Download Print this page

Bionaire BFH6616 - MANUAL 2 Instruction Manual page 18

Dual heat fan heater
Hide thumbs Also See for BFH6616 - MANUAL 2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BFH6616-I_08MLM1-NEW.qxd:Euro BIONAIRE Heater Temp.qxd
incêndio se o aquecedor for coberto ou
GARANTIA
posicionado incorrectamente.
Guarde o seu recibo, já que ele será necessário
8. Só deve tocar no aquecedor com as mãos
para quaisquer reclamações ao abrigo desta
secas.
garantia.
9.
o posicione em locais acessíveis a
Este produto tem uma garantia de 2 anos após
crianças, especialmente muito pequenas.
a compra, conforme o descrito neste documento.
10.
utilize o termoventilador no exterior.
Durante este período de garantia, no caso
11. O termoventilador deve ter um perímetro de
improvável de o aparelho deixar de funcionar
segurança, longe de mobília ou outros
devido a um defeito de concepção ou fabrico,
objectos, pelo menos a 50 cm da parte
devolva-o ao local da compra, acompanhado do
superior a das laterais e a 200 cm da frente.
recibo e de uma cópia desta garantia.
12.
utilize o termoventilador deitado de
Os direitos e benefícios adquiridos ao abrigo
lado.
desta garantia complementam e não afectam os
13.
utilize o termoventilador em salas onde
seus direitos legais. Apenas a Holmes Products
exista gás explosivo (por ex., petróleo) ou
(Europe) Ltd. ("Holmes") tem o direito de alterar
enquanto usar cola inflamável ou solvente
estes termos.
(por ex., ao colar ou envernizar pavimentos
A Holmes compromete-se, durante o período da
em parquet, PVC, etc.)
garantia, a reparar ou substituir o aparelho ou
14.
introduza objectos no termoventilador.
qualquer peça do mesmo que não funcione
15. Mantenha o cabo de alimentação a uma
devidamente, sem encargos, desde que:
distância segura do corpo principal do
• Comunique prontamente ao local de
termoventilador.
compra ou à Holmes o problema; e
16. Em caso de sobreaquecimento, o dispositivo
de segurança contra sobreaquecimento,
• o aparelho não tenha sofrido qualquer
alteração, nem tenha sido sujeito a danos,
integrado, desliga o termoventilador.
uso indevido, abuso, reparação ou
17.
coloque o cabo de alimentação
alteração por alguém não autorizado pela
debaixo de um tapete.
Holmes.
18. O aquecedor deve ser instalado de forma a
Esta garantia não cobre as avarias resultantes
que os interruptores e outros comandos não
de uso indevido, danos, abuso, uso de voltagem
possam ser tocados por uma pessoa no banho.
incorrecta, actos da natureza, eventos fora do
19. Evite utilizar extensões eléctricas, pois
controlo da Holmes, reparações ou alterações
podem provocar o sobreaquecimento do
por alguém não autorizado pela Holmes ou
termoventilador.
incumprimento das instruções de utilização.
20. CUIDADO: Para evitar riscos com a
A garantia não cobre igualmente o desgaste
activação inadvertida do disjuntor térmico,
normal, incluindo, entre outros, ligeira
este aparelho não deve ser alimentado
descoloração e riscos.
através de um dispositivo de comutação
Os direitos adquiridos ao abrigo desta garantia
externo, como um temporizador, ou ligado a
aplicam-se apenas ao comprador original e não
um circuito que seja ligado e desligado
são extensíveis a uma utilização comercial ou
regularmente pela instalação.
colectiva.
21. Este dispositivo não deve ser utilizado por
adultos (ou crianças) com capacidades
Os resíduos de equipamentos
eléctricos não devem ser
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
eliminados juntamente com o lixo
por quem não tenha experiência ou
conhecimentos suficientes, a menos que
doméstico. Recorra a instalações
sejam supervisionados ou lhes tenham sido
de reciclagem, caso existam.
Contacte-nos por correio
fornecidas instruções relativas à utilização
electrónico para
do dispositivo pelo encarregado da sua
enquiriesEurope@jardencs.com
segurança. As crianças não devem brincar
para obter mais informações sobre reciclagem e
com o dispositivo.
REEE.
Holmes Products (Europe) Limited
1 Francis Grove
London
SW19 4DT
UK
33
4/29/08
7:38 PM
Page 37
MAGYAR
LEÍRÁS (ESETÉBEN LÁSD AZ 2.)
A. Hőmérséklet-beállítások (5)
B. Fűtési beállítások 1/2 Teljesítmény-kijelzők
C. Mode (
) gombot
D. Tápfeszültség-jelző
HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK
Gondosan csomagolja ki a melegítőt a dobozból
(célszerű eltenni a dobozt a készülék nyári
tárolásához).
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK
A fűtőtest működését a csúcstechnológiájú
elektronikus termosztát szabályozza. Beállíthatja
a fűtőtestet folyamatos ü z emelésre manuális
módban, vagy beállíthatja a kívánt
hőmérsékletet az termosztáton. Az termosztát
automatikusan be- és kikapcsolja a fűtőtestet az
előre beállított komfortszintnek megfelelően. A
komfortszint 16°C és 24°C között van.
MANUÁLIS MÓDRA VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOK
1. Csatlakoztassa a fűtőtestet a fali
csatlakozóaljzatba.
2. Az egység elindításához nyomja meg
egyszer a Mode (
beállításhoz. (Lásd 2. ábra)
3. Nyomja meg ismét a Mode (
gombot az 1 kézi beállításhoz.
(Lásd 2. ábra)
4. Az egység leállításához nyomja meg
a gombot és tartsa megnyomva két
másodpercig, vagy addig, amíg az összes
hőmérsékletkijelző ki nem kapcsol.
MEGJEGYZÉS: A tápfeszültség kijelzője a
művelet alatt továbbra is ég. Kézi üzemmódban
csak az 1 vagy 2 tápfeszültség-kijelző ég.
TERMOSZTÁTRA VONATKOZÓ
UTASÍTÁSOK
Ha a termosztát be van állítva, a művelet alatt
továbbra is ég a 2 vagy 1 tápfeszültség-jelző és
a hőmérséklet-beállító lámpája. (Lásd 2. ábra)
Ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a
beállított hőmérsékletet, a fűtőtest leáll. Ha a
környezeti hőmérséklet a beállított hőmérséklet
alá csökken, a fűtőtest automatikusan újra indul.
MEGJEGYZÉS: Ha a termosztát be van
állítva, a művelet alatt továbbra is ég a 2 vagy 1
tápfeszültség-jelző és a hőmérséklet-beállító
lámpája. (Lásd 2. ábra)
MEGJEGYZÉS: Normális, hogy a fűtőtest
beés kikapcsol az előre beállított hőmérséklet
megtartása érdekében. Az egység be- és
kikapcsolásának megakadályozása érdekében
meg kell növelnie a termosztát beállítását. A
beállított hőmérséklet elérésekor a ventilátor 30
másodpercig fűtés nélkü l működik. Ez a lehűlési
folyamat lehetővé teszi a pontos és
következetes hőmérséklet-leolvasást.
MEGJEGYZÉS: Az termosztát mindig
emlékszik az előző hőmérséklet-beállításra
akkor is, ha az egység közben ki volt kapcsolva.
Ha azonban az egység tápkábelét kihúzza, a
termosztát alapállapotba áll be, és nem
emlékszik a korábbi beállításra.
ELFORGATHATÓ MELEGÍTÃ
A melegítő kézzel elforgatható a meleg levegő jobb
keringése érdekében. A melegítő felső fele balra és
jobbra elforgatható, ami segíti a jobb hőterjedést. A
melegítő alsó része nem forgatható el. (Lásd 1.
ábra) Ne forgassa a berendezést tovább, mint
amennyire az ellenállás nélkül megtehető.
AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI LEÁLLÁS
A fűtőtest szabadalmaztatott, technológiailag
korszerű biztonsági rendszerrel rendelkezik,
amely megköveteli, hogy esetleges
túlmelegedés esetén a felhasználó
alaphelyzetbe állítsa a fűtőtestet. Lehetséges
túlmelegedés esetén (például ha a melegítőt
véletlenül letakarták) a rendszer automatikusan
kikapcsolja a melegítőt. A melegítő működtetése
) gombot a 2 kézi
csak a lent leírt alaphelyzetbe állítás után a
folytatható.
)
A fűtőtest alaphelyzetbe állítása
1. Húzza ki a fűtőtestet az elektromos aljzatból
és hagyja 30 percig hűlni.
2. 30 perc múlva dugja be újra az egységet, és
ü z emeltesse a szokásos módon.
3. Ha a melegítő nem üzemszerűen működik,
ismételje meg az 1-es és 2-es lépést.
KIKAPCSOLÁS FELBORULÁS ESETÉN
Ha a berendezést véletlenü l felborítják, akkor az
azonnal kikapcsol. Az alaphelyzetbe állításhoz
egyszerűen állítsa függőleges helyzetbe a
készüléket, majd nyomja meg a Mode (
)
kapcsolót, és a készülék üzemszerűen működni
fog.
TISZTÍTÁS / KARBANTARTÁS
Időszakos ápolás:
1. Tisztítás előtt mindig húzza le a melegítő
kábelét.
2. Enyhén szappanos oldatban megnedvesített
puha kendővel tisztítsa meg az egységet.
3. SOHA ne tisztítsa a melegítőt súrolószerrel
vagy gyúlékony oldószerekkel.
4. Tisztítás után kendővel vagy törölközővel
feltétlenul törölje szárazra a melegítőt.
34

Advertisement

loading