA
HOLGURA DE LA VÁLVULA
NOTA:
• La holgura de la válvula debe ajus-
tarse cuando el motor esté lo sufi-
cientemente frío para tocarlo.
• El pistón debe estar en el Punto
Muerto Superior (PMS) de su
carrera de compresión cuando se
va a comprobar o ajustar la hol-
gura de la válvula.
1.
Extraer:
• Asiento
• Depósito de combustible
Consulte
el
"ASIENTO, DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE Y CUBIER-
TAS LATERALES" del CAPÍ-
TULO 4.
2.
Drenar:
• Refrigerante
Consulte el apartado "SUSTI-
TUCIÓN
DEL
RANTE".
apartado
REFRIGE-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr250f

Table of Contents