Stiga CS 100 Li 20 A Operator's Manual

Battery powered chainsaw for tree service
Hide thumbs Also See for CS 100 Li 20 A:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Norme DI Sicurezza
    • Conoscere la Macchina
    • Descrizione Macchinae Uso Previsto
    • Segnaletica DI Sicurezza
    • Componenti Principali
    • Etichetta DI Identificazione
    • LEVA Comando Acceleratore
    • Comandi DI Controllo
    • Montaggio Della Barra DI Guida E Della Catena Dentata
    • Componenti Per Il Montaggio
    • Montaggio
    • PULSANTE DI Bloccaggio Acceleratore
    • Freno Catena
    • Uso Della Macchina
    • Operazioni Preliminari
    • Controlli DI Sicurezza
    • Avviamento
    • Lavoro
    • Lavori Forestali
    • Dopo L'utilizzo
    • Manutenzione Ordinaria
    • Generalità
    • Batteria
    • Arresto
    • Rifornimento Serbatoio Olio Catena
    • Pulizia
    • Pignone DI Trascinamento Catena
    • Manutenzione Della Barra DI Guida
    • Manutenzione Della Catena Dentata
    • Perno Ferma Catena
    • Manutenzione Straordinaria
    • Dadi E Viti DI Fissaggio
    • Fori DI Lubrificazione Della Macchina E Della Barra
    • Assistenza E Riparazioni
    • Copertura Della Garanzia
    • Rimessaggio
    • Movimentazione E Trasporto
    • Rimessaggio Della Macchina
    • Rimessaggio Della Batteria
    • Tabella Manutenzioni
    • Identificazione Inconvenienti
    • Carica Batteria
    • Barre E Catene
    • Accessori a Richiesta
    • Batterie
  • Български

    • Правила За Безопасност
    • Запознаване С Машината
    • Знаци За Безопасност
    • Описание На Машината Ипредвидено Използване
    • Идентификационен Етикет
    • Основни Компоненти
    • Команди За Управление
    • Компоненти За Монтиране
    • ЛОСТ За Управление На Ускорителя
    • Монтаж На Направляващата Шина И Зъбчатата Верига
    • Монтиране
    • БУТОН За Блокиране На Ускорителя
    • Използване На Машината
    • Предварителни Операции
    • Спирачка На Верига
    • Задействане
    • Проверки За Безопасност
    • Работа
    • Горски Работи
    • След Употреба
    • Спиране
    • Акумулаторна Батерия
    • Информация От Общ Характер
    • Обикновена Поддръжка
    • Зареждане На Резервоара За Масло На Веригата
    • Почистване
    • Проверка На Отворите За Смазване На Машината И На Шината
    • Фиксиращи Гайки И Винтове
    • Щифт За Блокиране На Веригата
    • Извънредна Поддръжка
    • Пиньон За Теглене На Веригата
    • Поддръжка На Зъбчатата Верига
    • Поддръжка На Направляващата Шина
    • Прибиране За Съхранение
    • Прибиране На Машината За Съхранение
    • Гаранционно Покритие
    • Преместване И Транспортиране
    • Прибиране На Акумулатора За Съхранение
    • Техническо Обслужване И Поправки
    • Идентифициране На Неизправности
    • Таблица На Операциите По Поддръжката
    • Акумулаторни Батерии
    • Зареждане На Акумулаторната Батерия
    • Принадлежности По Заявка
    • Шини И Вериги
  • Hrvatski

    • Sigurnosni Propisi
    • Opis Mašine I Predviđena Upotreba
    • Upoznavanje S Mašinom
    • Glavni Dijelovi
    • Sigurnosne Oznake
    • Identifikacijska Naljepnica
    • Komponente Za Montažu
    • Montaža
    • Montaža Vodilice Lancai Ozubljenog Lanca
    • Kočnica Lanca
    • POLUGA Komande Gasa
    • Pripremne Radnje
    • TASTER Za Blokiranje Gasa
    • Upotreba Mašine
    • Upravljačke Komande
    • Rad
    • Sigurnosne Kontrole
    • Startanje
    • Radovi U Šumi
    • Nakon Upotrebe
    • Zaustavljanje
    • Baterija
    • Opće Informacije
    • Redovno Održavanje
    • Matice I Vijci Za Fiksiranje
    • Osovina Za Blokiranje Lanca
    • Rupe Za Podmazivanje Na Mašini I Vodilici
    • Sipanje Ulja Za Lanac
    • ČIšćenje
    • Izvanredno Održavanje
    • Održavanje Ozubljenog Lanca
    • Održavanje Vodilice Lanca
    • Pogonski Zupčanik Lanca
    • Skladištenje
    • Skladištenje Baterije
    • Skladištenje Mašine
    • Asistencija I Popravka
    • Održavanje I Transport
    • Pokriće Garancije
    • Prepoznavanje Problema
    • Tablica S Intervencijama Održavanja
    • Baterije
    • Dodatna Oprema Na Zahtjev
    • Punjač Baterije
    • Vodilice Lanca I Lanci
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Stroje a Určené Použití
    • Seznámení Se Strojem
    • Výstražné Symboly
    • Hlavní Součásti
    • Identifikační Štítek
    • Komponenty Pro Montáž
    • Montáž
    • Brzda Řetězu
    • Montáž Vodicí Lišty Aozubeného Řetězu
    • Ovládací Prvky
    • Pojistné TLAČÍTKO Plynu
    • Použití Stroje
    • PÁKA OvláDání Plynu
    • Bezpečnostní Kontroly
    • Přípravné Úkony
    • Lesnické Práce
    • Pracovní Činnost
    • Uvedení Do Provozu
    • Běžná Údržba
    • Po Použití
    • Všeobecné Informace
    • Zastavení
    • Akumulátor
    • Doplnění Hladiny V NádržI Na Olej Řetězu
    • ČIštění
    • Hnací Řetězka Řetězu
    • Mazací Otvory Strojea Vodicí Lišty
    • Mimořádná Údržba
    • Upevňovací Matice a Šrouby
    • Zachycovač Řetězu
    • Údržba Ozubeného Řetězu
    • Údržba Vodicí Lišty
    • Manipulace a Přeprava
    • Servisní Služba a Opravy
    • Skladování
    • Skladování Akumulátoru
    • Skladování Stroje
    • Záruční Podmínky
    • Identifikace Závad
    • Tabulka Údržby
    • Akumulátory
    • Nabíječka Akumulátoru
    • Tyče a Řetězy
    • Volitelné Příslušenství
  • Dansk

    • Sikkerhedsforskrifter
    • Kend Din Maskine
    • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
    • Sikkerhedsmærkning
    • Hovedkomponenter
    • Montering
    • Montering Af Komponenter
    • Typeskilt
    • Betjeningsorganer
    • Hastighedsregulator
    • KNAP Til Startspærre
    • Kædebremsen
    • Montering Af Sværdet Og Kæden
    • Brug Af Maskinen
    • Klargøring
    • Sikkerhedskontroller
    • Kørsel
    • Start
    • Skovarbejde
    • Almindelig Vedligeholdelse
    • Efter Brug
    • Generelle Oplysninger
    • Standsning
    • Batteri
    • Fyldning Af Tank Til Kædeolie
    • Ekstraordinær Vedligeholdelse
    • Fastgøringsskruer Og -Møtrikker
    • Kædehjul
    • Kædestopper-Stift
    • Rengøring
    • Smørehuller I Maskinen Og I Sværdet
    • Vedligeholdelse Af Kæden
    • Vedligeholdelse Af Sværdet
    • Flytning Og Transport
    • Garantidækning
    • Opmagasinering
    • Opmagasinering Af Batteriet
    • Opmagasinering Af Maskinen
    • Service Og Reparationer
    • Tabel for Vedligeholdelse
    • Problemer Og Deres Løsning
    • Batterier
    • Batterioplader
    • Ekstraudstyr
    • Sværd Og Kæder
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Sicherheitsvorschriften
    • Die Maschine Kennenlernen
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
    • Sicherheitskennzeichnung
    • Montage
    • Typenschild
    • Wesentliche Bauteile
    • Gashebel
    • Gashebelsperrtaste
    • Kettenbremse
    • Montage von Führungsschwert und Zahnkette
    • Montagebauteile
    • Steuerbefehle
    • Gebrauch der Maschine
    • Sicherheitskontrollen
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Arbeit
    • Inbetriebnahme
    • Forstarbeiten
    • Nach dem Gebrauch
    • Stopp
    • Allgemeines
    • Batterie
    • Ordentliche Wartung
    • Befestigungsmutter und -Schrauben
    • Kettenfängerzapfen
    • Nachfüllen des Kettenöltanks
    • Reinigung
    • Schmierungslöcher von Maschine und Schwert
    • Aufbewahrung
    • Ausserordentliche Wartung
    • Lagerung der Maschine
    • Ritzel Kettenrad
    • Wartung der Zahnkette
    • Wartung des Führungsschwerts
    • Bewegung und Transport
    • Deckung der Garantie
    • Lagern der Batterie
    • Service und Reparaturen
    • Fehlererkennung
    • Wartungstabelle
    • Batterieladegerät
    • Batterien
    • Zubehör auf Anfrage
    • Schwerter und Ketten
  • Ελληνικά

    • Κανονεσ Ασφαλειασ
    • Γνωριμια Με Το Μηχανημα
    • Περιγραφή Μηχανήματος Και
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Σήμανση Ασφαλείας
    • Βασικά Εξαρτήματα
    • Ετικέτα Αναγνώρισης
    • Εξαρτήματα Για Συναρμολόγηση
    • Μοχλοσ Ελεγχου Κινητηρα
    • Συναρμολογηση
    • Τοποθέτηση Της Μπάρας Οδηγού Και Της Οδοντωτής Αλυσίδας
    • Χειριστηρια Ελεγχου
    • ΠΛΗΚΤΡΟ Μπλοκαρίσματος Γκαζιού
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Φρένο Αλυσίδας
    • Χρηση Του Μηχανηματοσ
    • Έλεγχοι Ασφαλείας
    • Εκκίνηση
    • Δασικές Εργασίες
    • Εργασία
    • Σβήσιμο
    • Γενικά
    • Μετά Τη Χρήση
    • Μπαταρία
    • Τακτικη Συντηρηση
    • Ανεφοδιασμός Δοχείου Λαδιού Αλυσίδας
    • Καθαρισμός
    • Ektakth Συντηρηση
    • Αποθήκευση Του Μηχανήματος
    • Αποθηκευση
    • Οπές Λίπανσης Του Μηχανήματος Και Της Μπάρας
    • Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης
    • Πείρος Συγκράτησης Αλυσίδας
    • Πινιόν Κίνησης Αλυσίδας
    • Συντήρηση Της Μπάρας Οδηγού
    • Συντήρηση Της Οδοντωτής Αλυσίδας
    • Αποθήκευση Της Μπαταρίας
    • Εγγυηση
    • Μετακινηση Και Μεταφορα
    • Σερβισ Και Επισκευεσ
    • Ανευρεση Βλαβων
    • Πινακασ Συντηρησησ
    • Αξεσουαρ Κατοπιν Ζητησησ
    • Μπαταρίες
    • Ράβδοικαι Αλυσίδες
    • Φορτιστής Μπαταρίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 158

Quick Links

171506851/1
03/2023
CS 100 Li 20 A
CS 100 Li 20 S
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga CS 100 Li 20 A

  • Page 1 03/2023 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI CS 100 Li 20 A ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. CS 100 Li 20 S Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор...
  • Page 2 Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Page 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 4 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 5 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 6 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 7 5 cm...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI CS 100 Li 20 A - S �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità massima della catena 14.5±10% �5� Frequenza massima di rotazione del motore 7800±10% �6�...
  • Page 12 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX Захранващо напрежение НОМИНАЛНО NOMINALNI napon napajanja Napájecí napětí NOMINAL Максимална скорост на веригата Maksimalna brzina lanca Maximální rychlost řetězu Максимална...
  • Page 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge NOMINAL supply voltage Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the spindle Frecuencia máxima de rotación del mandril Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Page 14 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX tápfeszültség MAKS. maitinimo įtampa MAKS. barošanas spriegums NÉVLEGES tápfeszültség NOMINALI maitinimo įtampa NOMINĀLAIS barošanas spriegums Lánc max. sebessége Grandinės maksimalus greitis Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums Vágás hossza...
  • Page 15 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Page 16 SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Matningsspänning MAX MAKS. besleme gerilimi МАКС. напряжение питания Matningsspänning NOMINAL NOMİNAL besleme gerilimi НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Kedjans maximala hastighet Maksimum zincir hızı Максимальная скорость цепи Spindelns maximala rotationsfrekvens İş...
  • Page 17 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 18: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ..........1 2. NORME DI SICUREZZA ......2 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....7 COME LEGGERE IL MANUALE 3.1 Descrizione macchina e uso previsto .. 7 3.2 Segnaletica di sicurezza ......
  • Page 19: Norme Di Sicurezza

    l’abbreviazione cap. o par. e il numero relativo. scollegare l’utensile elettrico. Tenere Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”. il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano 2. NORME DI SICUREZZA il rischio di scosse elettriche.
  • Page 20 g) Se vi sono dispositivi da collegare a L’uso di un utensile elettrico per operazioni impianti per I’e stra zione e la raccolta di diverse da quelle previste può provocare polvere, accertarsi che sia no collegati situazioni di pericolo. e usati in maniera appropriata. L’uso h) Tenere impugnature asciutte,...
  • Page 21 6) Assistenza g) Quando si taglia un ramo che è sotto a) Far riparare l’utensile elettrico da tensione, bisogna fare attenzione al rischio personale qualificato, impiegando solo di un contraccolpo. Quando la tensione delle ricambi originali. Questo permette che fibre di legno si rilascia, il ramo caricato con venga mantenuta la sicurezza dell’utensile effetto di ritorno può...
  • Page 22 • Tecniche di utilizzo della sega a catena 2.3 CAUSE DEL CONTRACCOLPO E elettrica (con alimentazione a batteria) PREVENZIONE PER L’OPERATORE Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e attuare le tecniche di taglio più adatte al tipo di Si può avere un contraccolpo quando la punta o lavoro da eseguire, secondo le indicazioni e gli l’estremità...
  • Page 23: Conoscere La Macchina

    e) Una batteria in cattive condizioni può la lubrificazione della catena; per questa provocare la fuoriuscita del liquido. Evitare ragione, usare solo olii biodegradabili, il contatto con il liquido. In caso di contatto specifici per questo utilizzo. L’uso di un olio accidentale risciacquare con acqua.
  • Page 24: Descrizione Macchinae Uso Previsto

    Per essere precisi, una stima del livello di – sezionare mobili quant’altro possa esposizione nelle effettive condizioni d’uso contenere chiodi, viti o ogni genere di dovrebbe tenere conto anche di tutte le parti del componenti metallici; ciclo operativo, come i momenti in cui l’utensile –...
  • Page 25: Componenti Principali

    Pericolo contraccolpo G. Perno ferma catena: dispositivo (Kickback)! contraccolpo sicurezza impedisce movimenti provoca spostamento incontrollati della catena dentata in caso di brusco e senza controllo della rottura o allentamento. motosega verso l’operatore. La- H. Arpione: dispositivo presente di fronte al vo ra re sempre sicurezza.
  • Page 26: Montaggio

    4. MONTAGGIO Prima di montare la barra accertarsi che il freno della catena non sia inserito Le norme di sicurezza da seguire (par. 5.4). sono descritte cap. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non 1. Utilizzando la chiave in dotazione svitare incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Page 27: Pulsante Di Bloccaggio Acceleratore

    ricarica, seguendo le indicazioni contenute nel 5.2 PULSANTE DI BLOCCAGGIO libretto della batteria. ACCELERATORE L’elenco delle batterie omologate per questa macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici”. Il pulsante di bloccaggio acceleratore (Fig. 12.B) consente l’azionamento della leva comando • Prima di ogni utilizzo: acceleratore (Fig.
  • Page 28: Controlli Di Sicurezza

    6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.2.2 Test funzionamento della macchina Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che i risultati corrispondano a quanto Azione Risultato riportato nelle tabelle. Inserire la batteria nel La leva comando suo alloggiamento acceleratore Effettuare sempre i controlli di sicurezza (par.
  • Page 29: Lavoro

    5. Azionare pulsante bloccaggio Assicurarsi che la barra e la catena acceleratore (Fig. 12.B) e la leva comando siano ben posizionate quando si effettua acceleratore. (Fig. 12.A). il controllo dell’afflusso dell’olio. 6.4 LAVORO Avviare il motore (par. 6.3) e controllare se l’olio della catena viene sparso come indicato nella Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di (Fig.
  • Page 30 circa 2,5 volte l’altezza dell’albero da Togliere i piccoli rami con un solo colpo abbattere; (Fig. 20.A). – Mantenersi a monte del terreno sul quale è È meglio tagliare i rami sotto tensione a partire probabile che l’albero rotolerà oppure cadrà dal basso verso l’alto per evitare di piegare la dopo l’abbattimento.
  • Page 31: Arresto

    controllo,la pressione di taglio deve essere Prima di effettuare qualsiasi controllo, ridotta senza lasciare la presa sulle impugnature pulizia intervento manutenzione/ della macchina. Bisogna impedire che la regolazione sulla macchina: macchina entri in contatto con il suolo. • Arrestare la macchina e spegnere il motore;...
  • Page 32: Rifornimento Serbatoio Olio Catena

    • utilizzare la tecnica più appropriata al lavoro da ed evitare di danneggiare irrimediabilmente la svolgere. pompa dell’olio. Nel caso si volesse utilizzare la macchina in L’utilizzo di un olio di buona qualità è fondamentale sessioni di lavoro più lunghe rispetto a quanto per ottenere una efficace lubrificazione degli consentito dalla batteria standard, è...
  • Page 33: Perno Ferma Catena

    In caso di forte imbrattamento o di resinificazione, Se la catena non è sufficientemente smontare la catena e adagiarla per alcune ore affilata, aumenta il rischio di contraccolpo in un contenitore con un detergente specifico. (kickback). Quindi risciacquarla in acqua pulita e trattarla con uno spray anticorrosivo adeguato, prima di IMPORTANTE È...
  • Page 34: Rimessaggio

    – la parete interna della guida è usurata • Afferrare la macchina unicamente dalle al punto da fare inclinare lateralmente la impugnature e orientare la barra nella direzione catena. contraria al senso di marcia. Quando si trasporta la macchina con un automezzo, occorre: 9.
  • Page 35: Tabella Manutenzioni

    • La normale usura di materiali di consumo L’acquirente è protetto dalle proprie leggi come dispositivi di taglio, bulloni di sicurezza. nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle • Normale usura. proprie leggi nazionali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia. 13.
  • Page 36 3. Con il pulsante di Eccessivo tensionamento Rimettere in tensione la bloccaggio acceleratore e la della catena catena (par. 6.1.3). leva comando acceleratore Problemi alla barra e catena Controllare che la catena scorra azionati, la catena non gira liberamente e la barra non abbia le guide deformate (par.
  • Page 37: Accessori A Richiesta

    10. L’autonomia della Condizioni di utilizzo Ottimizzare l’utilizzo batteria è scarsa gravose con maggiore (par. 7.2.1). assorbimento di corrente Batteria insufficiente per Utilizzare una seconda le esigenze operative batteria o una batteria maggiorata (par. 7.2.1). Degrado della capacità Acquistare una nuova batteria. della batteria 11.
  • Page 38 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......2 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ......7 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3.1 Описание...
  • Page 39: Правила За Безопасност

    щението "гл." или "пар." и съответния номер. Напри- d) Не злоупотребявайте с кабела. Никога не мер: “гл. 2” или “пар. 2.1”. използвайте кабела, за да транспортира- те, дърпате или изключвате електриче- ския инструмент. Съхранявайте кабела 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ далеч от източници на топлина, масло, остри...
  • Page 40 украшения или дълги коси може да се опле- по-малко податливи на блокиране и по-лесни тат в движещите се части. за контролиране. g) Ако има инструменти за свързване към g) Използвайте електрическият инструмент системи за извличане и събиране на и съответните принадлежности съгласно прах, убедете...
  • Page 41 g) Следвайте всички инструкции за зареж- нивелирана повърхност. Хлъзгавите или неста- дане и не зареждайте акумулатора извън билни повърхности, като стълби, може да доведат температурния диапазон, посочен в ин- до загуба на равновесие или контрол над мотор- струкциите. Неправилното зареждане или ния...
  • Page 42 вашия случай, според указанията и примерите, по- ПРИЧИНИ ЗА ОТСКАЧАНЕ (ОБРАНИ местени в инструкциите за употреба. УДАРИ) И ЗАЩИТА НА ОПЕРАТОРА • Безопасно преместване на електрически ве- Може да има отскачане (обратни удари), когато рижен трион (захранван с акумулаторна ба- върха...
  • Page 43 e) Акумулаторни батерии в лошо състояние сутрин или късно вечер, когато може да обезпо- може да причини изтичане на течността. Из- коите хората). бягвайте контакт с течността. В случай на • По време на работа в околната среда се разпиля- неволен...
  • Page 44: Запознаване С Машината

    дящата употреба се включват (като неизчерпателен 3. ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА пример): – подрязване на жив плет; ВНИМАНИЕ – дърворезба; Този инструмент може да причини синдром на – разрязване на палети, кутии и опаковки по вибрация ръка-рамо, ако употребата му не се принцип;...
  • Page 45: Основни Компоненти

    Зъбчата верига: елемент предназначен за ря- Внимание! Носете предпазни зане, състоящ се от дръжки за теглене, снаб- ръкавици и предпазни обув- дени с малки остриета наречени “зъбци” и от ки против подхлъзване! странични връзки, които се държат заедно от нитове. G.
  • Page 46: Монтиране

    4. МОНТИРАНЕ Преди да монтирате шината, се уверете, че спирачката на веригата не е включена (пар. 5,4). Правилата за безопасност, които тряб- ва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте 1. Като използвате доставения ключ развийте гай- стриктно тези указания, с цел предотвратяване ката...
  • Page 47: Бутон За Блокиране На Ускорителя

    пълно зареждане като следвате упътванията, които БУТОН ЗА БЛОКИРАНЕ НА УСКОРИТЕЛЯ се съдържат в книжката с инструкции. Списъка на одобрените акумулатор- Бутона за блокиране на ускорителя (Фиг. 12.B) поз- ни батерии за тази машина се намира волява задействане на лоста за управление на ус- в...
  • Page 48: Проверки За Безопасност

    ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Задействайте бутона Лостовете трябва да за блокиране на се движат свободно, ускорителя (Фиг. 12.B) и а не да се форсират. Извършете следните проверки за безопасност и лоста за управление на Веригата се движи. проверете дали резултатите отговарят на посочено- ускорителя...
  • Page 49: Горски Работи

    • Изключвайте винаги спирачката на веригата. 6.5.2 Отсичане на дърво • По време на работа с машината е необходимо да я държите винаги здраво с две ръце, с лявата за ВАЖНО   Когато  двама  или  повече  човека  едно- предната ръкохватка, а с дясната - за задната ръ- временно ...
  • Page 50: Спиране

    дължината на желаната линия на падане като – разрежете 1/3 от диаметър на страната разпо- удряте с чук върху клиновете. ложена отдолу (долно разрязване) (Фиг. 23.A); 5. Когато дървото започва да пада е необходимо – после трябва да се направи финалния разрез, да...
  • Page 51: Обикновена Поддръжка

    от дървени стърготини или отлагания на масло АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ (пар. 7.4); 6. проверете дали няма разхлабени или повре- дени компоненти. Ако е необходимо, заменете 7.2.1 Автономна работа на аку- повредените компоненти и затегнете разхлабе- мулаторната батерия ните винтове и болтове. Автономната...
  • Page 52: Зареждане На Резервоара За Масло На Веригата

    7.2.3 Монтиране на акумулаторна- ПОЧИСТВАНЕ та батерия на машината. След като завърши зареждането: 7.4.1 Почистване на машината и на мотора 1. Извадете акумулаторната батерия от нейното гнездо в зарядното устройство (избягвайте да Когато приключите работа, почистете машината по я държите в състояние на зареждане за дълго подходящ...
  • Page 53: Извънредна Поддръжка

    • Проверявайте редовно дали ръкохватките са зак- то  изисква  намесата  на  компетентно  лице,  а  също  репени здраво. така и използването на съответни инструменти, за  да  може  да  се  извърши  правилно;  по  причини  за  безопасност е за предпочитане, да се обърнете към  8. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА Вашия продавач. За да избегнете асиметрично износване на шината ПИНЬОН ЗА ТЕГЛЕНЕ НА ВЕРИГАТА е...
  • Page 54: Прибиране На Акумулатора За Съхранение

    • Оторизираните работилниците за техническо ПРИБИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРА обслужване използват единствено оригинални ЗА СЪХРАНЕНИЕ резервни части. Оригиналните резервни части и принадлежности са специално разработени за Акумулатора трябва да се съхранява в затворени машините. помещения без влажност, при температура вклю- • Неоригиналните резервни части и принадлежнос- чена...
  • Page 55: Таблица На Операциите По Поддръжката

    13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Параграф Първи път След това всеки МАШИНА Проверка на всички фиксирания Преди всяко използване Проверки за безопасност / Преди всяко използване Проверка на командите Проверка на щифта за блокиране на веригата Преди всяко използване Общо...
  • Page 56 3. Със задействани Прекалено обтягане на веригата. Обтегнете веригата (пар. 6.1.3). бутон за блокиране на Проблем с шината и веригата Проверете дали веригата се ускорителя и лост за плъзга свободно, както и дали управление на ускорителя, шината няма деформирани водачи веригата...
  • Page 57: Принадлежности По Заявка

    10. Кратка автономна Тежки условия на Оптимизирайте работа на акумулатора експлоатация с по-голямо използването (пар. 7.2.1). потребление на енергия Капацитета на акумулатора не е Използвайте втори акумулатор достатъчен за работните нужди. или акумулатор с по-голям капацитет (пар. 7.2.1). Намаляване (деградация) на Закупете...
  • Page 58 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ........1 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 59: Sigurnosni Propisi

    e) Kad koristite električnu alatku 2. SIGURNOSNI PROPISI otvorenom, koristite nastavak prikladan za spoljnu upotrebu. Korištenje kabela prikladnog za spoljnu upotrebu smanjuje 2.1 OPSTA SIGURNOSNA UPOZORENJA rizik od električnog udara. ZA ELEKTRICNE ALATKE f) Ako je neizbježno korištenje električne alatke na vlažnom mjestu, upotrijebite PAŽNJA Pročitajte sigurnosna...
  • Page 60 sigurnosti. Nemarno djelovanje može u baterija može dovesti do rizika od povreda djeliću sekunde uzrokovati ozbiljne ozljede. i požara. c) Kad baterije ne koristite, iste morate 4) Upotreba i čuvanje električne alatke držati podalje od ostalih metalnih a) Nemojte preopterećivati električnu predmeta kao što su uredske spajalice, alatku.
  • Page 61 način uvijek trebate držati lančanu pilu, budući m) Slijedite sva uputstva za uklanjanje se, u suprotnom, možete ozlijediti. zaglavljenja, skladištenje i/ili održavanje c) Uhvatite električnu alatku samo za izoliranu vaše motorne pile. Provjerite je li prekidač površinu rukohvata, budući bi sječivo isključen i je li baterija uklonjena.
  • Page 62 c) Koristite isključivo vodilice u obliku mačeva novca, ključeva, čavala, vijaka ili drugih i lance koje je odredio proizvođač. Rezervne sitnih metalnih predmeta koji bi mogli vodilice i lanci koji nisu odgovarajući mogu dovesti dovesti do nastanka kratkog spoja između do pucanja lanca i/ili do povratnih udaraca.
  • Page 63: Upoznavanje S Mašinom

    lanca; ovog razloga, koristite samo To može znatno smanjiti razinu izloženosti tokom biorazgradiva ulja, koja su specifična za tu ukupnog radnog perioda, pomažući smanjenje na upotrebu. Upotreba mineralnog ulja ili ulja za minimum rizik izloženosti vibracijama i buci. motore ozbiljno šteti okolici. Uvijek koristite oštra dlijeta, svrdla i noževe.
  • Page 64: Sigurnosne Oznake

    – korištenje mašine od strane više osoba istovremeno. Pažnja! Što se tiče baterije i punjača baterija, pogledajte VAŽNO   Nepravilna upotreba mašine dovodi do  odgovarajući priručnik. gubitka jamstva i odbijanja bilo kakve odgovornosti  Proizvođača i prijenosa troškova proizašlih iz štete  ili ozljeda na korisnika ili na treće strane. VAŽNO   Ljepljive  naljepnice  koje  su  oštećene  ili postanu nečitke moraju se zamijeniti. Zatražite  3.1.3 Tipologija korisnika nove naljepnice od ovlaštene servisne službe. Ova mašina je namijenjena da je koriste samo radnici obučeni za održavanje drveća.
  • Page 65: Identifikacijska Naljepnica

    O. Matica ili okretno dugme za pritezanje 4.1.1 Skidanje ambalaže 3.4 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA 1. Otvorite pakovanje pažljivo, pazite da ne zagubite dijelove. Na identifikacijskoj naljepnici nalaze 2. Pročitajte dokumentaciju koja se nalazi u se slijedeći podaci (Sl. 2): kutiji, kao i ova uputstva. 3.
  • Page 66: Upravljačke Komande

    9. Dok držite vodilicu lanca dignutu, zavrnite do VAŽNO   Za uputstva o motoru i bateriji (ako je  kraja matice na karteru pomoću isporučenog predviđena), pogledajte osgovarajuće priručnike. ključa (Sl.11.A). 6.1 PRIPREMNE RADNJE Prije nego što počnete raditi, neophodno je da 5. UPRAVLJAČKE KOMANDE izvršite niz kontrola i operacija kako biste se uvjerili da se posao obavlja dobro i u najvećoj sigurnosti.
  • Page 67: Sigurnosne Kontrole

    Stavite bateriju u njeno Poluga komande kućište (par. 7.2.3) gasa ostaje 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE i aktivirajte polugu blokirana. komande gasa (Sl. 12.A) Izvršite slijedeće sigurnosne kontrole i provjerite (ali nemojte pritiskati poklapaju li se rezultati s navodima u tablicama. dugme za blokiranje gasa (Sl.
  • Page 68: Radovi U Šumi

    – vježbajte na panjevima na zemlji ili panjevima 6.5.2 Obaranje stabla fiksranim na kozlićima, kako biste upoznali mašinu i najprikladnije tehnike rezanja. VAŽNO   Kada  dvije  ili  više  osoba  istovremeno  izvode  rezanje  i  obaranje  stabla,  ove  radnje  Da biste radili s mašinom, postupite kako slijedi: moraju vršiti u odvojenim zonama koje moraju biti ...
  • Page 69: Zaustavljanje

    koristite drvene, plastične ili aluminijske – trebate odrezati 1/3 prečnika stabla počev klinove (Sl. 19.D) da napravite urez. Drvo s donje strane (rezanje s donje strane) trebate oboriti duž željene linije padanja (Sl. 23.A); udarcima malja po klinovima. – potom, trebate izvršiti završno rezanje, 5.
  • Page 70: Redovno Održavanje

    6. provjerite da nema olabavljenih ili oštećenih 7.2 BATERIJA dijelova. Ako je potrebno, zamijenite oštećene dijelove i eventualno pritegnite olabavljene vijke. 7.2.1 Autonomija baterije VAŽNO   Uvijek  izvadite  bateriju  (par.  7.2.2)  i  Autonomija baterije prije svega je uslovljena: stavite štitnik sječiva svaki put kad mašinu ostavite  a. ambijentalnim faktorima koji stvaraju veću i ne koristite je ili je ne nadzirete.
  • Page 71: Sipanje Ulja Za Lanac

    3. gurnite je do kraja sve dok ne čujete klik, što • Uvijek očistite mašinu nakon upotrebe i to znači da se ona blokirala u svom položaju i da čistom i vlažnom krpom natopljenom neutralnim je ostvarila električni kontakt. deterdžentom. •...
  • Page 72: Izvanredno Održavanje

    izvršiti  po  svim  pravilima;  iz  sigurnosnih  razloga,  8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE uvijek trebate pozvati ovlaštenog prodavca. Da se vodilica ne bi istrošila nesimetrično, 8.1 POGONSKI ZUPČANIK LANCA potrebno je da je povremeno okrenete. ovlaštenog prodavca povremeno Da bi se vodilica održala efikasnom, postupite provjeravajte stanje zupčanika i zamijenite ga ako kako slijedi: je on preko mjere istrošen.
  • Page 73: Održavanje I Transport

    NAPOMENA   U  slučaju  da  duže  vremena  nećete  koristiti  mašinu,  napunite  bateriju  svaka  • Samo ovlašteni servisi mogu izvršiti popravku i dva mjeseca da produžite njen vijek trajanja. održavanje pod garancijom. • Ovlašteni servisi koriste isključivo originalne rezervne dijelove. Originalni rezervni dijelovi i 10. ODRŽAVANJE I TRANSPORT dodatna oprema s namjerom su razvijeni za ove mašine.
  • Page 74: Tablica S Intervencijama Održavanja

    13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put na kraju upotrebe Čišćenje lanca...
  • Page 75 3. Kad su dugme za blokiranje Lanac preterano zategnut Ponovo izvršite zatezanje gasa i poluga komande gasa lanca (par. 6.1.3). aktivirani, lanac se ne okreće Problemi s vodilicom i lancem Provjerite kreće li se slobodno lanac i da na vodilici nema deformiranih žlijebova kojima se kreće (par.
  • Page 76: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    11. Punjač baterije ne Baterija nije ispravno Provjeriti da je ona ispravno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2). Ambijentalne okolnosti Obavite punjenje u prostoriji nisu odgovarajuće s prikladnom temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi Očistiti kontakte.
  • Page 77 BS - 20...
  • Page 78 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ....... 1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........ 2 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ....... 6 1.1 JAK ČÍST NÁVOD 3.1 Popis stroje a určené použití ...... 6 3.2 Výstražné...
  • Page 79: Bezpečnostní Pokyny

    kap. nebo odst. a příslušného čísla. Příklad: „kap. elektrického nářadí. Udržujte kabel v 2“ nebo „odst. 2.1”. dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí. Poškozené nebo zamotané kabely 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Při použití...
  • Page 80 těchto součástí může snížit rizika souvisejí- možňují bezpečnou manipulaci a ovládání cí s prachem. nářadí v nečekaných situacích. h) Nedovolte, aby vás znalost získaná častým používáním stroje vedla k po- 5) Použití elektrického nářadí a související citu jistoty a tendenci ignorovat zásady opatření...
  • Page 81 lou sníží pravděpodobnost náhodného styku s 2.2 SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ pohyblivým ozubeným řetězem. POKYNY PRO MOTOROVÉ j) Dodržujte pokyny týkající se mazání, napnu- PILY E ELEKTRICKÉ PILY tí řetězu a výměny lišty a řetězu. Nesprávně napnutý a namazaný řetěz se může buď přetrh- a) Během činnosti řetězové...
  • Page 82 průběhu řezacích prací. Zpětný vrh je výsledkem nech za účelem získání potřebné zručnosti a nesprávného použití nástroje a/nebo nespráv- zvládnutí nejvhodnějších technik řezání. ného postupu nebo podmínek činnosti a lze mu předejít dodržováním vhodných, níže uvedených • Manipulace a správné použití elektrického opatření: nářadí...
  • Page 83: Seznámení Se Strojem

    zkrat kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru hoto výrobku se obraťte na kompetentní organiza- může způsobit hoření nebo požár. ci, zabývající se ekologickou likvidací domovního • Nabíječku akumulátoru nepoužívejte na místech odpadu, nebo na vašeho Prodejce. s výpary, zápalnými látkami nebo na snadno zápalných površích, jako je papír, textilie apod.
  • Page 84: Výstražné Symboly

    3.1.1 Určené použití 3.2 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Tento stroj byl navržen a vyroben pro: Na stroji jsou uvedeny různé symboly (obr. 2). – prořezávání a odřezávání korun stromů s Jejich funkcí je připomenout obsluze chování, vysokým kmenem; které je třeba dodržovat, aby jej používala s –...
  • Page 85: Hlavní Součásti

    1. Úroveň akustického výkonu 3.3 HLAVNÍ SOUČÁSTI 2. Označení shody 3. Měsíc / Rok výroby Stroj je složen z několika základních částí, které 4. Typ stroje plní následující funkce (obr. 1): 5. Napájecí napětí 6. Výrobní číslo A. Motor: dodává pohyb střihacímu zařízení. 7.
  • Page 86: Montáž Vodicí Lišty Aozubeného Řetězu

    4. Vyjměte stroj z krabice. 5. OVLÁDACÍ PRVKY 5. Krabici a obaly zlikvidujte v souladu s místní legislativou. 5.1 PÁKA OVLÁDÁNÍ PLYNU 4.2 MONTÁŽ VODICÍ LIŠTY A OZUBENÉHO ŘETĚZU Umožňuje uvést do chodu řetěz. Použití páky ovládání plynu (obr. 12.A), je možné Při každé...
  • Page 87: Přípravné Úkony

    6.1 PŘÍPRAVNÉ ÚKONY 6.2 BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY Před zahájením pracovní činnosti je nezbytné provést některé kontrolní a jiné úkony pro zajištění Proveďte bezpečnostní kontroly a zkontrolujte, maximální účinnosti a bezpečnosti práce. zda výsledky odpovídají informacím uvedeným v tabulkách. 6.1.1 Kontrola akumulátoru Bezpečnostní...
  • Page 88: Uvedení Do Provozu

    – nacvičit si potřebný postup na kmenech Vložte akumulátor do Páka ovládání umístěných na zemi nebo upevněných jeho uložení (odst. 7.2.3) plynu zůstane na stojanech za účelem získání potřebné a použijte páku ovládání zablokována. zručnosti a zvládnutí nejvhodnějších technik plynu (obr. 12.A) (bez řezání.
  • Page 89 1. Postavte se z opačné strany vůči větvi, kterou 3. Bez vytažení vodicí lišty postupně snižujte hodláte odříznout. tloušťku závěsu, dokud strom nespadne. 2. Začněte od spodních větví a postupujte 4. Když existuje riziko, že strom nespadne v směrem k nejvyšším. požadovaném směru, nebo kdyby se mohl 3.
  • Page 90: Zastavení

    – Nařízněte kmen přibližně do poloviny jeho 5. Důkladně vyčistěte stroj od prachu a úlomků průměru, otočte jej a dokončete řezání z a odstraňte z řetězu jakékoli zbytky pilin nebo opačné strany. nánosů oleje (odst. 7.4); 6. zkontrolujte, zda žádné součásti nejsou •...
  • Page 91: Akumulátor

    2. Vložte akumulátor do svého uložení na stroji 7.2 AKUMULÁTOR (obr. 13.K); 3. zatlačte akumulátor na doraz, dokud neuslyší- te kliknutí, při kterém dojde k zajištění akumu- 7.2.1 Výdrž akumulátoru látoru a k zapojení elektrického kontaktu. Výdrž akumulátoru je podmíněna zejména: 7.3 DOPLNĚNÍ...
  • Page 92: Zachycovač Řetězu

    • Odstraňte jakoukoli stopu vlhkosti jemným a 8.2 ÚDRŽBA OZUBENÉHO ŘETĚZU suchým hadrem. Vlhkost může způsobit riziko zásahu elektrickým proudem. Z bezpečnostních důvodů a ve snaze • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani o zachování účinnosti je velmi důležité, aby rozpouštědla pro čištění plastových součástí byly řezací...
  • Page 93: Skladování

    • Uchopte stroj výhradně za rukojeti a nasměrujte 8.3.1 Výměna vodicí lišty vodicí lištu v opačném směru vůči směru přepravy. Vodicí lištu je třeba vyměnit, když: Při přepravě stroje na kamionu je třeba: – je hloubka drážky nižší než výška spojovacích •...
  • Page 94: Tabulka Údržby

    Kupující je chráněn vlastními národními zákony. Práva kupujícího vyplývající z vlastních národních zákonů nejsou nijak omezena touto zárukou. 13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odstavec Poprvé Následně každých STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím Bezpečnostní kontroly / Ověření Před každým použitím funkčnosti ovládacích prvků...
  • Page 95 3. Při stisknutí pojistného Příliš napnutý řetěz Obnovte správné napnutí tlačítka plynu a použití páky řetězu (odst. 6.1.3). ovládání plynu se řetěz netočí Problémy s vodicí Zkontrolujte, zda se řetěz po- lištou a řetězem hybuje volně a zda vedení vo- dicí...
  • Page 96: Volitelné Příslušenství

    10. Autonomie akumulátoru Náročné podmínky použití s Proveďte optimalizaci použití je nedostatečná vyšším proudovým odběrem (odst. 7.2.1). Nedostačující akumulátor s Použijte druhý akumulátor ohledem na provozní nároky nebo akumulátor s vyšším výkonem (odst. 7.2.1). Pokles kapacity akumulátoru Zakupte si nový akumulátor. 11.
  • Page 97 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 3. KEND DIN MASKINE ........6 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede anvendelse ......
  • Page 98: Sikkerhedsforskrifter

    leskabe. Risikoen for elektrisk stød øges, 1.2.2 Overskrifter hvis kroppen er forbundet med jord. c) Elektrisk værktøj må ikke udsættes for Brugsanvisningen opdelt kapitler regn eller fugt. Vand, der trænger ind i et afsnit. Overskriften til afsnittet "2.1 Træning" elektrisk værktøj, øger risikoen for elektrisk er en undertitel til "2.
  • Page 99 f) Tag egnet tøj på. Bær ikke blafrende tøj g) Det elektriske værktøj og det pågælden- eller juveler. Hold hår, tøj og handsker de tilbehør skal anvendes i henhold til i passende afstand fra de bevægelige de leverede anvisninger under hensyn- dele.
  • Page 100 6) Service h) Vær meget forsigtig i forbindelse med op- a) Det elektriske værktøj skal udelukkende skæring af buske eller unge træer. Tynde repareres af kvalificeret personale under materialer kan sætte sig fast i kæden og slynges anvendelse af originale reservedele. i din retning og/eller få...
  • Page 101 Hvis kæden blokeres langs sværdets øverste del, • Gode råd til nybegyndere kan kæden presses lynhurtigt tilbage imod bruge- Når man for første gang skal fælde et træ eller op- ren. skære grene, er det hensigtsmæssigt: – at gennemgå en specifik træning omkring I begge disse tilfælde mister brugeren herredøm- brugen af denne type udstyr;...
  • Page 102: Kend Din Maskine

    • Anvend kun de batterier, der specifikt er bereg- hold til de nationale bestemmelser, skal elektriske net til dit værktøj. Anvendelse af andre batterier apparater efter endt levetid indsamles separat kan medføre personskader og brandfare. med det formål at kunne genanvendes på en mil- •...
  • Page 103: Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse

    3.1 BESKRIVELSE AF MASKINEN OG 3.1.3 Brugere DENS TILSIGTEDE ANVENDELSE Denne maskine er kun tilsigtet operatører med Maskinen består grundlæggende erfaring i vedligeholdelse af træer. batteridrevet motor og af et sværd, som overfører motorens bevægelse til en kæde med tænder, der fungerer som sav.
  • Page 104: Hovedkomponenter

    VIGTIGT Hvis mærkaterne er blevet ødelagt 3.4 TYPESKILT eller er ulæselige, bør de udskiftes. Ret henvendelse til dit autoriserede servicecenter for Typeskiltet indeholder de følgende data (Fig.2): at få udleveret nye mærkater. 1. Lydeffektniveau 3.3 HOVEDKOMPONENTER 2. Overensstemmelsesmærkning 3. Konstruktionsmåned-/år Maskinen er konstrueret af følgende hovedkom- 4.
  • Page 105: Montering Af Sværdet Og Kæden

    2. Læs dokumentationen i kassen, inklusiv den- 5. BETJENINGSORGANER ne vejledning. 3. Tag alle ikke-monterede enkeltdele ud af kas- sen. 5.1 HASTIGHEDSREGULATOR 4. Tag maskinen ud af emballagen. 5. Bortskaf kasse og emballage i overensstem- Gør det muligt at få kæden til at dreje. melse med de lokale bestemmelser.
  • Page 106: Brug Af Maskinen

    6. BRUG AF MASKINEN Sikkerhedsforskrifterne, skal følges, er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter 3. mens sværdet løftes, strammes skærmens skal følges nøje for at undgå alvorlige risici møtrik helt ved hjælp af den medfølgende eller farer. nøgle eller grebet strammes (Fig. 11.A). VIGTIGT  ...
  • Page 107: Start

    Hastighedsregulator, Skal kunne bevæge 6.3 START sikkerhedsknap sig frit uden at være stramme. 1. Tag sværdbeskytteren af (fig. 1.J). 2. Kontrollér, at sværdet og kæden ikke rører ved Prøvekørsel Ingen usædvanlige jorden eller andre genstande. vibrationer. 3. Indsæt batteriet korrekt i dets leje (Fig. 13.K) Ingen usædvanlige (afsn.
  • Page 108: Skovarbejde

    6.4.1.b Kontrol af olietilgang – Man skal holde sig på højereliggende terræn end træet som fældes, da det er sandsynligt VIGTIGT Maskinen må aldrig at træet ruller eller falder efter fældningen. anvendes uden smøring! • Forhug 1. Placér dig til højre for træet bag ved motorsaven.
  • Page 109: Standsning

    6.5.4 Opskæring af en stamme Der går nogle sekunder efter at have sluppet hastighedsregulatoren, før kæden Skæring af tværsnit betyder skæring af en stamme standser. i længderetningen. Stands altid maskinen: Det er vigtigt at sikre, at fødderne står fast, og at –...
  • Page 110: Batteri

    • Hyppighed og type handlinger er opsummeret i "Tabel over vedligeholdelse". Formålet med BEMÆRK   Batteriet  er  udstyret  med  en  tabellen er at bidrage til en opretholdelse af beskyttelse,  som  hindrer  opladning,  såfremt  maskinens effektivitet og sikkerhed. Tabellen temperaturen ikke ligger mellem 4~40°C. angiver de vigtigste indgreb, og hvor ofte det BEMÆRK Batteriet kan oplades (også...
  • Page 111: Rengøring

    • Kontrollér regelmæssigt at håndtagene sidder 7.4 RENGØRING korrekt fast. 8. EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE 7.4.1 Rengøring af maskinen og motoren Hver gang efter arbejde skal maskinen renses 8.1 KÆDEHJUL omhyggeligt for støv og rester. • For at mindske brandfaren skal maskinen - og Kontrollér hyppigt tandhjulets tilstand hos din specielt motoren - holdes fri for bladrester, forhandler.
  • Page 112: Opmagasinering

    10. FLYTNING OG TRANSPORT For at undgå asymmetrisk slid af sværdet, bør dette vendes om periodisk. Hver gang maskinen skal sættes i bevægelse, For at opnå en vedvarende god funktion af løftes, transporteres eller skråtstilles, skal man: sværdet, skal følgende udføres: •...
  • Page 113: Tabel For Vedligeholdelse

    • Manglende kendskab til den medfølgende • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom dokumentation. skæreanordninger og sikkerhedsbolte. • Uagtsomhed. • Normal slitage. • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. • Anvendelse af uoriginale reservedele. Køber er beskyttet af den nationale lovgivning. •...
  • Page 114: Problemer Og Deres Løsning

    14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1. Maskinen starter ikke ved at Batteriet mangler eller Kontrollér, at batteriet er aktivere hastighedsregulator er ikke sat korrekt i anbragt korrekt (afsnit 7.2.3). og blokeringsknap. Batteriet er afladet Kontrollér opladningen, og oplad batteriet (afsnit 7.2.2).
  • Page 115 8. Der høres støj og/eller Løsnede eller beskadigede dele Stands maskinen, tag overdrevne vibrationer batteriet ud og: under arbejdet – undersøg skaderne; – kontrollér, om der er tegn på løse dele, og fastspænd dem; – udskift eller reparér de beskadigede dele med dele med samme karakteristika.
  • Page 116: Ekstraudstyr

    15. EKSTRAUDSTYR 15.1 BATTERIER Valg, montering og anvendelse af sværd og kæde er handlinger, der udføres Batterier forskellig kapacitet, af brugeren efter brugerens fuldstændige imødekomme de forskellige driftskrav , er og selvstændige skøn. Brugeren påtager sig derfor det efterfølgende ansvar for enhver tilgængelige (Fig.
  • Page 117: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ..........1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 6 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3.1 Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck ......
  • Page 118: Sicherheitsvorschriften

    Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. Die Referenzen d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Ver- von Titeln und Absätzen sind mit der Abkürzung wenden Sie das Kabel niemals, um das Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer Elektrowerkzeug zu tragen oder es zu zie- gekennzeichnet.
  • Page 119 werkzeug in unerwarteten Situationen besser g) Das Elektrowerkzeug und die Zubehöre kontrollieren. müssen nach den gelieferten Anweisun- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie gen verwendet werden, wobei die Ar- keine weite Kleidung oder Schmuck. Hal- beitsbedingungen und die auszuführende ten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe Arbeit zu berücksichtigen sind.
  • Page 120 6) Service geladene Ast den Bediener treffen und/oder ihn a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von die Kontrolle über die Kettensäge verlieren lassen. qualifiziertem Fachpersonal und nur mit h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit den von Unterholz und jungen Bäumen. Das wird sichergestellt, dass die Sicherheit des dünne Material kann sich in der Zahnkette verfan- Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
  • Page 121 Eine Berührung mit der Schwertspitze kann in – Den Motor ausschalten, abwarten bis die Ket- manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten te vollständig stillsteht und die Maschine vom gerichteten Reaktion führen, bei der das Schwert Stromnetz trennen; nach oben und nach hinten in Richtung des –...
  • Page 122: Die Maschine Kennenlernen

    bzw. zu speziellen Sammelstellen gebracht BATTERIE / BATTERIELADEGERÄT werden, die für die Wiederverwendung der Stoffe sorgen. ACHTUNG • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften Die folgenden Sicherheitsnormen vervollständi- für die Entsorgung der Abfallmaterialien. gen die Sicherheitsvorschriften im spezifischen •...
  • Page 123: Maschinenbeschreibung Und Verwendungszweck

    Halten Sie dieses Werkzeug in Übereinstimmung – Verwendung der Maschine als Hebel, um mit dieser Anleitung und gut geschmiert (falls Gegenstände anzuheben, zu bewegen oder zu erforderlich). brechen; regelmäßigem Einsatz Werkzeugs – Verwendung der Maschine in fest eingespannten empfiehlt sich die Verwendung von vibrations- und Halterungen;...
  • Page 124: Wesentliche Bauteile

    Gefahr von Rückschlägen (Kick- im Falle eines Defekts oder einer Lockerung back)! Der Rückschlag verursacht verhindert. die plötzliche und unkontrollierte H. Krallenanschlag: Vorrichtung, die vor dem Bewegung der Motorsäge in Rich- Montagepunkt des Führungsschwerts installiert tung des Bedieners. Immer unter ist.
  • Page 125: Montagebauteile

    Aus Gründen der Lagerung und des Transports 2. Das Schwert montieren (Abb. 4.A), indem die können einige Bauteile der Maschine nicht in der Stiftschrauben (Abb. 4.B) in die Nut eingeführt Fabrik eingebaut werden, sondern müssen nach wird (Abb. 4.C) und es in Richtung des oberen Entfernung der Verpackung nach den folgenden Teils des Maschinenkörpers drücken.
  • Page 126: Gebrauch Der Maschine

    (Gegenschlägen) während der Arbeit blockiert. 6.1.2 Nachfüllen von Kettenschmierungsöl Rückschläge treten während der Arbeit nach einem anormalen Kontakt der Schwertspitze, mit einer Vor der Verwendung der Maschine das Öl für die heftigen Bewegung des Schwerts nach oben auf, Schmierung der Kette nachfüllen. Für Anleitung die dazu führt, dass die Hand gegen den vorderen und Vorsichtsmaßnahmen zum Ölnachfüllen siehe Schutz schlägt (Abb.
  • Page 127: Inbetriebnahme

    6.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle ÜBERPRÜFUNG DER KETTENBREMSE 1. Die Maschine Gegenstand Ergebnis starten (Abs. 6.3). Griffe und Sauber, trocken 2. Die Griffe fest mit Schutzvorrichtungen und ohne Öl- und beiden Händen greifen. Fettspuren, korrekt 3. Den Gashebel 3. Die Kette muss und fest an der betätigen, um die unmittelbar...
  • Page 128: Forstarbeiten

    oder irgendeinen materiellen Schaden zu verursa- HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie chen. Wenn der Baum mit einer Versorgungsleitung gegen die vollständige Entladung durch eine in Kontakt kommt, muss unverzüglich das für das Schutzvorrichtung geschützt, die die Maschine Stromnetz verantwortliche Versorgungsunternehmen ausschaltet und ihren Betrieb blockiert.
  • Page 129: Stopp

    dann den vorgesehenen Fluchtweg einschlagen. – Dann den Rest von oben schneiden, bis man auf Auf herunterfallende Äste achten und nicht den Unterschnitt trifft (Abb. 23.B). stolpern. • Auf beide Endstücke gestützter Stamm Wenn der Stamm auf beide Endstücke gestützt ist: 6.5.3 Entasten eines Baums –...
  • Page 130: Ordentliche Wartung

    WICHTIG Die Batterie immer entfernen BATTERIE (Abs. 7.2.2) und immer den Messerschutz montieren, wenn die Maschine unbenutzt oder unbewacht bleibt. 7.2.1 Batterieleistung 7. ORDENTLICHE WARTUNG Die Autonomie der Batterie wird in erster Linie bedingt durch: ALLGEMEINES a. Umweltfaktoren, die einen höheren Energiebedarf zur Folge haben: Die zu befolgenden Sicherheitsnormen –...
  • Page 131: Nachfüllen Des Kettenöltanks

    Ladegerät) und trennen Sie das Batterieladegerät • Um das Brandrisiko zu vermindern, die Maschine vom Stromnetz ab (Abb. 28); und insbesondere den Motor von Blättern, Zweigen 2. Die Batterie in ihren auf der Maschine oder übermäßigem Fett freihalten. befindlichen Sitz (Abb. 13.K) einführen; •...
  • Page 132: Ausserordentliche Wartung

    zieller Werkzeuge voraus; aus Sicherheitsgründen 8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG sollte man sich immer mit dem Händler in Verbindung setzen. RITZEL KETTENRAD Um einen asymmetrischen Verschleiß des Schwerts zu verhindern, sollte dieses regelmäßig umgedreht Den Zustand des Ritzels regelmäßig bei Ihrem werden. Händler prüfen lassen und austauschen, wenn der Verschleiß...
  • Page 133: Lagern Der Batterie

    die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen der LAGERN DER BATTERIE Maschine beizubehalten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von Die Batterie muss in geschlossenen, feuchtigkeits- unqualifiziertem Personal ausgeführt werden, haben freien Umgebungen gelagert werden, bei einer Tem- grundsätzlich den Verfall der Garantie und jeglicher peratur zwischen: Haftung oder Verantwortung des Herstellers zur •...
  • Page 134: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Erstes Mal Danach alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jedem Gebrauch Sicherheitskontrollen / Vor jedem Gebrauch Überprüfung der Befehle Kontrolle Kettenfängerzapfen Vor jedem Gebrauch Allgemeine Reinigung und Kontrolle Bei jedem Verwendungsende Reinigung der Kette Bei jedem 7.4.2.
  • Page 135 2. Der Motor geht während Batterie nicht korrekt eingesetzt Sicherstellen, dass die der Arbeit aus Batterie richtig eingesetzt ist (Abs. 7.2.3). Entladene Batterie Den Ladezustand überprüfen und die Batterie aufladen (Abs. 7.2.2). Maschine beschädigt Die Maschine nicht verwenden. Die Batterie entfernen und ein Kundendienstzentrum kontaktieren.
  • Page 136: Zubehör Auf Anfrage

    8. Man nimmt übermäßige Gelockerte oder Die Maschine stoppen, die Geräusche und/oder beschädigte Teile. Batterie entfernen und: Vibrationen während – Die Schäden überprüfen; der Arbeit wahr – kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen; – die beschädigten Teile reparieren oder durch Teile gleichwertiger Eigenschaften ersetzen.
  • Page 137: Schwerter Und Ketten

    Schäden verursachen Maschine 15.3 SCHWERTER UND KETTEN beschädigen. Da der Benutzer die Auswahl, Anbringung In der “Tabelle für die korrekte Kombination von und Verwendung von Schwert und Kette Schwert und Kette” sind alle möglichen Kombinati- vollkommen frei entscheidet, haftet er auch onen aus Schwert und Kette aufgelistet.
  • Page 138 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ........ 2 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....7 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3.1 Περιγραφή μηχανήματος και προβλεπόμενη...
  • Page 139: Κανονεσ Ασφαλειασ

    σε τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη να μεταφέρετε, σύρετε ή αποσυνδέσετε συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο αριθμό. το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώ- Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. διο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές γωνίες ή κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα...
  • Page 140 μαλλιά μπορεί να παγιδευτούν σε κινούμενα ες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες και μέρη. τον τύπο της εργασίας. Η χρήση ενός ηλε- g) Αν υπάρχουν μέσα προς σύνδεση σε συ- κτρικού εργαλείου για εργασίες για τις οποίες στήματα για την απομάκρυνση και την δεν...
  • Page 141 6) Βοήθεια g) Όταν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό a) Επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πίεση, θα πρέπει να δοθεί μεγάλη προσοχή από εξειδικευμένο προσωπικό, γιατί υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από την χρησιμοποιώντας μόνο πρωτότυπα επιστροφή του. Όταν απελευθερώνεται η τάση ανταλλακτικά.
  • Page 142 Τηρείτε πάντα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια ΑΙΤΙΕΣ ΤΟΥ ΚΛΟΤΣΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ και εφαρμόζετε τις καταλληλότερες τεχνικές κοπής ΠΡΟΛΗΨΗ ΓΙΑ ΤΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ για την εκάστοτε εργασία, σύμφωνα με τις υποδείξεις και τα παραδείγματα στις οδηγίες χρήσης. Είναι δυνατή η εμφάνιση αναπήδησης όταν η μύτη...
  • Page 143: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Σε περίπτωση ασπώμενα λάδια κατάλληλα για τη συγκεκριμένη επαφής του υγρού με τα μάτια, επικοινωνήστε χρήση. Η χρήση ορυκτέλαιου ή λαδιού μηχανής με ένα γιατρό. Τα υγρά της μπαταρίας μπορεί προκαλεί σοβαρή ρύπανση του περιβάλλοντος. να προκαλέσουν ερεθισμούς στο δέρμα ή •...
  • Page 144: Περιγραφή Μηχανήματος Και

    Για να είμαστε ακριβείς, μια εκτίμηση του επιπέδου – η κοπή επίπλων ή άλλων στοιχείων που μπορεί έκθεσης υπό πραγματικές συνθήκες χρήσης θα να περιέχουν καρφιά, βίδες ή κάθε είδος πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη όλα τα μέρη του μεταλλικών εξαρτημάτων, κύκλου...
  • Page 145: Βασικά Εξαρτήματα

    Οδοντωτή αλυσίδα: εξάρτημα για την κοπή, Κίνδυνος! Να μην εκτίθεrτε σε βρο- που αποτελείται από κρίκους κίνησης με μικρά χή ή υγρασία. μαχαίρια που ονομάζονται "δόντια" και από πλαϊνές συνδέσεις που συγκρατούνται μαζί από πριτσίνια. Κίνδυνος αναπήδησης (kickback)! G. Πείρος συγκράτησης αλυσίδας: σύστημα Η...
  • Page 146: Συναρμολογηση

    4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Πριν τοποθετήσετε την μπάρα, βεβαιωθείτε ότι το φρένο αλυσίδας δεν είναι ενεργοποιημένο Οι κανονισμοί ασφαλείας που πρέπει (παρ. 5.4). να ακολουθηθούν περιγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές για να 1. Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί, ξεβι- αποφύγετε...
  • Page 147: Πληκτρο Μπλοκαρίσματος Γκαζιού

    πλήρως, σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο της ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ΓΚΑΖΙΟΥ μπαταρίας. Η λίστα των εγκεκριμένων μπαταριών Το πλήκτρο μπλοκαρίσματος γκαζιού (Εικ. 12.B) για αυτό το μηχάνημα βρίσκεται στον επιτρέπει την ενεργοποίηση του μοχλού εντολής πίνακα “Τεχνικά Χαρακτηριστικά”. γκαζιού (Εικ. 12.A). •...
  • Page 148: Έλεγχοι Ασφαλείας

    ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος Εκτελέστε τους ακόλουθους ελέγχους και Ενέργεια Αποτέλεσμα βεβαιωθείτε ότι τα αποτελέσματα αντιστοιχούν στις Τοποθετήστε την Ο μοχλός γκαζιού υποδείξεις των πινάκων. μπαταρία στη θέση παραμένει της (παρ. 7.2.3) και να μπλοκαρισμένος. Να εκτελείτε πάντα...
  • Page 149: Εργασία

    ΕΡΓΑΣΙΑ ΔΑΣΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ Πριν ξεκινήσετε για πρώτη φορά την εργασία κοπής ή κλαδέματος πρέπει: 6.5.1 Κλάδεμα ενός δένδρου – να έχετε εκπαιδευτεί στη χρήση παρόμοιων μη- χανημάτων, Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή πτώσης των – να έχετε διαβάσει προσεκτικά τις προειδοποιή- κλαδιών...
  • Page 150: Σβήσιμο

    συμφέρει η ανύψωση και η υποστήριξη του κορμού με • Πίσω τομή κοπής τη βοήθεια κλαδιών, κορμών ή κούτσουρων. 1. Πραγματοποιήστε την πίσω τομή κοπής σε μια θέση ανώτερη τουλάχιστον κατά 5 cm από την Η κοπή του κορμού διευκολύνεται από τη χρήση του οριζόντια...
  • Page 151: Μετά Τη Χρήση

    – Όταν μετακινήστε από μία • Περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας, ζώνη εργασίας σε άλλη. • Διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες, • Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία, γάντια εργασί- ας και γυαλιά προστασίας, Κατά τις μετακινήσεις ποτέ μην πιέζετε το μπουτόν ασφαλείας για να αποφύγετε τον •...
  • Page 152: Ανεφοδιασμός Δοχείου Λαδιού Αλυσίδας

    να μειώσουν τη διάρκεια ζωής της αλυσίδας και της 7.2.2 Αφαίρεση και επαναφόρτιση μπάρας. της μπαταρίας ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Ποτέ  μη  λειτουργείτε  την  αλυσίδα  1. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης στην μπαταρία χωρίς  επαρκή  ποσότητα  λαδιού,  γιατί  μπορεί  να  (Εικ. 26.A) και αφαιρέστε την μπαταρία (εικ. 26.K), προκληθεί ...
  • Page 153: Πείρος Συγκράτησης Αλυσίδας

    βρωτικό σπρέι, πριν την επανασυναρμολογήσετε στο ελάχιστη αφαίρεση υλικού και σταθερό τρόχισμα σε  μηχάνημα. όλα τα δόντια. ΠΕΙΡΟΣ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΑΛΥΣΙΔΑΣ 8.2.1 Αντικατάσταση της οδοντωτής αλυσίδας Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση τις συνθήκες πείρου συγκράτησης αλυσίδας (Εικ. 1.G) και αντικαταστήστε Η αλυσίδα πρέπει να αντικαθίσταται όταν: το σε περίπτωση φθοράς. –...
  • Page 154: Αποθήκευση Της Μπαταρίας

    1. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη θέση της και δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να φορτίστε την. εκτελούνται από την Αντιπροσωπεία ή από εξειδικευ- 2. Τοποθετήστε την προστασία μπάρας, μένο συνεργείο που διαθέτει τις αναγκαίες γνώσεις 3. περιμένετε έως ότου κρυώσει ο κινητήρας. και...
  • Page 155: Πινακασ Συντηρησησ

    13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Παρά- γραφος Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχος πείρου συγκράτησης αλυσίδας Πριν από κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος Μετά...
  • Page 156 3. Με το πλήκτρο Υπερβολικό τέντωμα της αλυσίδας Τεντώστε την αλυσίδα (παρ. 6.1.3). μπλοκαρίσματος γκαζιού και το Προβλήματα σε μπάρα και αλυσίδα Ελέγχεται ότι η αλυσίδα λειτουργεί μοχλό γκαζιού ενεργοποιημένα, ελεύθερα και ότι η ράβδος δεν έχει η αλυσίδα δεν περιστρέφεται παραμορφωμένους...
  • Page 157: Αξεσουαρ Κατοπιν Ζητησησ

    11. Ο φορτιστής δεν Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν η τοποθέτηση φορτίζει την μπαταρία σωστά στο φορτιστή έχει γίνει σωστά (παρ. 7.2.2). Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο περιβάλλοντος με κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας / του φορτιστή) Ακαθαρσίες...
  • Page 158 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. TABLE OF CONTENTS 1. GENERAL ASPECTS 1. GENERAL ASPECTS ........1 2. SAFETY REGULATIONS ......2 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 6 1.1 HOW TO READ THE MANUAL 3.1 Description of the machine and planned use ............
  • Page 159: Safety Regulations

    3) Personal safety 2. SAFETY REGULATIONS a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES you are tired or under the influence of FOR POWER TOOLS drugs, alcohol or medication.
  • Page 160 preventive safety measures reduce the risk of unpredictable behaviour resulting in fire, starting the power tool accidentally. explosion or risk of injury. d) Store idle power tools out of the reach f) Do not expose a battery pack or tool to fire of children and do not allow persons or excessive temperature.
  • Page 161 support. Operation of a chain saw in this 2.3 CAUSES OF KICKBACK AND manner could result in serious personal injury. OPERATOR PROTECTION f) Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on Kickback may occur when the nose or tip of the fixed, secure and level surface.
  • Page 162 Whenever the machine is to be handled or 2.4 BATTERY / BATTERY CHARGER transported you must: – turn off the motor, wait for the chain to stop ATTENTION and unplug the machine from the mains; The following safety rules complement the –...
  • Page 163: Getting To Know The Machine

    3.1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Do not throw electrical equipment away AND PLANNED USE with domestic waste. According to the European Directive 2012/19/EU on The machine is essentially composed of a electrical and electronic equipment battery powered motor and a guide bar that waste and its implementation, according that takes the power from the battery to the to UK Regulation “The waste electrical and...
  • Page 164: Safety Signs

    B. Front hand grip: support hand grip located 3.2 SAFETY SIGNS on the front of the chainsaw. This should be grasped using the left hand. The machine has various symbols on it C. Rear hand grip: support hand grip located (fig.
  • Page 165: Assembly

    IMPORTANT Quote the information on the 1. Using the supplied wrench unscrew the nut product identification label whenever you contact  or use the tightening knob (Fig. 3.A) and an authorised service centre. remove the chain guard (Fig. 3.B) to access the drive pinion and bar seat. 2.
  • Page 166: Using The Machine

    cutting. Kickbacks occur following an irregular 6.1.3 Checking the chain tension contact of the tip of the bar, with a rapid upward movement of the bar that causes the hand to Perform all operations with the motor off. strike the front guard (Fig. 1.D) It must be manually released to disengage the Always wear heavy duty work gloves.
  • Page 167: Start-Up

    Cooling air ducts Not clogged 6.3 START-UP Guide rod Properly installed 1. Remove the bar cover guard (Fig. 1.J). Chain Sharp, not damaged 2. Make sure the bar and the chain are not or worn, mounted and touching the ground or any other object. tensioned correctly.
  • Page 168: Forestry Work

    • Felling back cut 1. Perform the felling back cut at least 5 cm Make sure the bar and the chain are higher than the horizontal face notch (Fig. in place when you check the oil delivery. 18.B). Start the motor (par. 6.3) and check if the chain oil 2.
  • Page 169: Stop

    1. plant the spiked bumper into the log and use it 3. allow the motor to cool before storing in an as a pivot. Cut with an arched motion to make enclosed space; the bar penetrate the wood (Fig. 21); 4.
  • Page 170: Battery

    2. Insert the battery into its housing on the 7.2 BATTERY machine (Fig. 13.K). 3. Push down the battery all the way until you hear a “ click” that locks it in place and 7.2.1 Battery power reserve guarantees the electrical contact. Battery autonomy is mainly influenced by: 7.3 TOPPING UP THE CHAIN OIL TANK a.
  • Page 171: Chain Catcher

    • To avoid overheating and damage to the motor – The sawdust looks like dust. or the battery, always keep the cooling air vents – Cutting becomes more difficult. clean and free of debris. – The cut is not straight. –...
  • Page 172: Storing

    • position it so that it does not cause a hazard to 9. STORING anyone 11. ASSISTANCE AND REPAIRS 9.1 STORING THE MACHINE This manual provides necessary When the machine is to be stored away: information to run the machine and for correct basic maintenance operations which can be 1.
  • Page 173: Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Paragraph First time And then after every MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use Check the chain catcher Before each use General cleaning and inspection After each use Cleaning the chain After each use 7.4.2 Check the machine and bar lubrication holes...
  • Page 174 3. With the throttle lock button Excessive chain tensioning Retension the chain (par. 6.1.3). and throttle trigger lever on, Bar and chain problems Check that the chain runs the chain does not turn freely and the bar guides are not deformed (par. 8.2, 8.3). Machine damaged.
  • Page 175: Attachments On Request

    11. The battery charger is not Battery is not correctly inserted Check it is correctly recharging the battery in the battery charger inserted (par. 7.2.2) Unsuitable environmental Recharge the battery in places conditions with suitable temperatures (see battery/battery charger instruction manual) Dirty contacts Clean the contacts The battery charger...
  • Page 176 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ......1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 3. CONOCER LA MÁQUINA ......6 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3.1 Descripción máquina y uso previsto ..
  • Page 177: Normas De Seguridad

    referencias a títulos o párrafos están señaladas eléctrica aumenta el riesgo de descargas con la abreviación cap. o párr. y el número eléctricas. correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. d) No utilice el cable de forma incorrecta. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta 2.
  • Page 178 alejados de las partes en movimiento. cuchillas bien afiladas, evita el enganche La ropa ancha, los accesorios o el pelo lar- de los mismos y facilita su control. go pueden quedar atrapados en las partes g) Utilizar la herramienta eléctrica y sus en movimiento.
  • Page 179 del rango especificado puede dañar la las escaleras, pueden provocar una pérdida de batería y aumentar el riesgo de incendio. equilibrio o de control de la sierra de cadena. g) Cuando se corta una rama que está bajo 6) Asistencia tensión, prestar atención al riesgo de a) La herramienta eléctrica debe ser contragolpes.
  • Page 180 Observar siempre las advertencias de seguridad 2.3 CAUSAS DE CONTRAGOLPE Y y llevar a cabo las técnicas más apropiadas al tipo PREVENCIÓN PARA EL OPERADOR de corte a seguir, según las indicaciones y los ejemplos señalados en las instrucciones de uso. Puede surgir un contragolpe cuando la punta o la extremidad de la barra de conducción toca •...
  • Page 181: Conocer La Máquina

    contacto del líquido con los ojos, consultar deterioradas o cualquier elemento con fuerte con un médico. El líquido puede provocar impacto ambiental; estos residuos deben irritaciones cutáneas o quemaduras. separarse y entregarse en los centros de f) Controlar que el acumulador esté en recogida específicos que realizarán el reciclaje buenas condiciones y que no esté...
  • Page 182: Descripción Máquinay Uso Previsto

    que funciona en vacío pero sin realizar realmente – efectuar trabajos de carnicería; el trabajo. – emplear la máquina para cortar materiales Esto puede reducir significativamente el nivel de diferentes a la madera (plástico, materiales exposición durante el periodo total de trabajo, de construcción);...
  • Page 183: Componentes Principales

    ¡Peligro de contragolpe (Kic- descontrolados de la cadena dentada en kback)! El contragolpe provoca caso de rotura o aflojamiento. que la motosierra se mueva de for- H. Fiador: dispositivo presente delante del ma brusca y descontrolada hacia punto de montaje de la barra de conducción el operador.
  • Page 184: Componentes Para El Montaje

    acceder al piñón de arrastre y a la sede de Por motivos de almacenamiento y transporte, al- la barra. gunos componentes de la máquina no se ensam- 2. Montar la barra (Fig. 4.A) introduciendo el blan directamente en fábrica, sino que se deben macho (Fig.
  • Page 185: Freno Cadena

    – comprobar el estado de carga de la batería 5.3 FRENO CADENA siguiendo las indicaciones contenidas en el manual de instrucciones de la batería. Se trata de un sistema de frenado de seguridad que bloquea el movimiento de la cadena en caso 6.1.2 Abastecimiento de aceite para de golpes de retorno (contragolpes) durante la la lubricación de la cadena...
  • Page 186: Arranque

    Introducir la batería en la La palanca Efectuar siempre controles cavidad correspondiente de mando del seguridad antes del uso. (párr. 7.2.3) y accionar acelerador y la palanca mando del permanece Efectuar siempre una inspección diaria acelerador (Fig. 12.A) bloqueada. de la máquina antes del uso en caso de (sin pulsar el botón de caída u otros golpes con el fin de identificar bloqueo) (Fig.
  • Page 187: Trabajo

    6.4 TRABAJO 6.5 TRABAJOS FORESTALES Antes de efectuar por primera vez una actividad de tala o poda, se requiere: 6.5.1 Poda de árboles – haber recibido una formación específica sobre el uso de este tipo de equipos; Asegurarse de que el área donde caerán –...
  • Page 188: Parada

    • Corte posterior de tala 1. introducir el fiador en el tronco y, haciendo 1. Realizar el corte posterior de tala en una palanca en el fiador, realizar un movimiento posición de al menos 5 cm por encima del de arco con la máquina que permita que la corte horizontal (Fig.
  • Page 189: Después Del Uso

    • El uso de recambios y accesorios no originales 6.7 DESPUÉS DEL USO y/o no montados correctamente podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y 1. Presionar el botón de bloqueo colocado en sobre la seguridad de la máquina. El fabricante la batería en la máquina (Fig.
  • Page 190: Suministro Depósito Aceite

    NOTA La batería cuenta con una protección 2. Verter el aceite en el depósito y controlar que impide la recarga si la temperatura ambiente el nivel con el indicador correspondiente no está comprendida entre 4 y 40°C. (Fig. 29.B). 3. Asegurarse de que no entre ninguna impureza NOTA La batería puede cargarse en cualquier en el depósito mientras se está...
  • Page 191: Tuercas Y Tornillos De Fijación

    (Fig. 30.A) y de la barra de conducción (Fig. 30.B) IMPORTANTE Una vez que se ha sustituido la no estén obstruidos. cadena, se debe examinar la tensión de la misma  con mayor frecuencia debido al asentamiento de  la cadena. 7.7 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN • Mantener apretados tuercas y tornillos para 8.3 MANTENIMIENTO DE LA asegurarse que la máquina esté...
  • Page 192: Almacenamiento De La Batería

    6. Almacenamiento de la máquina: Garantía y de toda obligación o responsabilidad – en un lugar seco; del Fabricante. – protegido de la intemperie; – fuera del alcance de los niños; • Solo los centros de asistencia autorizados – asegurándose de haber quitado las llaves o efectúan las reparaciones y el mantenimiento herramientas usadas en el mantenimiento;...
  • Page 193: Tabla De Mantenimientos

    13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Párrafo Primera Sucesivamente cada MÁQUINA Control de todas las fijaciones Antes de cada uso Controles de seguridad / Antes de cada uso Control de los mandos Control perno tope cadena Antes de cada uso Limpieza general y control Después de cada uso Limpieza de la cadena...
  • Page 194 3. Manteniendo accionados el Excesiva tensión de la cadena Volver a tensar la botón de bloqueo acelerador cadena (párr. 6.1.3). y la palanca mando Problemas con la Comprobar que la cadena se acelerador, la cadena no gira barra y la cadena mueva con soltura y que las guías de la barra no estén deformadas (párr.
  • Page 195: Accesorios Por Encargo

    10. La autonomía de la Condiciones de uso Optimizar el uso batería es escasa gravosas o con mayor (párr. 7.2.1). absorción de corriente Batería insuficiente para Utilizar una segunda batería las exigencias operativas o una batería de mayor capacidad (párr. 7.2.1). Degeneración de la Comprar una batería nueva.
  • Page 196 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Hoida alles edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ..........1 2. OHUTUSNÕUDED ........2 3. MASINAGA TUTVUMINE ......6 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3.1 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve ........6 Kasutusjuhendis on tööohutuse või 3.2 Ohutusmärgistus ........
  • Page 197: Ohutusnõuded

    keerduläinud kaablid suurendavad elektri- 2. OHUTUSNÕUDED löögi ohtu. e) Kui elektrilist tööriista kasutatakse vä- litingimustes, siis tuleb kasutada spet- 2.1 ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE siaalset väljas kasutamiseks mõeldud ÜLDISED OHUTUSNÕUDED pikendusjuhet. Väljas kasutamiseks ette nähtud kaabli kasutamine vähendab elekt- TÄHELEPANU Lugeda läbi kõik ohutus- rilöögiohtu.
  • Page 198 kasutamine võib vähendada tolmuga seo- med ei võimalda tööriista käsitseda ja säi- tud riske. litada tööriista üle kontrolli ettenägematutes h) Ärge laske juhtuda, et te muutute masi- olukordades. na sagedase kasutamisega omandatud vilumuse tõttu ettevaatamatuks ja hak- 5) Akutoitel tööriistade kasutamine ja ette- kate eirama masina ohutuspõhimõtteid.
  • Page 199 k) Saagida tohib ainult puitu. Kettsaagi ei 2.2 MOOTORSAAGIDE JA tohi kasutada mitte ettenähtud kasutuseks. ELEKTRIMOOTORIGA SAAGIDE Näiteks kettsaagi ei tohi kasutada metalli, OHUTUSNÕUDED. plastmassi, ehitusmaterjalide või muust kui puidust materjali saagimiseks. Kettsae a) Kettsae töötamise ajal hoida kõik keha- kasutamine selle mitte ettenähtud töödeks võib osad hammasketist kaugel.
  • Page 200 a) Hoida saagi kindlalt mõlema käega, pöid- c) Kasutada ainult teie töövahendile ette näh- lad ja sõrmed ümber kettsae käepidemete ja tud akusid. Teiste patareide kasutamine viige oma keha ja käevarred sellisesse asen- võib esile kutsuda vigastusi või tuleohtu. disse, mis võimaldaks teil tagasilöögi jõule d) Hoida kasutamata aku kaugel kirjaklamb- vastu panna.
  • Page 201: Masinaga Tutvumine

    • Töö ajal eraldub keskkonda teatud kogus õli, 3. MASINAGA TUTVUMINE mis on vajalik keti määrimiseks; seetõttu kasu- tage ainult biolagunevat õli,mis on spetsiaalselt TÄHELEPANU mõeldud selleks kasutuseks. Mineraal- või moo- Kui tööriista kasutamine ei ole õigesti toriõli kasutamine kahjustab tõsiselt keskkonda. korraldatud, võib see tööriist põhjustada •...
  • Page 202: Ohutusmärgistus

    3.1.2 Ebaõige kasutus Tähelepanu! Kandke kaitsekindaid ja libisemiskindlaid Mistahes muu ülalnimetatust erinev kasutus võib kaitsejalatseid! osutuda ohtlikuks ja kahjulikuks inimestele ja/või esemetele. Ebaõige kasutuse alla käivad (näiteks, Oht! Mitte jätta vihma aga mitte ainult): või niiskuse kätte. – hekkide tasandamine; –...
  • Page 203: Andmesilt

    G. Ketipüüdja: kaitseseade, takistab saeketil kontrollimatult liikuda, kui see peaks Pakkige saag lahti ja monteerige ainult purunema või lõdvenema. tasasel ja kõval pinnal, kus on piisavalt ruumi H. Tugiküünis: seade sae juhtlati kinnituspunkti masina ja pakendite liigutamiseks, kasutage ees, mis käitub toena kokkupuutel puu või alati sobivaid tööriistu.
  • Page 204: Juhtseadmed

    6. MASINA KASUTAMINE Keti liikumissuund Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tu- 6. Kui plaadi otsas on tagasisuunav hammas- leb masina kasutamisel järgida, on kirjelda- ratas, siis jälgida, et keti hambad haakuksid tud ptk 2. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et täpselt hammasrattaga (Jn 7). mitte sattuda tõsisesse ohtu.
  • Page 205: Ohutuskontrollid

    Pange aku oma kohale Gaasitrikkel TÄHTIS Kasutuse algperioodil (või pärast keti (p 7.2.3) ja vajutage jääb lukku. väljavahetamist)  tuleb  sagedamini  kontrollida,  gaasitriklit (Jn 12.A) kuna kett kohandub. (ilma gaasitrikli lukule vajutamata (Jn 12.B). Vajutage gaasitrikli Nupud peavad 6.2 OHUTUSKONTROLLID lukustusnuppu liikuma vabalt, (Jn 12.B) ja gaasitrikli mitte jõuga.
  • Page 206: Metsatööd

    – harjutada maas või puki peal olevate puude- 6.5.2 Puu langetamine ga, et sel moel masinat ja sobilikke töövõtteid tundma õppida. TÄHTIS Kui samaaegselt teostavad kaks või  enam  inimest  järkamis-  või  langetustöid,  Masina kasutamise ajal tehke alati nii: tuleb  nimetatud  töid  teostada  eraldi  tsoonides,  •...
  • Page 207: Seiskamine

    Tähelepanu peab pöörama ülevalt kukkuvate- – järgmisena tuleb teha lõplik lõige, järgates le okstele ja vaatama, kuhu astuda. altpoolt 2/3 ulatuses, et jõuda esimese lõikeni (Jn 24.B). 6.5.3 Puuokste laasimine • Tüvi kallakul Laasima tähendab okste eemaldamist langenud Kallakul asuva tüve järkamisel tuleb puult.
  • Page 208: Aku

    tud ptk 2. Järgige hoolikalt neid nõudeid, et 7.2.2 Aku eemaldamine ja laadimine mitte sattuda tõsisesse ohtu. 1. Vajutage akupesa kõrval lukustusnupule Enne masina kontrollimist, puhastamist, (Jn 26.A) ja võtke aku välja (Jn 26.K); hooldamist või reguleerimist: 2. Pange aku akupesasse ja ühendage akulaa- •...
  • Page 209: Puhastamine

    3. Vaadake, et mustus ei pääseks valamise ajal 8. ERAKORRALINE HOOLDUS paaki. 4. Keerake kork paagile peale. 8.1 KETI VEOHAMMASRATAS 7.4 PUHASTAMINE Kontrollige oma edasimüüja juures regulaarselt hammasratta seisukorda ja vahetage see välja, 7.4.1 Masina ja mootori puhastamine kui on kulunud. Ei tohi monteerida uut ketti kulunud Pärast iga kasutamist tuleb masin korralikult hammasrattaga ja vastupidi.
  • Page 210: Saelati Hooldus

    8.3 SAELATI HOOLDUS 9.2 AKU HOIUSTAMINE MÄRKUS   Kõik  ketti  ja  saeplaati  puudutavad  Akut tuleb hoida kinnises ruumis, kus ei ole operatsioonid nõuavad nende korrektseks läbi- niiskust, temperatuuril vahemikus: viimiseks  vastavaid  oskusi  ja  vajalikku  tehnikat;  • 0°C - 60°C kuni 1 kuu ohutuskaalutlustel tuleks alati võtta ühendust ed- •...
  • Page 211: Garantii Kate

    • Muude kui originaalvaruosade kasutamine. 12. GARANTII KATE • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. Garantii katab kõik materjali-ja tootmisdefektid. Garantii ei kata ka: Kasutaja peab hoolikalt järgima kõiki lisatud do- • Kuluvate materjalide, nagu lõikeseadmete, ohu- kumentatsioonis antud juhiseid.
  • Page 212 Mootorikaitse aktiveerub Oodake 15 min, et lasta masinal maha jahtuda, seejärel käivitage uuesti 3. Kuigi gaasitriklile ja Kett on liiga pingul Lõdvendage ketti (p 6.1.3). gaasitrikli lukule on Probleemid saelati ja ketiga Vaadake, kas kett liigub vabalt vajutatud, siis kett ei liigu ja kas saelati sooned ei ole deformeerunud (punkt 8.2, 8.3).
  • Page 213: Tellitavad Lisaseadmed

    11. Akulaadija ei lae Aku pole akulaadijasse Kontrollige, et kõik on õigesti sisestatud korralikult sees (p 7.2.2). Ebasoodsad Laadige akut nõutud keskkonnatingimused temperatuuril (vt aku/ akulaadija juhendit). Mustad kontaktid Puhastage kontaktid. Puudub pinge akulaadijas Kontrollige, et pistik oleks sees ja et pistikupesas oleks vool sees.
  • Page 214 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....6 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN 3.1 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..6 3.2 Turvamerkinnät ........7 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka 3.3 Pääosat ..........
  • Page 215: Turvallisuusmääräykset

    e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkoil- 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET massa, käytä ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvat joh- don käyttö vähentää sähköiskujen vaaraa. 2.1 SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVAT f) Jos sähkötyökalun käyttöä vaaditaan YLEISET TURVALLISUUTTA kosteassa tilassa, käytä jäännösvirta- KOSKEVAT HUOMAUTUKSET suojalaitteella suojattua virransyöttöä (RCD). RCD:n käyttö vähentää sähköisku- VAROITUS Lue kaikki turvallisuutta jen vaaraa.
  • Page 216 4) Sähkötyökalun käyttö ja turvallisuus c) Kun akkuyksikköä ei käytetä, pidä sitä a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä loitolla metalliesineistä, kuten klemma- työhön sopivaa sähkötyökalua. Sopiva rit, kolikot, naulat, ruuvit tai muut pienet sähkötyökalu tekee työn paremmin ja tur- metalliesineet, jotka voivat aiheuttaa vallisemmin ja juuri sillä...
  • Page 217 c) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan kahvojen katkaisin on pois päältä ja että akku on irrotet- eristetyistä kohdista, koska teräketju saat- tu. Moottorisahan odottamaton käynnistyminen taa osua piilossa oleviin kaapeleihin. Terä- juuttuneen materiaalin poistamisen tai huollon ketjun osuminen jännitteiseen kaapeliin saattaa aikana voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja. aiheuttaa jännitteen välineen metalliosissa ja n) Kun moottorisahaa käytetään ensimmäis- aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
  • Page 218 tään epäsopivia ohjaimia ja ketjuja, saattaa seu- e) Huonokuntoinen akku saattaa aiheuttaa ak- rauksena olla ketjun hajoaminen ja/tai vastaiskut. kunesteen vuotamisen. Vältä koskemasta d) Noudata valmistajan antamia ohjeita nesteeseen. Jos kosket nesteeseen vahin- koskien moottorisahan teroittamista gossa, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu huoltoa.
  • Page 219: Laitteeseen Tutustuminen

    heittää tavallisen sekajätteen joukkoon, vaan ne 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN on kerättävä talteen erikseen ja vietävä niitä var- ten olevaan erilliseen jätteiden keräyspaikkaan, VAROITUS jossa niiden kierrätyksestä huolehditaan. Tämä laite voi aiheuttaa käsi/käsivarsi- • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien tärinäoireyhtymää, jos sen käyttöä ei hallita jätteiden hävitystä.
  • Page 220: Turvamerkinnät

    – huonekalujen tai muiden nastoja, ruuveja tai Takaiskun vaara (Kickback)! Ta- muita metallisia osia sisältävien esineiden kaiskun aiheuttaa moottorisahan sahaaminen äkillisen, kontrolloimattoman liik- – teurastustyöt keen kohti käyttäjää. Työskentele – laitteen käyttö muiden kuin puumateriaalien aina turvallisesti. Käytä turvaham- leikkaamiseen (muovimateriaalit, mastettuja ketjuja, jotka rajoittavat rakennusmateriaalit)
  • Page 221: Tunnistustarra

    Terälevyn suojus: moottorisahan terälevyn 4.1 ASENNUSOSAT suojus, jota on käytettävä kun laitetta liikute- taan, kuljetetaan tai varastoidaan. Pakkaus sisältää asennusosat, jotka on K. Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen ohella, ks.  lueteltu seuraavassa taulukossa: kappale 15.1 ”saatavana olevat lisävarus- Terälevy jossa suojus teet”) : tuottaa sähkövirtaa laitteelle. Akun Teräketju ominaisuudet ja käyttösäännöt on esitelty sen erityisessä...
  • Page 222: Hallintalaitteet

    6. Jos terälevyn pää on varustettu siirron käyt- 6. LAITTEEN KÄYTTÖ töpyörästöllä, huolehdi, että ketjun hammas- pyörästö lomittuu oikein käyttöpyörästön auk- Noudatettavat turvallisuusmääräykset koihin (kuva 7). on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen ky- 7. Aseta suojus paikoilleen (kuva 8.A), kiristä- seisiä...
  • Page 223: Turvallisuustarkastukset

    3. pitämällä terälevyä nostettuna, ruuvaa 6.2.2 Laitteen toimintatesti suojuksen ruuvit pohjaan asti mukana tulevalla avaimella tai nupilla (kuva 11.A). Toimenpide Tulos Aseta akku sille Kaasuvivun on Älä työskentele löysällä ketjulla ettei kuuluvaan koteloon pysyttävä lukittuna. synny vaaratilanteita, joissa ketju hyppäisi (kappale 7.2.3) ja pois terälevyn ohjaimilta.
  • Page 224: Työskentely

    6.4 TYÖSKENTELY 6.5 METSÄTYÖT Ennen kuin ensimmäistä kertaa aloitetaan puunkaato tai oksitus, kannattaa: 6.5.1 Puun oksitus – suorittaa tämäntyyppisen varusteen käyttöön liittyvä koulutus Varmista, että alue jolle oksat tiputetaan – lukea huolellisesti turvallisuutta koskevat huo- on vapaa. mautukset ja tässä käsikirjassa olevat ohjeet –...
  • Page 225: Pysäytys

    • Kaatosahaus 2. toista toimenpide useamman kerran, jos 1. Tee takakaatosahaus ainakin 5 cm ylemmäksi tarpeen, siirtäen säpin tukikohtaa. vaakasuoraa lovea (kuva 18.B). • Maahan asetettu runko 2. Tee takakaatosahaus niin, että jäljelle Kun runko asettuu maahan sen koko pituudella, se jää...
  • Page 226: Säännöllinen Huolto

    2. asenna terälevyn suoja (kuva 1.J); suoritettava  jälleenmyyjän  tai  ammattitaitoisen  3. anna moottorin jäähtyä ennen laitteen huoltokeskuksen toimesta. asettamista säilytystiloihin; 4. löysää tangon kiinnitysmutteria tai -nuppia 7.2 AKKU vähentääksesi ketjun kireyttä (kappale 6.1.3); 5. puhdista laite huolellisesti pölystä ja jätteistä ja poista ketjusta sahanpuru- tai öljyjäämät 7.2.1 Akun kesto (kappale 7.4);...
  • Page 227: Ketjuöljytankin Täyttö

    2. Laita akku sille kuuluvaan koteloon, joka on • Älä käytä aggressiivisia pesuaineita tai liuotti- laitteessa (kuva 13.K) mia muoviosien tai kahvojen puhdistamisessa. 3. työnnä akku pohjaan, kunnes se napsahtaa • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta paikoilleen ja takaa kosketuksen. moottoria ja sähköosia.
  • Page 228: Ylimääräinen Huolto

    Terälevyn tehokkuuden säilyttämiseksi suositte- 8. YLIMÄÄRÄINEN HUOLTO lemme: 1. rasvaamaan siirron ketjupyörästön laakerit (jos paikalla) sitä varten olevalla ruiskulla (ei 8.1 KETJUPYÖRÄ toimitettu laitteen mukana) 2. puhdistamaan terälevyn urat sitä varten ole- Pyydä jälleenmyyjää tarkistamaan säännöllisesti valla kaapimella (ei toimitettu laitteen muka- ketjupyörän kunto ja vaihda, kun kuluminen on yli na) (kuva 31.A) sallittujen rajojen.
  • Page 229: Liikuttaminen Ja Kuljetus

    varusteet on kehitetty tarkoituksenmukaisesti 10. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS laitteille. • Muita kuin alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei Aina kun laitetta on tarpeen liikuttaa, nostaa, hyväksytä. Muiden kuin alkuperäisten varaosien kuljettaa tai kallistaa: ja lisävarusteiden käyttö saa takuun raukea- • Pysäytä laite. maan.
  • Page 230: Huoltotaulukko

    13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäi- Seuraavat kerrat nen kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Ketjun pysäytystapin tarkastus Ennen jokaista käyttöä Yleinen puhdistus ja tarkastus Jokaisen käytön jälkeen Ketjun puhdistus Jokaisen käytön jälkeen 7.4.2 Laitteen ja terälevyn voiteluaukkojen tarkastus Ennen jokaista käyttöä...
  • Page 231 4. Ketju ylikuumenee Ketjua on kiristetty liikaa Kiristä ketjua uudelleen ja savuttaa terälevyn (kappale 6.1.3). loppupäässä. Voiteluöljysäiliö on tyhjä. Täytä voiteluöljysäiliö (kappale 7.3). 5. Moottori toimii Ongelmia terälevyssä Tarkista, että ketju kulkee epäsäännöllisesti tai ja ketjussa vapaasti eikä terälevyn moottorilla ei ole tehoa ohjaimissa esiinny kuormituksen alaisena.
  • Page 232: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    11. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu Tarkista, että se on asetettu oikein akkulaturiin oikein (kappale 7.2.2). Ympäristölliset olosuhteet Suorita lataus ympäristössä eivät ole asianmukaiset jossa on sopiva lämpötila (ks. akun/akkulaturin ohjekirjaa). Likaiset koskettimet Puhdista koskettimet. Akussa ei ole virtaa Tarkista, että...
  • Page 233 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ..........1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......... 2 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ......7 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3.1 Description de la machine et utilisation prévue ............
  • Page 234: Normes De Sécurité

    de sécurité ». Les références à des titres ou d) Ne pas abuser du câble. Ne jamais paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. utiliser le câble pour transporter, tirer ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : ou débrancher l'outil électrique. Tenir «...
  • Page 235 en mouvement. Des habits flottants, des g) Utiliser l'outillage électrique et les bijoux ou des cheveux longs peuvent se accessoires correspondants prendre dans les pièces en mouvement. respectant les instructions fournies, g) S'il y a des dispositifs qui doivent être en tenant compte des conditions de connectés à...
  • Page 236 la plage de température spécifiée dans ou instables, comme les échelles, peuvent les instructions. Une charge incorrecte ou provoquer une perte d'équilibre ou de contrôle une charge à des températures hors de la de la scie à chaîne. plage spécifiée peut endommager la batterie g) Lorsqu'on coupe une branche qui est sous et augmenter le risque d'incendie.
  • Page 237 glissantes, et peuvent provoquer une perte de • Techniques d'utilisation de la scie à chaîne contrôle. électrique (alimentée par batterie) Toujours observer les avertissements pour la sécurité et appliquer les techniques de coupe les mieux adaptées au type de travail à exécuter, en suivant les indications et les exemples qui sont 2.3 CAUSES DU REBOND ET donnés dans le mode d'emploi.
  • Page 238 peut provoquer des combustions ou des (ni tôt le matin ni tard le soir pour ne pas incendies. déranger). e) Une batterie en mauvaises conditions peut • Pendant le travail, une certaine quantité d'huile provoquer la fuite du liquide. Éviter le contact nécessaire pour la lubrification de la chaîne avec le liquide.
  • Page 239: Connaître La Machine

    aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre 3. CONNAÎTRE LA MACHINE d'exemple, mais pas seulement) : – régulariser des haies ; ATTENTION – travaux d'entaillage ; Cet outil peut provoquer le syndrome de – sectionner des palettes, des caisses et des vibration main-bras si son utilisation n'est pas emballages en général ;...
  • Page 240: Principaux Composants

    à glisser. Cette protection est utilisée comme Attention ! Porter des dispositif pour activer le frein de chaîne. gants et des chaussures de E. Guide-chaîne : soutient et guide la chaîne à protection antidérapantes ! dents. Chaîne à dents : élément destiné à la coupe, constitué...
  • Page 241: Montage

    IMPORTANT   Utiliser  l es  d onnées  d 'identification  Exécuter toutes les opérations après figurant  sur  l'étiquette  d'identification  du  produit  avoir enlevé la batterie. toutes les fois que l'on contacte l'atelier autorisé. Avant de monter le guide-chaîne, vérifier que le frein de la chaîne n'est pas inséré (par.
  • Page 242: Bouton De Blocage De L'accélérateur

    L'organe de coupe s'arrête automatiquement 6.1.1 Contrôle de la batterie lorsque le levier de commande accélérateur est relâché. Acheter la batterie de capacité la plus adaptée aux exigences de travail et procéder à la recharge 5.2 BOUTON DE BLOCAGE DE complète, en suivant les indications contenues L'ACCÉLÉRATEUR dans le livret de la batterie.
  • Page 243: Contrôles De Sécurité

    chaîne),  faire  plus  fréquemment  cette  vérification  6.2.2 Test de fonctionnement de la machine car la chaîne doit se stabiliser. Action Résultat Introduire la batterie Le levier de 6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ dans son compartiment commande de (par. 7.2.3) et actionner l'accélérateur Exécuter les contrôles de sécurité...
  • Page 244: Fonctionnement

    5. Activer le bouton de blocage de l'accélérateur Démarrer le moteur (par. 6.3) et contrôler si l'huile (Fig. 12.B) et le levier de commande de la chaîne se répand comme indiqué sur la accélérateur. (Fig. 12.A). (Fig. 14). 6.4 FONCTIONNEMENT 6.5 TRAVAUX FORESTIERS Avant d'effectuer pour la première fois un travail d'abattage ou d'ébranchage, il convient de :...
  • Page 245: Arrêt

    1. Se positionner à droite de l'arbre, derrière la Il est important de s'assurer que son appui sur les scie à chaîne. pieds est ferme et que son poids est également 2. Effectuer l'entaille horizontale sur 1/3 du réparti sur les deux pieds. Si possible, il est bon diamètre de l'arbre, perpendiculairement à...
  • Page 246: Après Utilisation

    quelques secondes avant que la chaîne à • Lire les instructions correspondantes ; dents ne s'arrête. • Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection. Toujours arrêter la machine : – pendant les déplacements d'une •...
  • Page 247: Approvisionnement Du Réservoir Huile De Chaîne

    qualité compromet la lubrification et réduit la durée 7.2.2 Comment enlever et de la chaîne et du guide-chaîne. recharger la batterie IMPORTANT   Ne  jamais  faire  fonctionner  la  1. Appuyer sur le bouton de blocage situé sur chaîne sans avoir à disposition suffisamment la batterie (Fig.
  • Page 248: Enrouleur De Chaîne

    traiter avec un spray anti-corrosif adéquat, avant de équipements  spéciaux  qui  garantissent  un  la remonter sur la machine. enlèvement  minimal  de  matière  et  un  affûtage  constant sur toutes les parties tranchantes. 7.5 ENROULEUR DE CHAÎNE 8.2.1 Remplacement de la chaîne à dents Vérifier les conditions de l'enrouleur de chaîne avant chaque utilisation (Fig.
  • Page 249: Stockage De La Batterie

    1. Retirer la batterie de son compartiment et la charge de l'utilisateur. Toutes les interventions recharger. de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites 2. Appliquer la protection du guide-chaîne. dans ce Manuel doivent être exécutées par son 3. Attendre que le moteur soit suffisamment revendeur ou un centre spécialisé...
  • Page 250: Tableau Des Opérations D'entretien

    13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Para- graphe Première Ensuite fois tous les MACHINE Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôles de sécurité/Vérification Avant chaque utilisation des commandes Contrôle enrouleur de chaîne Avant chaque utilisation Nettoyage général et contrôle À...
  • Page 251 3. Avec le bouton de blocage Tension excessive de la chaîne Remettre la chaîne en de l'accélérateur et le tension (par. 6.1.3). levier de commande de Problèmes au guide- Vérifier que la chaîne coulisse l'accélérateur activés, la chaîne et à la chaîne librement et que les rainures chaîne ne tourne pas du guide-chaîne ne sont pas...
  • Page 252: Équipements Sur Demande

    10. L'autonomie de la Conditions d'utilisation Optimiser l'utilisation batterie est insuffisante difficiles avec plus grande (par. 7.2.1). absorption de courant Batterie insuffisante par rapport Utiliser une deuxième aux exigences de travail batterie ou une batterie majorée (par. 7.2.1). Dégradation de la Acheter une nouvelle batterie.
  • Page 253 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ........... 1 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis stroja i predviđena uporaba ..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 254: Sigurnosne Upute

    e) Prilikom uporabe električnog alata na 2. SIGURNOSNE UPUTE otvorenom koristite se produžnim ka- belom prikladnim za vanjsku uporabu. Uporabom kabela prikladnog za vanjsku 2.1 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA uporabu smanjuje se rizik od električnog ZA ELEKTRIČNE ALATE udara. f) Ako nije moguće izbjeći uporabu elek- POZOR Pročitajte sva sigurnosna upo- tričnog alata na vlažnom mjestu, služite zorenja i upute.
  • Page 255 Nemarna radnja u djeliću sekunde može b) Električne alate rabite samo sa specifič- prouzročiti teške ozljede. no određenim sklopovima baterija. Upo- raba drugih sklopova baterija može izazvati 4) Uporaba i čuvanje električnog alata rizik od ozljeda i požara. a) Nemojte preopterećivati električni alat. c) Kad se sklop baterije ne koristi, treba Služite se električnim alatom koji je ga držati daleko od drugih metalnih...
  • Page 256 lančane pile ne smijete nikad zamijeniti ruke, obaranja stabla moglo bi doći do nanošenja jer se tako povećava opasnost od nanošenja teških ozljeda rukovatelju ili nazočnim osobama. ozljeda samom sebi. Slijedite upute uklanjanje c) Električni alat hvatajte samo za izolirane zaglavljenog materijala, čuvanje...
  • Page 257 dijelova i omogućuje bolju kontrolu nad lančanom bi mogli izazvati kratki spoj na kontaktima. pilom u nepredviđenim situacijama. Kratki spoj na kontaktima baterije može iza- c) Koristite jedino vodilice i lance koje navodi zvati izgaranje ili požar. proizvođač. Neprikladni rezervni lanci i vodilice e) Baterija u lošem stanju može prouzročiti mogu prouzročiti pucanje lanca i/ili povratne curenje tekućine.
  • Page 258: Poznavanje Stroja

    • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o Održavajte ovaj alat u skladu s ovim uputama i odlaganju ambalaže, propalih dijelova ili bilo dobro podmazan (gdje je to primjereno). kojeg drugog elementa štetnog za okoliš: te Ako se alatom treba redovito koristiti, uputna je otpatke se ne smije bacati u smeće, nego ih uporaba dodatne opreme za zaštitu od vibracija treba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima...
  • Page 259: Sigurnosne Oznake

    VAŽNO   Neprimjerenom  uporabom  stroja  jam- Pozor! Po pitanju baterije i stvo  se  poništava,  uz  odricanje  svake  odgovor- punjača baterije pogledajte nosti proizvođača, čime svi troškovi nastali uslijed  odgovarajući priručnik. oštećenja ili ozljeda samog korisnika ili trećih pre- laze na teret korisnika. VAŽNO   Naljepnice  koje  su  se  uništile  ili  su  3.1.3 Tip korisnika postale nečitljive trebate zamijeniti. Zatražite nove ...
  • Page 260: Identifikacijska Etiketa

    O. Matica ili gumb za zatezanje 4.1.1 Raspakiravanje 3.4 IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA 1. Oprezno otvorite ambalažu, pazeći da ne zagubite komponente. Na identifikacijskoj etiketi navode 2. Pogledajte dokumentaciju koja se nalazi u se sljedeći podaci (sl. 2): kutiji, uključujući i ove upute. 3.
  • Page 261: Upravljački Elementi

    6.1 PRIPREMNE RADNJE 5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI Prije početka rada potrebno je izvršiti niz provjera i radnji kako bi se osiguralo učinkovito obavljanje posla u maksimalnoj sigurnosti. 5.1 UPRAVLJAČKA RUČICA GASA 6.1.1 Kontrola baterije Omogućava aktiviranje lanca. Aktiviranje upravljačke ručice gasa (sl. 12.A) Kupite bateriju čiji je kapacitet najpogodniji radnim moguće je tek nakon što se pritisne gumb za potrebama i potpuno je napunite pridržavajući se...
  • Page 262: Sigurnosne Kontrole

    6.2 SIGURNOSNE KONTROLE Stavite bateriju u njezino Upravljačka sjedište (odl. 7.2.3) ručica gasa ostaje Izvršite sigurnosne kontrole koje slijede i provjerite i upravljačku ručicu blokirana. odgovaraju li rezultati onom što se navodi u gasa (sl. 12.A) (bez tablicama. pritiskanja gumba za blokiranje (sl.
  • Page 263: Šumarski Radovi

    strojem i ovladali najprikladnijim tehnikama 6.5.2 Obaranje stabla rezanja. VAŽNO   Kad  dvije  ili  više  osoba  istovremeno  Za rad strojem postupite kako se opisuje u vrše  prerezivanje  i  obaranje,  te  radnje  bi  trebalo  nastavku: vršiti na područjima udaljenim najmanje 2,5 puta  • Prije aktiviranja gasa uvijek deaktivirajte kočnicu onoliko ...
  • Page 264: Zaustavljanje

    čenja. Treba biti na oprezu radi padanja grana – ispilite 1/3 promjera počevši od gornje strane odozgo i paziti gdje se stavljaju stopala. (gornje prerezivanje) (sl. 24.A); – zatim trebate napraviti završni rez, donjim prerezivanjem donje 2/3 sve do susretanja 6.5.3 Kresanje grana sa stabla prvog reza (sl.
  • Page 265: Redovno Održavanje

    Kako biste optimizirali autonomiju baterije, uputno 7. REDOVNO ODRŽAVANJE je uvijek: • rezati drvo kad je suho; • koristiti najpogodniju tehniku s obzirom na rad 7.1 OPĆENITO koji treba obaviti. Sigurnosne upute koje treba slijediti U slučaju da stroj želite koristiti u radnim sesijama navode se u 2.
  • Page 266: Čišćenje

    Uporaba kvalitetnog ulja od bitnog je značaja 7.5 HVATAČ LANCA za djelotvorno postizanje reznih dijelova stroja; rabljeno ili nekvalitetno ulje štetno djeluje na Prije svake uporabe kontrolirajte stanje hvatača podmazivanje i smanjuje trajnost lanca i vodilice. lanca (sl. 1.G) i pobrinite se za popravak u slučaju da se oštetio.
  • Page 267: Održavanje Vodilice

    komponente te zategnite vijke i zavrtnje koji su 8.2.1 Zamjena zupčastog lanca eventualno popustili ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Lanac morate zamijeniti kad: 6. Stroj skladištite: – se dužina reznog elementa – u suhom prostoru; smanji na 5 mm ili manje; –...
  • Page 268: Što Jamstvo Pokriva

    • Ovlaštene servisne radionice koriste isključivo Jamstvo ne pokriva oštećenja do kojih je došlo originalne rezervne dijelove. Originalni rezervni zbog: dijelovi i dodatna oprema razvijeni su upravo za • Nepoznavanja popratne dokumentacije. ove strojeve. • Nepažnje. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema •...
  • Page 269: Utvrđivanje Nepogodnosti

    Zahvat Učestalost Odlomak Prvi put Zatim svakih Održavanje vodilice Nadolijevanje do potrebne razine ulja za lanac Prije svake uporabe * Zahvati koje mora izvršiti vaš prodavač ili ovlašteni servisni centar 14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Pri aktiviranju upravljačke Nema baterije ili je niste Uvjerite se da je baterija ručice gasa i gumba...
  • Page 270 6. Ulje ne izlazi Loša kvaliteta ulja Dok je motor hladan, ispraznite spremnik, odzračite njega i vodove tekućinom za čišćenje te zamijenite ulje. Začepljeni otvori za Očistite otvore za podmazivanje podmazivanje (odl. 7.6). 7. Stroj je udario u strano tijelo Oštećenje ili olabavljeni dijelovi.
  • Page 271: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    15. DODATNA OPREMA PO NARUDŽBI 15.1 BATERIJE se i karakteristični podaci o lancima i o vodilicama homologiranim za svaki pojedini stroj. Raspoložive su baterije različitih kapaciteta, radi prilagođavanja specifičnim potrebama rada Kao rezervne dijelove koristite samo vo- (sl. 32). Popis homologiranih baterija za ovaj stroj dilice i lance koji se navode u tablici.
  • Page 272 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......2 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL! ....6 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3.1 A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 273: Biztonsági Előírások

    előírások” c. fejezet alcíme. A címekre vagy mos szerszámba beszivárgó víz növeli az szakaszokra való hivatkozásokat a számozott elektromos áramütés kockázatát. szak. illetve fej. rövidítések jelölik. Például: “2. fej.” d) Ne használja a vezetéket nem megfelelő vagy “ 2.1. szak.”. módon.
  • Page 274 elektromos szerszám jobb ellenőrzését vá- számot még használat előtt meg kell ratlan helyzetekben is. javítani. Számos baleset a nem megfelelő f) Öltözzön megfelelően. Ne hordjon bő karbantartásból származik. ruhát, vagy ékszereket. Tartsa a haját, f) A vágószerveket tartsa jól élezetten és a ruháját és a kesztyűjét a mozgó...
  • Page 275 hőmérséklet egyenértékű “265 °F” hőmér- csúszós vagy instabil felületek, mint például a séklettel. lépcsők, egyensúlyvesztést vagy a láncfűrész g) Tartsa be a feltöltésre vonatkozó összes feletti uralom elvesztését okozhatják. előírást és ne töltse fel az akkumulátort g) Amikor egy terhelés alatt levő ágat vág le, az előírt hőmérséklettartományon kívüli ügyeljen a visszaütés veszélyére.
  • Page 276 • Az (akkumulátoros) elektromos láncfűrész 2.3 A VISSZAÜTÉS OKAI ÉS biztonságos mozgatása MEGELŐZÉSE A KEZELŐ SZÁMÁRA Minden alkalommal, amikor a gépet mozgatni, vagy szállítani kell: Visszaütés keletkezhet, ha a vezetőlemez hegye – kapcsolja ki a motort, várja meg, hogy a vagy vége egy tárgyhoz ér, vagy ha a vágás alatt lánc megálljon, majd húzza ki a gépet a...
  • Page 277: Ismerkedjen Meg A Géppel

    sérülés jelei. Ne használja a gépet sérült gyűjtőtelepekre, ahol gondoskodnak azok újra- vagy elhasználódott akkumulátorral. hasznosításáról. • Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a levágott növényzet megsemmisítését illetően. • Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a 2.4 AKKUMULÁTOR / géppel a környezetet, hanem a hatályos helyi AKKUMULÁTORTÖLTŐ...
  • Page 278: A Gép Leírása És Rendeltetésszerű Használata

    Biztosítsa a szerszám állapotát és kenését a jelen FONTOS   A  gép  helytelen  használata  a  utasításoknak megfelelően (ahol szükséges). garancia elévülését, valamint a Gyártó bárminemű  Ha a szerszámot rendszeresen használja, akkor felelősség  alóli  mentesülését  vonja  maga  után,  ajánlott vibráció- és zajvédő kiegészítőket alkal- a  felhasználóra  hárítva  a  saját  magán  vagy  mazni.
  • Page 279: A Fő Alkatrészek

    3.4 AZONOSÍTÓ CÍMKE Figyelem! Az akkumulátorra és az akkumulátortöltőre Az azonosító címke az alábbi vonatkozóan lásd a hozzá adatokat tartalmazza (2. ábra): tartozó használati útmutatót. 1. Zajteljesítmény szint 2. Minőségazonossági jelzés FONTOS   A megrongálódott vagy olvashatatlan  3. Gyártási hónap/év címkéket  ki  kell  cserélni!  Kérjen  új  címkéket  a  4.
  • Page 280: A Vezetőlemez És Afogaslánc Felszerelése

    7. Szerelje vissza a védőburkolatot (8.A ábra) az 4.1.1 Kicsomagolás anya vagy a rögzítőgomb teljes meghúzása nélkül (8.B ábra). 1. Óvatosan bontsa ki a csomagolást, ügyeljen, 8. Állítson megfelelően a láncfeszítő csavaron hogy ne vesszenek el az alkatrészek. vagy gyűrűn (9.A ábra), amíg a lánc helyes 2.
  • Page 281: A Gép Használata

    6. A GÉP HASZNÁLATA A betartandó biztonsági előírásokat a 2. fejezet tartalmazza. Szigorúan tartsa be 3. tartsa felemelve a vezetőlemezt, és húzza az előírásokat a súlyos kockázatok vagy meg jól a védőburkolat anyáját a csomagban veszélyek elkerülése érdekében. található kulcs segítségével vagy szorítsa meg a rögzítő...
  • Page 282: Indítás

    2. Győződjön meg arról, hogy a vezetőlemez Gép Károsodásra vagy és a lánc ne érjen a talajhoz vagy más kopásra utaló tárgyakhoz. jelekről mentes. 3. Helyezze az akkumulátort a rekeszébe Gázkar, biztonsági Szabadon, erőltetés (13.K ábra) (7.2.3. szak.). gomb. nélkül kell mozogniuk. 4.
  • Page 283: Erdőgazdasági Munkák

    FONTOS   Ne használja a  – tegye szabaddá a fa körüli területet, és bizto- gépet olajozás nélkül! sítson megfelelő támaszt a lábának; – gondoskodjon megfelelő, akadályoktól men- tes menekülési útvonalról; a menekülési út- Győződjön meg arról, hogy a vonalat a fa dőlésével szembeni oldalon (16. vezetőlemez és a lánc megfelelően ábra) kb.
  • Page 284: Leállítás

    – a felső részen kell elvégezni az átmérő 1/3- 6.5.3 Gallyazás ának bevágását (felső darabolás) (24.A ábra); – ezután fejezze be a vágást alulról, a A gallyazás a kidöntött fa ágainak levágását fennmaradó 2/3 alsó darabolásával érje el az jelenti. első...
  • Page 285: Rendszeres Karbantartás

    b. a gépkezelő helytelen munkavégzése: 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS – gyakori be- és kikapcsolás a munka során; – az elvégzendő munkához nem alkalmas vágási technika (6.5. szakasz). 7.1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Az akkumulátor működési idejének optimális A betartandó biztonsági előírásokat a kihasználásához mindig ajánlott: 2.
  • Page 286: A Láncolaj Feltöltése

    • A motor vagy az akkumulátor túlmelegedésének 7.3 A LÁNCOLAJ FELTÖLTÉSE és károsodásának elkerülése érdekében hűtőlevegő rácsait mindig tisztán és MEGJEGYZÉS   A láncolaj- hulladékoktól mentesen kell tartani. tartály dugója mellett (29.A ábra) a  következő szimbólum látható: 7.4.2 A lánc tisztítása Láncolaj-tartály Minden használat után távolítson el a láncról minden fűrészpor- és olajlerakódást.
  • Page 287: A Vezetőlemez Karbantartása

    A lánc élezése akkor szükséges, amikor: – a vájat mélysége kisebb a láncszemek – A fűrészpor a por állagához hasonlít. magasságánál (melyeknek soha nem szabad – Nagyobb erőkifejtés szükséges a vágáshoz. az aljára érniük); – A vágás nem egyenes vonalú. –...
  • Page 288 • megfelelően rögzítse a gépet kötelekkel vagy cserealkatrészek és tartozékok alkalmazása láncokkal. következtében a jótállás érvényét veszti. • úgy helyezze el, hogy senki számára ne • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni egy jelentsen veszélyt. engedéllyel rendelkező szervizbe az általános felülvizsgálat, karbantartás és a biztonsági egységek ellenőrzése céljából.
  • Page 289: A Problémák Azonosítása

    14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. Az indítókar és a rögzítő Nincs akkumulátor vagy nincs Győződjön meg arról, hogy gomb működtetésekor megfelelően behelyezve az akkumulátor jól legyen a gép nem indul be. elhelyezve (7.2.3. szak.). Az akkumulátor lemerült Ellenőrizze az akkumulátor töltését és töltse fel (7.2.2.
  • Page 290 7. A géphez idegen test ütődött Sérült vagy meglazult részek Állítsa le a gépet (6.6. szakasz). Ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e meglazult részek, ha szükséges, rögzítse. Az ellenőrzést, cserét vagy javí- tást szakszervizzel végeztesse 8. Erős zajok és/vagy Meglazult vagy sérült részek Állítsa le a gépet, vegye vibrálás érzékelhető...
  • Page 291: Rendelhető Kiegészítők

    15. RENDELHETŐ KIEGÉSZÍTŐK alkalmazása súlyos személyi sérüléseket 15.1 AKKUMULÁTOROK okozhat és károsíthatja a gépet. Különböző kapacitású akkumulátorok kaphatók Mivel a vezetőlemez és lánc kiválasztása, különféle üzemi igények kielégítésére (32. ábra). felhelyezése és a különböző alkalmazási típusokhoz való használata teljes mértékben A jelen géphez hitelesített akkumulátorok listája a a felhasználó...
  • Page 292 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA......1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......6 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ 3.1 Įrenginio aprašymas ir numatytoji paskirtis ..........
  • Page 293: Saugos Reikalavimai

    naudojimas sumažina nutrenkimo elektra 2. SAUGOS REIKALAVIMAI riziką. f) Jei būtina elektros prietaisą naudoti drėgnoje vietoje, naudokite liekamo- 2.1 PAGRINDINIAI ELEKROS PRIETAISŲ sios srovės prietaisu (RCD) apsaugotą SAUGUMO ĮSPĖJIMAI maitinimą. RCD naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. DĖMESIO Perskaityti visus saugos nuro- dymus ir instrukcijas.
  • Page 294 4) Elektros įrankio naudojimas ir apsauga bloko naudojimas gali sukelti sužeidimų ir a) Elektros įrankio neperkrauti. Naudoti gaisro riziką. darbui tinkamą elektros įrankį. Tinka- c) Kai akumuliatorių blokas nėra naudo- mas elektros įrankis atliks darbą geriau ir jamas, jį reikia laikyti atokiau nuo me- saugiau, bei tokiu greičiu, kokiam jis buvo talinių...
  • Page 295 ti rankų, nes tai padidina nelaimingų atsitikimų pasitaikyti didelių operatoriaus arba pašalinių riziką pjūklą naudojančiam asmeniui. asmenų sužalojimų. c) Elektros prietaisą suimti tik už izoliuotų m) Vadovaukitės visomis instrukcijomis, kaip rankenų vietų, nes dantyta grandinė gali pašalinti įstrigusią medžiagą, saugoti ir įeiti į...
  • Page 296 geriau valdyti grandininį pjūklą nenumatytais atve- ar kitų mažų metalinių daiktų, kurie galėtų jais. sąlygoti kontaktų trumpąjį jungimą. Trumpa- Naudoti gamintojo specifikuotus sis akumuliatoriaus kontaktų jungimas gali strypus ir grandines. Netinkamos atsarginės sąlygoti dūmus arba liepsną. juostos ir grandinės gali būti grandinės nutrūkimo e) Prasto stovio akumuliatorius gali sąlygoti ir (arba) atatrankų...
  • Page 297: Pažintis Su Įrenginiu

    skirtą biologiškai suskaidomą alyvą. Mineralinės 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU alyvos naudojimas arba varikliams skirta alyva aplinkai sukelia didelę žalą. DĖMESIO • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų, susijusių Jei jo naudojimas nebus tinkamai valdomas, su pakavimo medžiagų, sugadintų detalių arba šis prietaisas gali sukelti...
  • Page 298: Saugos Ženklai

    – baldų arba kitokių daiktų, kuriuose galėtų būti Atatrankos pavojus! Atatranka vinių, varžtų arba kitokio pobūdžio metalinių sąlygoja staigų ir nekontroliuojamą komponentų, pjaustymas; įrenginio pasistūmėjimą opera- – mėsinės darbų atlikimas; toriaus link. Visada dirbti saugiai. – įrenginio naudojimas kitokių nei mediena Naudoti grandines su apsauginė- medžiagų...
  • Page 299: Identifikacinė Etiketė

    H. Kablys: įtaisas, esantis prieš kreipiančiosios 4. SURINKIMAS juostos prijungimo vietą; susilietęs su medžiu ar rąstu, veikia kaip atramos taškas. Būtina laikytis saugos reikalavimų, apra- Greito grandinės įtempimo mova: (jei šytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, numatyta). tokiu būdu bus išvengta didelės rizikos ar pa- Juostos gaubto apsaugas: grandininio vojaus.
  • Page 300: Valdymo Įtaisai

    1. Naudojant duotą raktą atsukti veržlę arba 5.3 STABDŽIO GRANDINĖ naudoti veržimo rankeną ( 3.A pav.) ir nuimti grandinės gaubtą ( 3.B pav.) priėjimui prie Tai apsauginė stabdymo sistema, kuri užblokuoja vedamosios žvaigždutės ir juostos ertmės. grandinės judėjimą grįžtamųjų smūgių (atatrankų) 2.
  • Page 301: Saugos Kontrolė

    6.1.2 Grandinės sutepimo 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas alyvos papildymas Dalykas Rezultatas Prieš naudojant įrenginį, atlikti grandinės sutepimo Rankenos ir apsaugai Švarūs, sausi, be alyvos papildymą. Apie alyvos papildymo tvarką ir alyvos ir tepalų žymių, saugos priemones žiūrėti 7.3 skirsn. taisyklingai ir tvirtai pritvirtinti prie įrenginio.
  • Page 302: Paleidimas

    GRANDINĖS Jei darbo metu grandinė užsiblokuoja, STABDŽIO nedelsiant sustabdyti įrenginį. PATIKRINIMAS 1. Užvesti įrenginį PASTABA   Darbo  metu  akumuliatorių  nuo  ( 6.3 skirsn.). visiško  išsikrovimo  apsaugo  apsauginis  įtaisas,  2. Tvirtai abejomis kuris išjungia įrenginį ir užblokuoja jo veikimą. rankomis suimti rankenas. PASTABA   Jei  grandininis  pjūklas  pjaunant  3.
  • Page 303 bet kokius materialinius nuostolius. Jei medis Atkreipti dėmesį į šakos atraminius susiliečia  su  elektros  tinklo  paskirstymo  linija,  taškus ant žemės, į tikimybę, kad šaka yra patariama  nedelsiant  pranešti  apie  tai  už  tinklo  įsitempusi, į kryptį, kuria šaka gali pakrypti liniją atsakingai įmonei. pjūvio metu ir į...
  • Page 304: Sustabdymas

    Prieš atliekant bet kokius įrenginio Operacijos metu, baigiant pjovimą ir norint išlaikyti patikrinimo, valymo ar techninės priežiūros/ kontrolę, pjovimo slėgis turi būti sumažintas reguliavimo darbus: nepaleidžiant įrenginio rankenų. Reikia vengti, • Sustabdyti mašiną ir išjungti variklį; kad įrenginys susiliestų su žeme. •...
  • Page 305: Grandinės Alyvos Bako Papildymas

    • nusipirkti antrą standartinį akumuliatorių greitam išsikrovusio akumuliatoriaus Geros kokybės alyvos naudojimas yra būtinas pakeitimui, tokiu būdu nebus siekiant išgauti veiksmingą pjovimo detalių nutrauktas naudojimo tęstinumas; sutepimą; naudota arba prasta alyva pablogina sutepimą ir sutrumpina grandinės ir juostos naudojimo laiką. 7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas SVARBU  ...
  • Page 306: Grandinės Sulaikymo Kaištis

    7.5 GRANDINĖS SULAIKYMO KAIŠTIS 8.2.1 Dantytos grandinės pakeitimas Prieš kiekvieną naudojimą patikrinti grandinės Grandinę reikia pakeisti, kai: sulaikymo kaiščio stovį ( 1.G pav.) ir pasirūpinti jo – pjovimo įtaiso ilgis sutrumpėja atstatymu, jei jis būtų pažeistas. 5 mm ar mažiau; –...
  • Page 307: Akumuliatoriaus Sandėliavimas

    5. Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba sugadin- Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo tų sudedamųjų detalių. Jei reikia, pakeisti su- bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. gadintas detales ir priveržti atsisukusius varž- tus ir veržles arba kreiptis į įgaliotąjį techninio • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo dirbtuvės aptarnavimo centrą.
  • Page 308 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Paragrafas Pirmą Vėliau kartą ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Grandinės sulaikymo kaiščio patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Bendras valymas ir kontrolė Po kiekvieno naudojimo Grandinės valymas Po kiekvieno naudojimo 7.4.2...
  • Page 309 3. Nuspaudus akceleratoriaus Grandinė pernelyg įtempta Iš naujo įtempti grandinę užblokavimo mygtuką ( 6.1.3 skirsn.). ir valdymo svirtį, Problemos su juosta ir grandine Patikrinti, ar grandinė laisvai juda grandinė nesisuka ir ar juostos kreipiančiosios nėra deformuotos ( 8.2, 8.3 skirsn.). Įrenginys pažeistas.
  • Page 310: Užsakomi Priedai

    11. Akumuliatoriaus Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra įkroviklis neatlieka įkroviklį įvestas netaisyklingai taisyklingas ( 7.2.2 skirsn.). akumuliatoriaus įkrovimo Aplinkos sąlygos netinkamos Atlikti įkrovimą aplinkoje, kurios temperatūra yra tinkama (žiūrėti akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų knygelę). Nešvarūs kontaktai Nuvalyti kontaktus. Akumuliatoriaus įkrovikliui Patikrinti, ar kištukas yra įvestas, trūksta įtampos...
  • Page 311 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......2 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ........6 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA 3.1 Mašīnas apraksts un paredzētais izmantošanas veids ......
  • Page 312 jāti vai sapinušies vadi palielina elektriskās 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI strāvas trieciena risku. e) Lietojot elektroierīces ārpus telpām, iz- mantojiet pagarinātāju, kas ir paredzēts 2.1 VISPĀRĒJIE AR DROŠĪBU SAISTĪTI lietošanai ārpus telpām. Vada izmantoša- BRĪDINĀJUMI, KAS ATTIECAS na, kas piemērots lietošanai ārpus telpām, UZ ELEKTROIERĪCĒM samazina elektriskās strāvas trieciena ris- UZMANĪBU Izlasiet visus ar drošību sais-...
  • Page 313 neņemt vērā drošības noteikumus. Ne- kādu citu akumulatoru bloku izmantošana uzmanīga rīcība var vienā mirklī radīt sma- var radīt traumu vai negadījumu risku. gas traumas. c) Kamēr akumulatoru bloku neizmanto, tas ir jātur tālu no citiem metāla priekš- 4) Elektroierīces lietošana un aizsardzība metiem, tādiem kā...
  • Page 314 b) Ar labo roku visu laiku jātur aizmugurējo m) Ievērojiet visus norādījumus par iestrē- rokturi, bez ar kreiso roku – priekšējo gušu materiālu izņemšanu, motorzāģa uz- rokturi. Nekādā gadījumā nedrīkst mainīt rokas glabāšanu un/vai apkopi. Pārliecinieties, vai vietām, turot ķēdes zāģi otrādi, jo tas paaugstina slēdzis ir izslēgts un akumulators ir izņemts.
  • Page 315 d) Ievērojiet ražotāja norādījumus par ķēdes savienojums var izraisīt uzliesmošanos vai zāģa asināšanu un tehnisko apkopi. Dziļuma ugunsgrēku. līmeņa samazināšanās var paaugstināt atsitiena e) Nepareiza lietošana var izraisīt akumula- risku. tora elektrolīta izliešanos. Izvairieties no nonākšanas saskarē ar elektrolītu. Ja jūs nejauši tam pieskaraties, nekavējoties no- •...
  • Page 316: Pārziniet Mašīnu

    vai motoreļļas izmantošana ievērojami piesārņo Vienmēr izmantojiet asus cirtņus, urbjus un apkārtējo vidi. asmeņus. • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas at- Uzturiet šo instrumentu saskaņā ar norādījumiem tiecas uz iepakojuma materiālu, bojāto daļu vai šajā instrukcijā un labi ieeļļotu (ja nepieciešams). citu vidi piesārņojošo materiālu pārstrādi;...
  • Page 317: Drošības Zīmes

    rīcēm. Nopietnu ievainojumu un traumu bīs- tamība; Uzmanību! Nekādā gadījumā – mašīnas lietošana vienlaicīgi vairākām per- neturiet mašīnu tikai ar vienu roku! sonām. Cieši turiet mašīnu ar abām rokām, lai nodrošinātu mašīnas vadību un SVARĪGI   Mašīnas  nepareiza  lietošana  izraisa  samazinātu atsitiena risku.
  • Page 318: Identifikācijas Plāksnīte

    L. Akumulatoru lādētājs (ja  nav  piegādāts  ar  Sliede ar sliedes aizsargvāku mašīnu,  skat.  15.2.  par.  “Papildaprīkojums”): Zobķēde šo ierīci izmanto akumulatora uzlādēšanai. Atslēga (ja paredzēta) M. Gala aizsardzība: ierīce aizsardzībai pret Dokumentācija atsitienu vieta, kurā N. Akumulatora nodalījums: jāievieto mašīnas akumulators. 4.1.1 Izpakošana O.
  • Page 319: Vadības Ierīces

    7. Uzstādiet atpakaļ vāku (8.A att.), nepievelkot mus, lai izvairītos no nopietniem riskiem vai bīstamām situācijām. uzgriezni vai rokturi līdz galam (8.B att.). 8. Atbilstošā veidā noregulējiet ķēdes SVARĪGI   Norādījumus  par  dzinēja  un  akumu- spriegošanas skrūvi vai gredzenu (9.A att.) latora (ja tas ir paredzēts) izmantošanu var atrast ...
  • Page 320: Drošības Pārbaudes

    3. turot sliedi paceltu, pievelciet līdz galam vāka uzgriezni, izmantojot komplektācijā esošo atslēgu vai pievelciet rokturi (11.A att.). 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude Neizmantojiet mašīnu, ja ķēdes spriego- Darbība Rezultāts jums nav pietiekošs, lai nerastos bīstamas Ievietojiet akumulatoru Akseleratora situācijas gadījumā, ja ķēde iziet no sliedes attiecīgajā...
  • Page 321: Darbs

    6.4 DARBS 6.5 MEŽA DARBI Pirms pirmā darba veikšanas, kas saistīts ar koka gāšanu vai atzarošanu tiek rekomendēts: 6.5.1 Koka atzarošana – iziet speciālu apmācību šī veida ierīču lietošanai; Pārliecinieties, ka zaru krišanas zona ir – uzmanīgi izlasīt šajā rokasgrāmatā izklāstītos attīrīta.
  • Page 322: Apturēšana

    reizā virzienā. Neveiciet zāģējumu šķērsām – Vispirms iezāģējiet stumbru apmēram līdz tā diametra videi, pēc tam pagrieziet stumbru un šarnīram. pārzāģējiet to no pretējās puses. 3. Neizvelkot sliedi pakāpeniski samaziniet šar- nīra biezumu, līdz koks sāks krist. • Ir atbalstīts tikai viens stumbra gals 4.
  • Page 323: Plānotā Tehniskā Apkope

    5. rūpīgi notīriet mašīnu no putekļiem un 7.2 AKUMULATORS atgriezumiem un novāciet no ķēdes visus nogriezumus un eļļas paliekas (7.4. par.); 6. pārbaudiet, vai nav izļodzījušos vai bojātu 7.2.1 Akumulatora darbības detaļu. Nepieciešamības gadījumā nomainiet ilgums autonomā režīmā bojātas detaļas un pievelciet izļodzījušas skrūves un bultskrūves.
  • Page 324: Ķēdes Eļļas Tvertnes Uzpilde

    2. Ievietojiet akumulatoru attiecīgajā mašīnas • Plastmasas daļu un rokturu tīrīšanai neizman- nodalījumā (13.K att.); tojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinā- 3. stumiet akumulatoru līdz galam līdz “klikšķim”, tājus. lai to nobloķētu un nodrošinātu elektrisko • Nemazgājiet mašīnu ar ūdens strūklas palīdzī- kontaktu.
  • Page 325: Ārkārtas Tehniskā Apkope

    Lai saglabātu sliedes efektivitāti, rīkojieties šādi: 8. ĀRKĀRTAS TEHNISKĀ APKOPE 1. ar speciālu šļirci (neietilpst komplektācijā) ie- eļļojiet atgriezes zobrata gultņus (ja ir); 2. iztīriet sliedes rievu ar speciālu skrāpi (neie- 8.1 ĶĒDES VILKŠANAS ZOBRATS tilpst komplektācijā) (31.A att.); 3. iztīriet eļļošanas atveres (31.B att.); Pie tuvākā...
  • Page 326: Pārvietošana Un Transportēšana

    • Neoriģinālas rezerves daļas un piederumi nav 10. PĀRVIETOŠANA UN apstiprināti, neoriģinālu rezerves daļu un pie- TRANSPORTĒŠANA derumu izmantošanas gadījumā garantija tiek anulēta. Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ, • Iesakām vienu reizi gadā nogādāt mašīnu auto- jātransportē vai jānoliec, rīkojieties šādi: rizētajā...
  • Page 327 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā Pēc tam ik pēc reize MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Ķēdes apturēšanas tapas pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude Pēc katras lietošanas reizes Ķēdes tīrīšana...
  • Page 328 3. Pēc akseleratora bloķēšanas Pārmērīgs ķēdes spriegojums Noregulējiet ķēdes pogas un akseleratora spriegojumu (6.1.3. par.). vadības sviras nospiešanas, Problēmas ar sliedi un ķēdi Pārbaudiet, vai ķēde brīvi ķēde paliek nekustīga pārvietojas un pārliecinieties, ka sliedes vadotnes nav deformētas (8.2., 8.3. par.). Mašīna ir bojāta.
  • Page 329: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    10. Zems akumulatora Smagi ekspluatācijas apstākļi Optimizējiet darba apstākļus darbības ilgums ar palielinātu strāvas patēriņu (7.2.1. par.). autonomā režīmā Darba vajadzībām Izmantojiet otru akumulatoru nepiemērots akumulators vai akumulatoru ar lielāku kapacitāti (7.2.1. par.). Akumulatora kapacitātes Iegādājieties jaunu akumulatoru. samazināšanās 11. Ar akumulatoru Akumulators ir nepareizi Pārbaudiet, vai savienojums lādētāju neizdodas...
  • Page 330 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА МK ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1. ОПШТО .............. 1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........2 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......7 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3.1 Опис...
  • Page 331: Безбедносни Мерки

    пасусите се означени со кратенки погл. или пас. и d) Не користете го кабелот за други намени. со соодветниот број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. Никогаш не користете го кабелот за носење, влечење или исклучување на електричниот алат. Држете го кабелот 2.
  • Page 332 ракавиците треба да се држат настрана Адекватно одржување од остатоци при од деловите што се движат. Широка сечењето, со наострени сечива носи облека, накит или долга коса може да се помалку случаи на заглавување и полесно е закачат за деловите во движење. за...
  • Page 333 од температурниот опсег наведен во може да предизвикаат губење на рамнотежата упатствата. Неправилното полнење или на или губење контрола врз пилата со синџир. температури надвор од одредениот опсег, е) Кога се сече гранка што се наоѓа под нивото, може да ја оштети батеријата и да го зголеми треба...
  • Page 334 Секогаш следете ги предочувањата за ваша ПРИЧИНИ ЗА КОНТРАУДАР И безбедност и применувајте ги техниките за сечење ЗАШТИТА ЗА ОПЕРАТОРОТ што најдобро одговараат на работата во согласност со индикациите и со прикажаните примери и Може да дојде до контраудар кога крајната точка упатства.
  • Page 335 на случаен контакт, исплакнете со вода. • Во текот на работата доаѓа до одредено Во случај на контакт на течноста со очите, распрскување на маслото во средината, кое пак е консултирајте се со доктор. Истечената неопходно за подмачкување на синџирот. Заради течност...
  • Page 336: Запознајте Ја Машината

    – сечење мебел или што било друго што содржи 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА клинци, шрафови и секој друг вид на метални компоненти; ВНИМАНИЕ – месарски работи; Оваа алатка може да предизвика синдром – употреба на машината за сечење материјали на вибрации на рака доколку со неа не се коишто...
  • Page 337: Главни Делови

    Опасност од контраудар! G. Клин за сопирање на синџирот: безбедносен Контраударот предизвикува уред којшто спречува неконтролирани ненадејно движење без контрола движења на синџирот со запци во случај на врз моторната пила кон операторот. дефект или разлабавување. Секогаш работете безбедно. H. Харпун: уред поставен напред, на местото за Користете...
  • Page 338: Делови За Монтирање

    4. МОНТИРАЊЕ Пред да го поставите лостот, уверете се дека сопирачката за синџирот не е вметната Безбедносните одредби што треба да (пасус 5.4). ги следите се дадени во поглавје 2. Строго придржувајте се до тие упатства за да избегнете 1. Со помош на клучот, одвртете ја навртката или сериозни...
  • Page 339: Копче За Блокада На Забрзувачот

    Списокот со батерии коишто се соодветни КОПЧЕ ЗА БЛОКАДА НА ЗАБРЗУВАЧОТ да се користат со оваа машина се наоѓа во табелата „Технички податоци“. Копчето за блокада на забрзувачот (Fig. 12.В) овозможува активирање на командата за • Пред секоја употреба: забрзување (Сл. 12.A). –...
  • Page 340 Притиснете го копчето за Рачките треба да се Секогаш проверувајте ги безбедносните блокада на забрзувачот движат слободно и контроли пред работа. (Сл. 12.B) и рачката без примена на сила. за командата за Синџирот се движи. Секогаш извршувајте дневна проверка забрзувачот (Сл. 12.A). на...
  • Page 341: Шумски Работи

    За да работите се машината, постапете како што 6.5.2 Сечење дрво следи: • Секогаш исклучувајте ја сопирачката за синџирот ВАЖНО   Кога две или повеќе лица истовремено  пред да го активирате забрзувачот. изведуваат  работи  за  сечење  и  цепкање,  таквите  • Во текот на работата, машината секогаш мора да операции треба да се изведуваат во засебни зони ...
  • Page 342: По Работата

    дрвото долж саканата линија за паѓање • Стебло положено на едниот крај (Сл. 19.D) за да го отворите засекот. Оставете кога стеблото е положено само на едниот крај: дрвото да падне долж саканата линија за – треба да се сече 1/3 во дијаметар на страната соборување...
  • Page 343: Редовно Одржување

    сечењето и талозите од маслото од синџирот АКУМУЛАТОР (пасус 7.4); 6. проверете дали деловите се разлабавени или оштетени. Ако е потребно, заменете 7.2.1 Автономија на батеријата ги оштетените делови и затегнете ги разлабавените шрафови и навртки. Автономијата на батеријата главно е условена со: a.
  • Page 344: Полнење На Резервоарот Со Масло За Синџирот

    3. притискајќи ја батеријата докрај сè додека не • Отстранете ги сите траги на влага со мека и слушнете звук на кликнување што ја блокира сува крпа. Влагата остава простор за ризик од на место и обезбедува електричен контакт. електричен удар. •...
  • Page 345: Одржување На Синџирот Со Запци

    4. со рамна турпија, да се извадат страничните ОДРЖУВАЊЕ НА СИНЏИРОТ СО ЗАПЦИ наталожувања и да се порамнат евентуалните разлики во висината меѓу водилките. Од безбедносни причини и поради ефикасност во работата, многу е важно уредот 8.3.1 Замена на лостот со...
  • Page 346 • Ставете ја заштитата за лостот. • Резервните делови и дополнителната опрема • Проверете дали моторот е соодветно изладен; што не одобрени, употребата на резервни делови • Носете заштитни ракавици; и дополнителна опрема што не се оригинални ја • Фатете ја машината само за држачите и да се поништуваат...
  • Page 347: Несоодветна Работа

    Интервенција Период Пасус Првпат Последователно секои Одржување на лостот Надополнување на нивото на Пред секоја употреба маслото за синџирот * Работа што треба да ја изведе застапникот или специјализиран центар за сервисирање. 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Со притискање на рачката Нема...
  • Page 348 6. Не тече масло Масло со незадоволителен Со студен мотор, испразнете квалитет го резервоарот. Исплакнете ги резервоарот и цевките со течен детергент и ставете масло. Затнати отвори за подмачкување Исчистете ги отворите за подмачкување (пасус 7.6). 7. Машината удрила во Оштетување...
  • Page 349: Дополнителна Опрема По Избор

    15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР одобрени може да предизвикаат сериозни 15.1 БАТЕРИИ лични повреди и да ја оштетат машината. Има батерии со различен квалитет наменети за Ако изборот, примената и употребата на одредени работни задачи (Сл. 32). Списокот со лостот и синџирот ги направи самиот корисник по...
  • Page 350 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............. 1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ......7 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik .............
  • Page 351: Veiligheidsvoorschriften

    hoogd risico op elektrische schokken als uw 1.2.2 Titels lichaam geaard is. c) Stel de elektrische gereedschappen niet De handleiding is onderverdeeld in hoofdstukken en bloot aan regen of vocht. Water dat in een paragrafen. De titel van de paragraaf “2.1 Training” elektrisch gereedschap sijpelt verhoogt het is een ondertitel van “2.
  • Page 352 e) Ga niet overhellen. Ga altijd stabiel die een invloed kunnen hebben op de staan en zorg ervoor dat het evenwicht werking van het elektrisch gereedschap. niet verloren wordt. Zo heeft men in onver- Bij schade moet het gereedschap gere- wachte situaties een betere controle over het pareerd worden vooraleer het opnieuw elektrisch gereedschap.
  • Page 353 f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge Dergelijk gebruik van een kettingzaag kan leiden temperaturen. Blootstelling aan vuur of tot ernstig persoonlijk letsel. temperaturen boven 130°C kan explosies f) Ga altijd op een goed steunpunt staan en laat veroorzaken.
  • Page 354 Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Een vette handgreep is glad en • Hoe te werk gaan met de elektrische hierdoor kunt u de controle over de kettingzaag kettingzaag (met accuvoeding) verliezen. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en gebruik de technieken die het meest gepast zijn voor het uit te voeren werk, volgens de instructies en de voorbeelden gegeven in de gebruiksaanwij-...
  • Page 355: Leer De Machine Kennen

    e) Een accu in slechte condities kan lekken van noodzakelijk voor de smering van de ketting; de vloeistof veroorzaken. Vermijd de aanra- gebruik reden alleen biologisch king met de vloeistof. In geval van onvoorzie- afbreekbare oliën, specifiek bedoeld voor dit ne aanraking, dient men met water te spoe- gebruik.
  • Page 356: Beschrijving Machine En Beoogd Gebruik

    Om precies te zijn, moet bij een schatting van – doorsnijden van meubelen of andere voorwer- het blootstellingsniveau onder daadwerkelijke pen die nagels, vijzen of andere metalen on- gebruiksomstandigheden ook rekening worden derdelen kunnen bevatten; gehouden met alle onderdelen van de werkcyclus, –...
  • Page 357: Belangrijkste Onderdelen

    Getande ketting: dit is het element dat Gevaar! Niet blootstellen aan re- effectief snijdt, en bestaat uit sleepschakels gen of vochtigheid. voorzien kleine mesjes, "tandjes" genaamd en zijdelingse verbindingen die aaneen gehouden worden door klinknagels. Gevaar voor terugslag (Kick- G. Vergrendelpin ketting: veiligheidsinrichting back)! De terugslag veroorzaakt die voorkomt dat de ketting ongecontroleerde de bruuske en ongecontroleerde...
  • Page 358: Montage

    4. MONTAGE 1. Draai met de meegeleverde sleutel de moer los of draai aan de spanknop (Fig. 3.A) en veiligheidsnormen acht verwijder de carter van de ketting (Afb. 3.B) om genomen moeten worden, zijn beschreven in toegang tot te verkrijgen tot het tandwiel en de hfdst.
  • Page 359: Kettingrem

    5.3 KETTINGREM 6.1.2 Smeerolie ketting bijvullen Dit is een veiligheidsrem die de beweging van de Vul smeerolie voor de ketting bij alvorens de ketting blokkeert in geval van terugslag (kickback) machine te gebruiken. Voor de werkwijzen en tijdens het werk. Terugslagen vinden plaats na voorzorgsmaatregelen voor het bijvullen van olie, een abnormaal contact van de punt van de staaf, zie par.
  • Page 360 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole Object Resultaat Handgrepen en Schoon, droog, beschermingen zonder sporen van olie en vet, en correct en stevig aan de machine bevestigd. Schroeven op Goed vastgedraaid de machine en (niet los). op het blad. Doorgangen van Niet verstopt. de koellucht Blad Correct gemonteerd.
  • Page 361: Starten

    5. De vergrendeltoets versnelling 6.2.2 Test werking van de machine (Afb. 12.B) en de hendel van de versnelling (Afb. 12.A). Actie Resultaat Plaats de accu in zijn 6.4 HET WERKEN zitting (par. 7.2. 3) versnellingshendel en bedien de hendel blijft geblokkeerd. Wanneer u voor de eerste keer een boom wilt van de versnelling vellen of takken wilt afzagen, moet u eerst:...
  • Page 362: Boswerken

    Schakel de motor in (par. 6.3) en controleer 2. Maak een inkeping met een diepte van 1/3 of de olie van de ketting verspreid wordt zoals van de stamdiameter, haaks op de valrichting aangegeven op de afbeelding (Afb. 14). (Afb. 17.A). 6.5 BOSWERKEN •...
  • Page 363: Stoppen

    Het is belangrijk stevig op de grond te staan met Na de versnellingshendel losgelaten te uw gewicht gelijkmatig over beide benen verdeeld. hebben, moet men enkele seconden wachten Indien mogelijk, kunt u het beste de boomstam tot de getande ketting stil valt. omhoog zetten met behulp van takken, andere boomstammen of houtblokken.
  • Page 364: Accu

    • De frequenties en de soorten ingrepen zijn 2. Plaats de accu in de acculader en sluit de samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het acculader aan op een stopcontact, met doel van de tabel is om uw machine een een spanning die overeenstemt met wat optimale conditie te laten behouden.
  • Page 365: Reiniging

    Controleer de hoeveelheid olie in de kettingzaag 7.5 PIN VERGRENDELING KETTING aan de hand van de indicator van het oliepeil (Afb. 29.B). Controleer de condities van de vergrendelpin van de ketting voor ieder gebruik (Afb. 1.G) en herstel Indien het oliepeil gedaald is, moet men als volgt de pin indien deze beschadigd is.
  • Page 366: Onderhoud Van Het Blad

    4. Reinig de machine (par. 7.4). 8.2.1 Vervanging van de getande ketting 5. Controleer of er geen onderdelen los of be- schadigd zijn. Vervang, indien nodig, de be- De ketting wordt vervangen wanneer: schadigde onderdelen en klem eventueel – de lengte van het snijdend element schroeven en moeren die losgekomen zijn 5 mm of minder bedraagt;...
  • Page 367 uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat 12. GARANTIEDEKKING beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor De garantie dekt alle defecten van het materiaal en het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de ma- van de fabricatie.
  • Page 368 1. Wanneer de gashendel Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu en de vergrendelknop correct geplaatst. goed geplaatst is (par. 7.2.3). ingeschakeld worden, Accu plat Controleer de ladingsstatus en start de machine niet. herlaad de accu (par. 7.2.2). Machine beschadigd Gebruik de machine niet Verwijder de accu en...
  • Page 369 8. Men hoort overdreven Losgekomen of Stop de machine, geluiden en/of trillingen beschadigde delen verwijder de accu en: tijdens het werk – controleer de schade; – controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast; – vervang of herstel de beschadigde delen met delen met gelijkwaardige kenmerken.
  • Page 370: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    15. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 15.1 ACCU'S Daar de gebruiker naar eigen oordeel be- sluit welke blad en ketting onder de verschil- Er zijn accu's met verschillende vermogens lende gebruiksomstandigheden te kiezen, toe beschikbaar, voor de specifieke werkvereisten te passen en te gebruiken, neemt hij dan ook zelf de daaruit voortkomende verantwoording (Afb.
  • Page 371 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1. GENERELT ........... 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 3. BLI KJENT MED MASKINEN ....... 6 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN 3.1 Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ............
  • Page 372 dende nummeret. Eksempel: "kap. 2" eller "avsn. av en ledning egnet for utendørs bruk redu- 2.1”. serer risikoen for elektrisk støt. f) Hvis det er uunngåelig å bruke et elek- troverktøy på et fuktig sted, bruk en 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER strømforsyning som er beskyttet av en jordfeilbryter (RCD).
  • Page 373 4) Bruk og beskyttelse av det elektriske en annen type batterigrupper kan forårsake verktøyet fare for skader og brann. a) Ikke overbelast det elektriske verktøyet. c) Når batterigruppen ikke er i bruk, må Bruk et elektrisk verktøy som passer til den holdes unna andre metallobjekter arbeidet.
  • Page 374 b) Den høyre hånden må alltid holde fatt i det skade hos operatør eller tilskuere kan oppstå bakre håndtaket og den venstre hånden i ved felling av et tre. det fremre håndtaket. Man bør aldri la hen- m) Følg alle instruksjoner for å fjerne mate- dene bytte plass når man holder i kjedesagen, riale som har kilt seg fast, for oppbevaring da det øker risikoen for ulykker som involverer...
  • Page 375 b) Ikke strekk armene for langt, og ikke kutt d) Hold det ubenyttede batteriet på avstand ovenfor skulderhøyde. Det bidrar til å unngå fra binders, mynter, nøkler, stifter, skruer ufrivillig kontakt med enden, og gir bedre kontroll og andre små metallgjenstander som kan med kjedesagen i uforutsette situasjoner.
  • Page 376: Generelt

    denne typen bruk. Bruk av mineral- eller motor- Vedlikehold dette verktøyet i samsvar med disse oljer forårsaker alvorlige miljøskader. instruksjonene og smør det godt (der dette er • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for aktuelt). kasting av emballasje, defekte deler eller deler Dersom instrumentet skal brukes regelmessig, er som er sterkt forurensende.
  • Page 377: Sikkerhetssymboler

    hvert ansvar, og det er dermed brukeren som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, personska- Advarsel! Se den tilhørende der eller skader på tredjepersoner. håndboken når det gjelder batteriet og batteriladeren. 3.1.3 Brukergruppe Denne maskinen skal brukes kun av operatører VIKTIG Klistremerker som er ødelagt eller som har mottatt opplæring innen styring av trær.
  • Page 378: Identifikasjonsetikett

    2. Les dokumentasjonen som finnes i esken, 3.4 IDENTIFIKASJONSETIKETT også bruksanvisningen. 3. Ta alle deler som ikke er montert ut av esken. Identifikasjonsetiketten oppgir 4. Ta maskinen ut av esken. følgende opplysninger (Fig. 2): 5. Kast esken og emballasjen i henhold til gjeldende bestemmelser.
  • Page 379: Kontrollkommandoer

    6.1 FORBEREDENDE OPERASJONER 5. KONTROLLKOMMANDOER Før arbeidet starter er det nødvendig å foreta en rekke kontroller og oppgaver for å være sikker på 5.1 GASS SPAK at arbeidet kan skje effektivt på sikreste måte. Gjør det mulig å sette kjedet i drift. Bruk av gasspaken (Fig.
  • Page 380: Sikkerhetskontroller

    6.2 SIKKERHETSKONTROLLER Slipp opp gasspaken Spaken går (Fig. 12.A) eller trykk på automatisk og Utfør følgende sikkerhetskontroller og kontroller at låseknappen (Fig. 12.B). raskt tilbake til resultatene stemmer med tabellene. nøytral posisjon. Kjedet må stoppe. En sikkerhetskontroll skal alltid gjen- KONTROLL AV nomføres før bruk.
  • Page 381: Skogsarbeid

    hvis tærne kan treffe kraftledninger eller forårsake Stopp maskinen umiddelbart hvis materielle skader. Hvis et tre kommer i kontakt kjedet blokkeres under arbeidet. med en kraftledning, bør dette straks meddeles kraftselskapet. MERK   Under  bruk  er  batteriet  beskyttet  mot  total utlading med en verneinnretning som slår av Før fellingen: maskinen og stopper funksjonen.
  • Page 382: Stopp

    • Stamme som støtter i begge endene 6.5.3 Kviste grenene til et tre Når stammen støtter i begge endene: – kutt 1/3 av diameteren fra oversiden (deling Det å kviste innebærer å fjerne grenene fra et tre ovenfra) (Fig. 24.A); som er falt ned.
  • Page 383: Ordinært Vedlikehold

    • bruk en teknikk som er egnet for arbeidet som 7. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD skal utføres. Gjør følgende hvis du ønsker å bruke maskinen til lenger arbeidsøkter enn hva som er mulig for et 7.1 GENERELT standardbatteri: • kjøp et andre standardbatteri slik at du Sikkerhetsbestemmelsene som skal føl- umiddelbart kan bytte ut det utladete ges er beskrevet i kap.
  • Page 384: Rengjøring

    VIKTIG   Start aldri sagkjedet uten at det er nok  7.6 SMØREHULL PÅ MASKINEN olje,  fordi  det  kan  skade  motorsagen  og  sette  OG SVERDET sikkerheten i fare. Før hver daglige bruk, fjern dekselet (avsn. 4.2), Bruk peilepinnen og kontroller motorsagens demonter sverdet og kontroller at maskinens oljenivå (Fig. 29.B). smørehull (Fig.
  • Page 385: Vedlikehold Av Sverdet

    VIKTIG   Etter  at  sagkjedet  er  byttet  ut  må  9.2 LAGRING AV BATTERIET strammingen  av  sagkjedet  kontrolleres  oftere  på  grunn av kjedets innkjøring. Batteriet må oppbevares i lukkede og fuktighetsfrie omgivelser, ved en temperatur mellom: 8.3 VEDLIKEHOLD AV SVERDET • 0°C - 60°C i 1 måned •...
  • Page 386: Hva Som Dekkes Av Garantien

    • Det anbefales å levere maskinen • Feil eller upassende bruk og montering. autorisert serviceverksted • Bruk av uoriginale reservedeler. vedlikehold, assistanse kontroll • Bruk av utstyr som ikke følger med, eller som sikkerhetsinnretningene en gang i året. ikke er godkjent av produsenten. Dessuten dekker garantien ikke: •...
  • Page 387 2. Motoren stopper Batteriet er ikke satt riktig inn. Forsikre deg om at under arbeidet. batteriet er korrekt satt på plass (avsn. 7.2.3). Batteriet er utladet Kontroller ladestatus og lad opp batteriet (avsn. 7.2.2). Ødelagt maskin Ikke bruk maskinen, ta ut batteriet og ta kontakt med et Servicesenter.
  • Page 388: Tilbehør På Etterspørsel

    9. Det ryker fra maskinen Ødelagt maskin Ikke bruk maskinen. ved bruk Stopp maskinen med en gang, ta ut batteriet og kontakt et servicesenter. 10. Batteriets autonomi Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet er utilstrekkelig økt energiforbruk (avsn. 7.2.1). Batteriet er utilstrekkelig Bruk et annet eller et større ut fra driftsbehovene batteri (avsn.
  • Page 389 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. NORMY BEZPIECZEŃSTWA ......2 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....... 6 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3.1 Opis maszyny i jej przeznaczenie ....7 INSTRUKCJĄ...
  • Page 390: Normy Bezpieczeństwa

    przedostaje się do urządzenia elektrycznego 1.2.2 Tytuły zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. Podręcznik podzielony jest na rozdziały i punkty. d) Pamiętać o prawidłowym użyciu kabla. Tytuł punktu "2.1 Instruktaż" to podtytuł "2. Zasady Nigdy nie używać kabla do przenoszenia, bezpieczeństwa".
  • Page 391 f) Stosować odpowiednią odzież. Nie za- czyszczeń. Odpowiednia konserwacja ele- kładać obszernych ubrań oraz biżuterii. mentów tnących i ostrzenie krawędzi tnących Trzymać włosy, części ubrania i rękawice sprawia, że są one mniej podatne na zacięcia w odpowiedniej odległości od ruchomych i łatwiejsze do kontrolowania.
  • Page 392 g) Postępować zgodnie z instrukcjami doty- powierzchni. Niestabilne lub śliskie powierzchnie, czącymi ładowania i nie ładować akumula- takie jak schody, mogą spowodować utratę równo- tora poza zakresem temperatur wskazanym wagi lub kontroli nad piłą łańcuchową. w instrukcji. Niewłaściwe ładowanie lub łado- g) Podczas obcinania naprężonych gałęzi, nale- wanie w temperaturach poza podanym zakre- ży uważać...
  • Page 393 • Bezpieczne przemieszczanie elektrycznej piły PRZYCZYNY ODBICIA I ŚRODKI łańcuchowej (akumulatorowej) ZAPOBIEGAWCZE DLA OPERATORA Za każdym razem, gdy konieczne jest przestawienie lub przemieszczenie maszyny, należy: Zjawisko odbicia może zaistnieć, gdy ostrze lub koń- – wyłączyć silnik, odczekać, aż łańcuch zatrzyma cówka prowadnicy dotkną...
  • Page 394: Zapoznanie Się Z Maszyną

    f) Sprawdzić, czy akumulator jest w dobrym stanie zanieczyszczających środowisko; odpady te nie technicznym i nie nosi oznak uszkodzenia. mogą być wyrzucane do śmieci, ale muszą być Nie należy używać maszyny z akumulatorem oddzielone i składowane w odpowiednich punktach uszkodzonym lub zużytym. selektywnego gromadzenia odpadów,...
  • Page 395: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    Zawsze używać ostrych noży, wierteł i ostrzy. – jednoczesne użytkowanie maszyny przez więcej, Przechowywać narzędzie zgodnie z instrukcją i dobrze niż jedną osobę. nasmarowane (tam, gdzie jest to konieczne). Jeśli narzędzie musi być regularnie używane, należy WAŻNE Niewłaściwe  użytkowanie  maszyny  pro- używać...
  • Page 396: Podstawowe Części

    urządzenie to dostarcza niezbędnej do pracy sil- Ostrzeżenie! Nigdy nie trzymać nika energii; jego charakterystyka i zasady użyt- urządzenia jedną ręką! Trzymać kowania opisane są w oddzielnej instrukcji. urządzenie obiema rękami, po- Ładowarka akumulatora (jeśli nie jest dołączo- zwala to utrzymać kontrolę nad ny ...
  • Page 397: Elementy Montażowe

    ELEMENTY MONTAŻOWE Kierunek przesuwania łańcucha W opakowaniu znajdują się elementy montażowe 6. Jeżeli końcówka prowadnicy jest wyposażona w wyszczególnione w poniższej tabeli: zębatkę, należy uważać, by ogniwa napędzające Prowadnica wraz z osłoną prowadnicy łańcucha weszły prawidłowo we wręby zębatki Łańcuch zębaty (rys.
  • Page 398: Użytkowanie Maszyny

    6.1.3 Kontrola naprężenia łańcucha Hamulec łańcucha wyłączony. Jest to możliwe, gdy przednia osłona dłoni zostanie całkowicie Wykonywać wszystkie czynności przy wyłączonym silniku. odchylona w stronę korpusu urządzenia, aż zaskoczy. Założyć grube rękawice robocze. Nie korzystać z urządzenia, gdy hamulec łańcucha działa nieprawidłowo i skontaktować się Skontrolować...
  • Page 399 6.2.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa Zwolnić dźwignię regulacji Dźwignia obrotów silnika (rys. 12.A) powinna powrócić lub nacisnąć przycisk automatycznie i szybko Część Wynik blokowania (rys. 12.B). do pozycji neutralnej. Uchwyty i osłony Czyste, suche, wolne Łańcuch powinien od oleju i smaru, się...
  • Page 400: Prace Leśne

    • Przed uruchomieniem napędu zawsze wyłączyć 6.5.2 Ścinka drzewa hamulec łańcucha. • Podczas pracy urządzenie powinno być zawsze WAŻNE   Kiedy dwie lub więcej osób jednocześnie  mocno trzymane obydwiema rękami, lewa ręka wykonuje  przycinanie  dłużycy  lub  ścinkę  drzewa,  na uchwycie przednim a prawa na uchwycie prace ...
  • Page 401: Zatrzymanie

    ziemi, a następnie oddalić się z miejsca upadku – należy przeciąć 1/3 średnicy pnia, zaczynając od po wyznaczonej ścieżce ewakuacyjnej. Należy góry (przecinanie dłużycy górne) (rys. 24.A); uważać na spadające z góry gałęzie, i gdzie – następnie dokonać ostatecznego cięcia, stawia się...
  • Page 402: Konserwacja Zwyczajna

    razem przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru  AKUMULATOR lub nieużytkowanego. 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA 7.2.1 Wydajność akumulatora Wydajność akumulatora zależy głównie od: INFORMACJE OGÓLNE a. czynników środowiskowych, które powodują zwiększenie zapotrzebowania na energię: Zasady bezpieczeństwa, których należy – cięcia drzew i gałęzi o zbyt grubych gałęziach. przestrzegać podczas korzystania z urządzenia b.
  • Page 403: Napełnianie Zbiornika Oleju Smarującego Prowadnicę I Łańcuch

    2. Wsunąć akumulator do gniazda na maszynie • Usunąć wszelkie ślady wilgoci za pomocą miękkiej, (rys. 13.K); suchej szmatki. Wilgoć może spowodować ryzyko 3. docisnąć aż do usłyszenia "kliknięcia" i zaskocze- porażenia prądem. nia go na swoim miejscu w celu zapewnia prze- •...
  • Page 404: Konserwacja Łańcucha Zębatego

    4. płaskim pilnikiem, usunąć zadziory z boków KONSERWACJA ŁAŃCUCHA ZĘBATEGO prowadnicy i opiłować ewentualne nierówności między szynami. Ze względów bezpieczeństwa i polepszenia wydajności, łańcuch tnący powinien być zawsze 8.3.1 Wymiana prowadnicy dobrze naostrzony. Prowadnica powinna być wymieniona, gdy: Do wykonywania jakichkolwiek czynności –...
  • Page 405: Serwis I Naprawa

    • odczekać, aż silnik będzie dostatecznie schłodzony; oryginalne akcesoria zostały opracowane specjalnie • Założyć grube rękawice robocze; do tego typu urządzeń. • chwytać urządzenie wyłącznie za uchwyty i kierować • Nieoryginalne części zamienne i akcesoria nie są prowadnicę w przeciwną stronę w stosunku do zatwierdzone przez producenta, ich stosowanie kierunku przemieszczania.
  • Page 406: Identyfikacja Usterek

    Czynność Częstotliwość Paragraf Pierwszy Następnie co Czyszczenie łańcucha Po każdym użyciu 7.4.2 Kontrola otworów smarowania Każdorazowo przed urządzenia i prowadnicy rozpoczęciem użytkowania Kontrola zębatki łańcucha Raz na miesiąc 8.1 * Konserwacja łańcucha 8.2 * Konserwacja prowadnicy Wyrównanie poziomu oleju Każdorazowo przed smarującego prowadnicę...
  • Page 407 4. Łańcuch na końcowym odcinku Nadmierne napięcie łańcucha Zmniejszyć naciąg łańcucha nagrzewa się i wydziela dym. (par. 6.1.3). Pusty zbiornik oleju smarującego. Napełnić zbiornik oleju smarującego (par. 7.3). 5. Silnik pracuje nieregularnie lub Problemy z prowadnicą Upewnić się, że łańcuch nie ma mocy przy obciążeniu i łańcuchem obraca się...
  • Page 408: Akcesoria Na Zamówienie

    11. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.2). Nieodpowiednie warunki Wykonywać ładowanie w temperaturowe w środowisku o odpowiedniej pomieszczeniu ładowania temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki). Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Page 409 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. GENERALIDADES 1. GENERALIDADES ........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 3. CONHECER A MÁQUINA ......6 1.1 COMO LER O MANUAL 3.1 Descrição da máquina e uso previsto ...
  • Page 410: Normas De Segurança

    de “2. Normas de segurança". As referências d) Não abuse do cabo. Nunca use nunca a títulos ou parágrafos foram assinaladas com o cabo para transportar, puxar ou a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. desconectar ferramenta elétrica. Exemplo: “cap.
  • Page 411 ou cabelos compridos podem ficar presos g) Use ferramenta elétrica nas partes em movimento. respectivos acessórios de acordo com g) Caso existam dispositivos a serem co- as instruções fornecidas, tendo em nectados em instalações para a remo- mente as condições e o tipo de trabalho ção e a recolha de poeira, certifique-se a ser realizado.
  • Page 412 quado em temperaturas fora do intervalo car uma perda de equilíbrio ou de controlo da especificado pode danificar a bateria e au- serra de corrente. mentar o risco de incêndios. g) Quando se efetua o corte de um ramo em tensão, é...
  • Page 413 Observe sempre as advertências para a seguran- 2.3 CAUSAS DE CONTRAGOLPE E ça e adote as técnicas de corte mais apropriadas PREVENÇÃO PARA O OPERADOR ao tipo de trabalho a ser efetuado, de acordo com as indicações e os exemplos indicados nas ins- Pode ocorrer um contragolpe quando a ponta ou truções de uso.
  • Page 414: Conhecer A Máquina

    contato do líquido com os olhos, consulte ou de óleo para motores provoca danos graves também um médico. O líquido que vazar da ao ambiente. bateria pode provocar irritações cutâneas • Siga rigorosamente as normas locais para a ou queimaduras. eliminação de embalagens, partes deterioradas f) Verifique se o acumular está...
  • Page 415: Descrição Da Máquinae Uso Previsto

    Isto pode reduzir significativamente o nível de – usar a máquina como alavanca para levantar, exposição durante o período de trabalho total, deslocar ou despedaçar objetos; ajudando a minimizar o risco de exposição a – usar a máquina presa em suportes fixos; vibrações e ruído.
  • Page 416: Componentes Principais

    Proteção cobertura barra: dispositivo de Atenção! Nunca segure a máqui- cobertura da serra de corrente na barra de na com apenas uma mão! Segure guia a ser utilizada durante a movimentação, a máquina bem firme com as duas transporte e armazenamento da máquina. mãos, para permitir o controlo da K.
  • Page 417: Montagem

    específico da barra. Caso contrário, utilize uma chave de fenda para soltar o parafuso do A remoção da embalagem e a conclusão tensor de corrente (Fig. 4.E) até a completa da montagem deverão ser efetuadas numa introdução do perno. (se previsto). superfície plana e sólida, com espaço sufi- ciente para a movimentação da máquina e 4.
  • Page 418: Utilização Da Máquina

    para cima, que faz a mão colidir com a proteção 6.1.2 Abastecimento de óleo para dianteira (Fig. 1.D). lubrificação da corrente Para soltar o travão da corrente, é necessário desbloqueá-lo manualmente. Antes de utilizar a máquina, abasteça com óleo para a lubrificação da corrente. Para as modalidades e precauções sobre o abastecimento Travão corrente inserido.
  • Page 419 6.2.1 Controlo de segurança geral Objeto Resultado Pegas e proteções Limpas, secas, sem vestígio de óleo e graxa, fixadas correta e firmemente e à máquina. Parafusos na máquina Bem fixados e na lâmina. (não soltos). Passagens do ar Não obstruídas. de arrefecimento Barra de guia Montada...
  • Page 420: Arranque

    6.2.2 Teste de funcionamento da máquina 6.4 TRABALHO Antes de efetuar pela primeira vez um trabalho de Ação Resultado abate ou de desramação, é necessário: Insira a bateria no seu A alavanca – efetuar uma preparação específica sobre o alojamento (par. 7.2.3) de comando uso deste tipo de equipamento;...
  • Page 421: Trabalhos Florestais

    • Corte traseiro de abate 6.5 TRABALHOS FLORESTAIS 1. Efetue o corte traseiro de abate numa posição superior a pelo menos 5 cm do entalhe horizontal (Fig. 18.B). 6.5.1 Desramação de uma árvore 2. Efetue o corte traseiro de abate, para deixar madeira suficiente que será...
  • Page 422: Paragem

    O seccionamento de um tronco é facilitado com o – durante os deslocamentos uso da garra (Fig. 1.H): entre áreas de trabalho. 1. Posicione a garra no tronco e, efetuando uma alavanca com a garra, efetue um movimento Durante os deslocamentos, nunca deixe em arco com a máquina, que permita que a o dedo no botão de segurança, para evitar barra entre na madeira (Fig.
  • Page 423: Bateria

    tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter a 2. Insira a bateria no carregador de bateria e eficiência e segurança da sua máquina. Nela conecte o carregador de bateria numa tomada foram indicadas as principais intervenções e de corrente, com tensão correspondente a periodicidade prevista para cada uma delas.
  • Page 424: Limpeza

    Verifique a quantidade de óleo na motosserra por 7.6 ORIFÍCIOS DE LUBRIFICAÇÃO meio do indicador de nível de óleo (Fig. 29.B). DA MÁQUINA E DA BARRA Caso o nível de óleo esteja baixo, abasteça Antes de cada uso diário, remova o cárter seguindo as seguintes operações: (par.
  • Page 425: Manutenção Da Barra De Guia

    3. Espere que o motor esteja adequadamente 8.2.1 Substituição da corrente dentada arrefecido. 4. Efetue a limpeza (par. 7.4). A corrente deve ser substituída quando: 5. Verifique se não há componentes soltos – o comprimento da lâmina reduz- ou danificados. Se necessário, substitua se a 5 mm ou menos;...
  • Page 426 um Centro especializado, que deverá possuir os 12. COBERTURA DA GARANTIA conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho seja corretamente executado, A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e mantendo o grau de segurança e as condições de fabrico.
  • Page 427 1. Ao ativar a alavanca de A bateria está faltando ou não Verifique se a bateria está controlo da borboleta foi inserida corretamente bem alojada (par. 7.2.3). do acelerador e o Bateria descarregada Verifique o estado de carga e botão de bloqueio, a recarregue a bateria (par.
  • Page 428 8. Notam-se ruídos e/ou Partes soltas ou danificadas Pare a máquina, vibrações excessivas remova a bateria e: durante o trabalho – controle os danos; – controle se há partes afrouxadas e aperte-as; – providencie a substituição ou reparação das partes danificadas com partes de características equivalentes.
  • Page 429: Acessórios A Pedido

    15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.1 BATERIAS Visto que a escolha, a aplicação e a utilização da barra e da corrente são atos Estão disponíveis baterias de diversas capacida- praticados pelo utilizador na sua total des, para adaptar-se às exigências operacionais autonomia, ele assumirá...
  • Page 430: Generalităţi

    ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ........... 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........2 3. FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ......6 1.1 CITIREA MANUALULUI 3.1 Descrierea mașinii și utilizarea prevăzută ..7 3.2 Semnalizarea de securitate ......
  • Page 431: Norme De Siguranţă

    cap. sau par. și numărul corespunzător. Exemplu: gini tăioase sau părți în mișcare. Cablu- „cap. 2” sau „par. 2.1”. rile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când utilizați o sculă electrică în 2. NORME DE SIGURANŢĂ aer liber, folosiți un prelungitor adecvat pentru utilizare în exterior.
  • Page 432 zător. Folosirea acestui tip de dispozitive necoase nu permit manevrarea și controlul contribuie la reducerea riscurilor legate de sigur al sculei în situații neașteptate. prezența prafului. h) Nu permiteți ca familiaritatea dobândită 5) Utilizarea și măsuri de precauție ale scu- prin utilizarea frecventă...
  • Page 433 rectă a ferăstrăului cu lanț reduce riscul de con- 2.2 NORME DE SIGURANŢĂ SPECIFICE tact accidental cu lanțul dințat mobil. PENTRU FERĂSTRAIE CU LANŢ j) Respectați instrucțiunile legate de lubri- ȘI FERĂSTRAIE ELECTRICE fiere, tensionarea lanțului și piesele de schimb. Un lanț incorect tensionat și lubrifiat a) Ţineți toate părțile corpului departe de poate să...
  • Page 434 pe dispozitivele de siguranță cu care este dotat – să aveți pregătirea corespunzătoare pentru ferăstrăul. utilizarea acestui tip de echipament; – să fi citit cu atenție măsurile de siguranță și Utilizatorul unui ferăstrău cu lanț trebuie să ia mai instrucțiunile de folosire cuprinse în acest multe măsuri pentru a evita riscul de accidente manual;...
  • Page 435: Familiarizarea Cu Mașina

    • Păstrați bateria neutilizată departe de agrafele deci în alimente, dăunând sănătății și bunăstării de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte dumneavoastră. Pentru informații mai detaliate cu mici obiecte metalice care pot da naștere unui privire la eliminarea acestui produs, contactați scurtcircuit.
  • Page 436: Semnalizarea De Securitate

    comenzile principale păstrând mereu la o distanță comportament trebuie să adopte pentru a o utiliza de siguranță de dispozitivul de tăiere. cu atenția și grija necesare. Semnificația simbolurilor: 3.1.1 Utilizarea preconizată Atenție! Citiți instrucțiunile Această mașină a fost proiectată și construită înainte de utilizarea mașinii.
  • Page 437: Eticheta De Identificare

    A. Motor: furnizează mișcare la dispozitivul de 5. Tensiune de alimentare tăiere. 6. Numărul de serie B. Mâner față: mâner de sprijin situat în partea 7. Numele și adresa Constructorului frontală a ferăstrăului cu lanț. Se prinde ferm 8. Cod articol cu mâna stângă.
  • Page 438: Montarea Barei De Ghidaj Și A Lanțului Dințat

    Acționarea manetei de comandă a acceleratorului 4.2 MONTAREA BAREI DE GHIDAJ (Fig. 12.A) este posibilă doar după apăsarea ȘI A LANŢULUI DINŢAT butonului de blocare a acceleratorului (Fig. 12.B). Purtați întotdeauna mănuși de protecție Dispozitivul de tăiere se oprește automat la solide când manipulați bara și lanțul.
  • Page 439: Utilizarea Mașinii

    6. UTILIZAREA MAȘINII Normele de siguranță care trebuie respectate sunt descrise în cap. 2. Respectați 3. ținând bara ridicată, strângeți piulița carterului cu strictețe aceste indicații pentru a nu vă până la capăt cu ajutorul cheii din dotare sau confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. strângeți butonul rotativ (Fig.
  • Page 440: Pornirea

    Manetă de comandă Trebuie să aibă 6.3 PORNIREA a acceleratorului, o mișcare liberă, buton de siguranță neforțată. 1. Îndepărtați protecția barei (fig. 1.J). 2. Asigurați-vă că bara și lanțul nu ating solul sau Acționare de probă Nicio vibrație alte obiecte. anormală.
  • Page 441: Lucrări Forestiere

    6.4.1.b Verificarea aportului de ulei operatorului într-o zonă sigură, de circa 2,5 ori înălțimea arborelui de debitat; IMPORTANT   Nu utilizați mașina  – Stați mai sus de terenul pe care estimați că va dacă lubrifierea nu este eficientă! cădea copacul după tăiere. • Tăierea la baza copacului 1.
  • Page 442: Oprire

    6.5.4 Secționarea unui trunchi 6.6 OPRIRE Secționarea se referă la tăierea unui trunchi pe Pentru a opri mașina: lungimea sa. 1. Eliberați maneta de comandă a acceleratorului (Fig. 12.A). Este important să vă asigurați că aveți un sprijin ferm al picioarelor și că greutatea dumneavoastră După...
  • Page 443: Baterie

    • Aplicați protecția barei, cu excepția cazuri- În cazul în care se dorește folosirea mașinii în lor în care se intervine asupra ei sau asupra sesiuni de lucru mai lungi față de cele susținute lanțului; de bateria standard, este posibil: •...
  • Page 444: Știft De Oprire A Lanțului

    rezervorului și deteriorarea iremediabilă a pompei  Dacă lanțul este foarte murdar sau plin de rășină, de ulei, nu utilizați uleiuri cu impurități. demontați-l și lăsați-l câteva ore într-un vas cu detergent special. Limpeziți-l apoi cu apă curată și Utilizarea unui ulei de calitate bună este tratați-l cu un spray anticoroziv special și montați-l fundamentală...
  • Page 445: Întreținerea Barei De Ghidaj

    specializat,  deoarece  aici  se  execută  cu  aparate  9. DEPOZITAREA speciale, care îndepărtează doar o cantitate mică  de material și garantează ascuțirea tuturor dinților. 9.1 DEPOZITAREA MAȘINII 8.2.1 Înlocuirea lanțului dințat Atunci când trebuie să depozitați mașina: Lanțul trebuie să fie înlocuit dacă: – lungimea dintelui se reduce la 1. Îndepărtați bateria locașul său și 5 mm sau la mai puțin;...
  • Page 446 • Se recomandă să duceți mașina o dată pe an la 11. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII un atelier autorizat pentru întreținerea, asistența și controlul dispozitivelor de siguranță. Acest manual furnizează toate informațiile nece- sare pentru condusul mașinii și pentru o întreține- re de bază...
  • Page 447: Identificarea Problemelor

    14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Acționarea manetei de Bateria lipsește sau nu a Asigurați-vă că bateria comandă a acceleratorului fost introdusă corect este bine așezată în și a butonului de blocare locașul său (par. 7.2.3). nu pornește mașina. Baterie descărcată...
  • Page 448 8. Se produc zgomote și/ Părți destrânse sau deteriorate Opriți mașina, scoateți-i sau vibrații excesive în bateria și: timpul sesiunii de lucru – verificați dacă sunt defecțiuni; – verificați dacă sunt părți destrânse și strângeți-le; – înlocuiți sau reparați părțile defecte cu părți identice.
  • Page 449: Accesorii La Cerere

    15. ACCESORII LA CERERE 15.1 BATERII Având în vedere faptul că alegerea, aplicarea și utilizarea barei și a lanțului sunt Sunt disponibile baterii cu diverse capacități, acțiuni efectuate voluntar de către utilizator, pentru diverse cerințe de operare (Fig. 32). Lista acesta își asumă...
  • Page 450 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......7 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3.1 Описание машины и предусмотренное ЭТО...
  • Page 451: Правила Безопасности

    ется подпунктом главы “2. Правила безопасности". c) Не подвергайте электрооборудование Ссылки на главы и пункты обозначаются сокраще- воздействию дождя или влажности. По- нием гл. или пункт и соответствующим номером. падание воды внутрь корпуса электрообо- Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. рудования...
  • Page 452 соприкосновении с вращающимся узлом мо- свободу их перемещения, а также отсут- жет вызвать травмы. ствие поломок и других обстоятельств, e) Сохраняйте равновесие. Всегда прочно которые могут повлиять на работу элек- опирайтесь на опорную поверхность и трооборудования. При наличии повреж- сохраняйте надлежащее равновесие. Это дений...
  • Page 453 e) Не пользуйтесь поврежденными или d) Пользуйтесь защитными очками и защитой модифицированными группой батарей для органов слуха. Рекомендуется пользо- и оборудованием. Поврежденные или мо- ваться и другими средствами для защиты дифицированные батареи могут вести себя головы, рук, ступней и ног. Защитная одежда непредсказуемо, что...
  • Page 454 ского обслуживания может нанести серьезные c) Используйте только направляющие шины травмы. и пильные цепи, указанные производителем. n) Рекомендуется, по крайней мере, в первый Неподходящие шины и пильные цепи могут приве- раз, устанавливать бревна на козлы во вре- сти к разрыву цепи и/или к отскоку. мя...
  • Page 455 c) Используйте только определенные батареи, ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ предусмотренные для вашего оборудования. Использование батарей другого типа может Забота об охране окружающей среды должна быть привести к травмам и риску пожара. определяющим фактором при использовании ма- d) Храните неиспользуемую батарею на рас- шины.
  • Page 456: Ознакомление С Машиной

    Раздельный сбор использованных изделий – распиливания исключительно древесины; и упаковочных материалов позволяет пе- – Машиной должен управлять только один че- рерабатывать и повторно использовать ловек. материалы. Повторное использование вто- рично переработанных материалов помо- 3.1.2 Неправильное использование гает уменьшить загрязнение окружающей среды...
  • Page 457: Основные Компоненты

    Опасность! Данная машина при основные органы управления ускорением неправильном использовании мо- движения. жет быть опасной для Вас и для D. Фронтальное защитное устройство: защит- окружающих. ное приспособление, расположенное между передней рукояткой и пильной цепью, которое защитит руку от ран, если она соскользнет с Внимание! Используйте...
  • Page 458: Монтаж

    Впишите идентификационные данные машины в блюдайте особую осторожность при монтаже шины и цепи, чтобы не снизить уровень безо- специальные поля на ярлыке, помещенном на об- пасности и эффективности машины; если у вас ратной стороне обложки. возникнут сомнения, обращайтесь в магазин. ВАЖНО...
  • Page 459: Кнопка Блокировки Дросселя

    Режущее приспособление выключается автомати- зарядите ее, соблюдая указания, изложенные в чески после отпускания рычага управления дрос- руководстве батареи. селем. Перечень батарей, омологированных для данной машины, приведен в табли- це "Технические характеристики". КНОПКА БЛОКИРОВКИ ДРОССЕЛЯ • Всякий раз перед использованием: Кнопка блокировки дросселя (Рис. 12.B) позволяет –...
  • Page 460: Проверки Безопасности

    ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ 6.2.2 Проверка работы машины Выполните следующие проверки безопасности и Действие Результат удостоверьтесь, что результаты проверок соответ- Вставьте батарею в Рычаг управления ствуют данным, приведенным в таблице. соответствующий отсек дросселем остается (пункт 7.2.3) и нажмите заблокированным. Прежде чем приступить к работе, всегда на...
  • Page 461: Описание Работы

    ОПИСАНИЕ РАБОТЫ ЛЕСОХОЗЯЙСТВЕННЫЕ РАБОТЫ Прежде, чем впервые приступить к валке леса или обрезке ветвей, рекомендуется: 6.5.1 Обрезка ветвей дерева – пройти специальный курс обучения работе на оборудовании этого типа; Удостоверьтесь, что участок, на который – внимательно ознакомиться с правилами безо- будут...
  • Page 462: Останов

    Благодаря использованию зубчатого упора, распи- • Задняя метка валки ловка ствола выполняется более удобно (Рис. 1.H): 1. Выполните заднюю метку валки, по меньшей 1. установите зубчатый упор на ствол и с его мере, на 5 см выше горизонтального разреза помощью дайте машине совершить дугооб- (Рис.
  • Page 463: После Эксплуатации

    фективность и безопасность вашей машины. В ней указаны основные операции технического Во время перемещения никогда не держи- обслуживания машины и периодичность, пред- те палец на предохранительной кнопке во из- усмотренная для каждой из них. Выполняйте бежание случайного запуска. указанные действия по истечении первого из указанных...
  • Page 464: Заливка Масла Для Цепи В Бак

    2. Вставьте батарею в зарядное устройство и подсоедините зарядное устройство к розетке, Если уровень масла низкий, долейте масло в сле- напряжение которой соответствует указанно- дующем порядке: му на табличке (Рис. 27). 1. Отвинтите и снимите пробку (Рис. 29.A) масля- 3. Выполните полную зарядку, следуя указани- ного...
  • Page 465: Смазочные Отверстия Машины И Шины

    – длина режущей кромки снижа- СМАЗОЧНЫЕ ОТВЕРСТИЯ ется до 5 мм или менее; МАШИНЫ И ШИНЫ – зазор звеньев на заклепках слишком велик; – скорость пиления медленная, и много- Каждый день перед использованием снимайте кратное выполнение заточки не повышает корпус сцепления (пункт 4.2), демонтируйте шину скорость...
  • Page 466: Хранение Батареи

    мените поврежденные компоненты, а также пасности и восстановления первоначального со- затяните ослабленные винты и болты или об- стояния машины. ратитесь в авторизованный сервисный центр. Операции, выполненные в неподходящих для это- 6. Храните машину: го структурах или неквалифицированными людь- – в сухом помещении; ми, приводят...
  • Page 467: Таблица Технического Обслуживания

    13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Пункт Первый Далее каждые раз МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием Проверка безопасности / Проверка Каждый раз перед органов управления использованием Проверка состояния цепеуловителя Каждый раз перед использованием Общая очистка и проверка Каждый...
  • Page 468 3. При включенных кнопке Чрезмерное натяжение цепи Натяните цепь (пункт 6.1.3). блокировки дросселя и Неисправности в шине и цепи Проверить, что цепь движется рычаге управления дросселем свободно и направляющие шины цепь не вращается не деформированы (пункт 8.2, 8.3). Машина повреждена. Не...
  • Page 469: Дополнительное Оборудование По Требованию

    10. Низкая автономность Тяжелые условия эксплуатации, Оптимизировать батареи требующие большего использование (пункт 7.2.1). потребления электроэнергии Батареи недостаточно Использовать вторую батарею для удовлетворения или батарею увеличенной рабочих потребностей емкости (пункт 7.2.1). Ухудшение емкости батареи Приобрести новую батарею. 11. Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что...
  • Page 470 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....... 1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....... 2 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....6 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3.1 Popis stroja a určené...
  • Page 471: Bezpečnostné Pokyny

    alebo ods. a príslušného čísla. Príklad: „kap. 2“ prenášanie, ťahanie alebo odpájanie alebo „ods. 2.1“. elektrického náradia. Udržujte kábel v dostatočnej vzdialenosti od zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybu- 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY júcich sa častí. Poškodené alebo zamota- né káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 472 užívané vhodným spôsobom. Použitie h) Udržujte rukoväte suché, čisté a bez týchto častí môže znížiť riziko súvisiace s oleja a mazacieho tuku. Klzké rukoväte prachom. neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovlá- h) Nedovoľte, aby vás znalosť získaná danie náradia v nečakaných situáciách. častým používaním stroja viedla k po- citu istoty a tendencii ignorovať...
  • Page 473 iba výrobca alebo autorizovaní poskytova- nie s reťazovou pílou zníži pravdepodobnosť ná- telia servisných služieb. hodného styku s pohyblivou ozubenou reťazou. j) Dodržujte pokyny týkajúce sa mazania, napnutia reťaze a výmeny lišty a reťaze. Nesprávne napnutá a namazaná reťaz sa môže 2.2 ŠPECIFICKÉ...
  • Page 474 Užívateľ reťazovej píly musí prijať rôzne opatrenia, • Manipulácia a správne použitie elektrického aby sa predišlo riziku nehôd alebo zranení v prie- náradia s akumulátorom behu rezacích prác. Spätný vrh je výsledkom ne- a) Pred vložením akumulátora do zariadenia správneho použitia nástroja a/alebo nesprávneho sa uistite, že je vypnuté.
  • Page 475: Oboznámenie Sa So Strojom

    ladajte ju na ľahko zápalné povrchy ako je pa- pier, textília, atď. Počas nabíjania sa nabíjačka Po skončení životnosti akumulátorov zohrieva, čím by mohlo dôjsť k vzniku požiaru. vykonajte ich likvidáciu a venujte pritom • Počas prepravy akumulátorov dávajte pozor, aby pozornosť...
  • Page 476: Výstražné Symboly

    Upozornenie! Pred použitím 3.1.1 Určené použitie stroja si prečítajte pokyny. Tento stroj bol navrhnutý a vyrobený pre: – prerezávanie a odrezávanie korún stromov s Nebezpečenstvo! Tento stroj vysokým kmeňom; môže byť v prípade nesprávneho – odrezávanie kerov, kmeňov alebo drevených použitia nebezpečný...
  • Page 477: Identifikačný Štítok

    C. Zadná rukoväť: nosná rukoväť, ktorá sa 6. Výrobné číslo nachádza v zadnej časti motorovej píly. Drží 7. Názov a adresa Výrobcu sa pravou rukou. Nachádzajú sa tu hlavné 8. Kód výrobku ovládacie prvky pre pridávanie plynu. 9. Dĺžka vodiacej lišty D.
  • Page 478: Ovládacie Prvky

    4.2 MONTÁŽ VODIACEJ LIŠTY 5. OVLÁDACIE PRVKY A OZUBENEJ REŤAZE 5.1 PÁKA OVLÁDANIA PLYNU Pri každej manipulácii s vodiacou lištou a reťazou používajte silné pracovné rukavice. Venujte maximálnu pozornosť montáži vodia- Umožňuje uviesť do chodu reťaz. cej lišty a reťaze, aby ste nenarušili bezpeč- Použitie páky ovládania plynu (obr.
  • Page 479: Prípravné Úkony

    6.1 PRÍPRAVNÉ ÚKONY DÔLEŽITÁ INF. Počas  prvého  používania  (alebo  po  výmene  reťaze)  je  potrebné  častejšie  Pred začatím pracovnej činnosti je nevyhnutné reťaz kontrolovať kvôli jej „usadaniu“. vykonať niektoré kontrolné a iné úkony na zaistenie maximálnej bezpečnosti a účinnosti práce. 6.2 BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY 6.1.1 Kontrola akumulátora Vykonajte nasledujúce bezpečnostné...
  • Page 480: Pracovná Činnosť

    – absolvovať špecifický výcvik pre použitie 6.2.2 Funkčná skúška stroja zariadenia tohto druhu; – dôkladne prečítať bezpečnostné Úkon Výsledok upozornenia a pokyny pre použitie, uvedené Vložte akumulátor Páka ovládania v tomto návode; – nacvičiť si potrebný postup na kmeňoch, do jeho uloženia plynu zostane umiestnených na zemi alebo upevnených na (ods.
  • Page 481: Lesnícke Práce

    • Zadný zárez pri spiľovaní 6.5 LESNÍCKE PRÁCE 1. Vykonajte zadný spiľovací zárez na úrovni najmenej 5 cm nad vodorovným zárezom (obr. 18.B). 6.5.1 Odvetvovanie stromu 2. Vykonajte zadný zárez tak, aby zostal dostatok masy dreva, ktorá bude slúžiť ako Uistite sa, či je priestor, do ktorého majú...
  • Page 482: Po Použití

    ktorý umožní vodiacej lište vniknúť do dreva 6.7 PO POUŽITÍ (obr. 21); 2. zopakujte operáciu toľkokrát, koľkokrát bude 1. Stlačte zaisťovacie tlačidlo umiestnené na potrebné, pričom zmeňte oporný bod zubovej akumulátore na stroji (obr. 26.A), vyberte opierky. akumulátor z jeho uloženia (obr. 26.K) a nabite ho (ods.
  • Page 483 nosť a na bezpečnosť stroja. Výrobca odmieta POZNÁMKA   Akumulátor  môže  byť  nabitý  akúkoľvek zodpovednosť v prípade ublíženia na kedykoľvek,  tiež  čiastočne,  bez  rizika  jeho  zdraví osôb, nehôd a škôd na majetku, spôso- poškodenia. bených uvedenými výrobkami. • Originálne náhradné diely sú dodávané dielňami 7.2.3 Spätná...
  • Page 484: Zachytávač Reťaze

    7.4 ČISTENIE 8. MIMORIADNA ÚDRŽBA 8.1 HNACIE OZUBENÉ KOLESO REŤAZE 7.4.1 Čistenie stroja a motora Pravidelne nechajte u vášho Predajcu skontrolovať Po ukončení každej pracovnej činnosti dôkladne stav ozubeného kolesa a nahraďte ho v prípade, očistite stroj od prachu a úlomkov. ak jeho opotrebovanie prekročí...
  • Page 485: Uskladnenie Stroja

    8.3 ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY 9.2 USKLADNENIE AKUMULÁTORA POZNÁMKA   Všetky  operácie,  týkajúce  sa  Akumulátor je treba skladovať v uzavretom reťaze a vodiacej lišty, vyžadujú špecifické znalosti  prostredí bez vlhkosti pri teplote v rozmedzí: a použitie vhodných prípravkov a nástrojov; preto,  • 0 °C - 60 °C na 1 mesiac z  bezpečnostných  dôvodov,  požiadajte  o  ich  •...
  • Page 486: Záručné Podmienky

    • Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Nevhodným alebo nedovoleným použitím a servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu montážou. a kontroly bezpečnostných zariadení. • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. 12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY Táto záruka sa nevzťahuje na: •...
  • Page 487 2. Zastavenie motora počas Akumulátor nie je Uistite sa, že je akumulátor pracovnej činnosti správne vložený správne umiestnený (ods. 7.2.3). Vybitý akumulátor Skontrolujte stav nabitia akumulátora a podľa potreby ho dobite (ods. 7.2.2). Poškodený stroj Nepoužívajte stroj Vyberte akumulátor a Obráťte sa na Stredisko servisnej služby.
  • Page 488 8. Nadmerný hluk a/ Povolené alebo Zastavte stroj, vyberte alebo vibrácie počas poškodené súčasti akumulátor a: pracovnej činnosti – skontrolujte škody; – skontrolujte, či niektoré časti nie sú uvoľnené a podľa potreby ich dotiahnite; – zabezpečte opravu alebo výmenu poškodených častí za časti s ekvivalentnými parametrami.
  • Page 489: Voliteľné Príslušenstvo

    15. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 15.1 AKUMULÁTORY Ako náhradné diely používajte výhradne vodiace lišty a reťaze uvedené v tabuľke. K dispozícii sú akumulátory rôznej kapacity, aby Použitie neschválených kombinácií môže sa bolo možné prispôsobiť rôznym prevádzkovým spôsobiť vážne zranenia poškodiť stroj. potrebám (obr.
  • Page 490 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2. VARNOSTNI PREDPISI ........ 2 3. POZNAVANJE STROJA ....... 6 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK 3.1 Opis stroja in njegova predvidena uporaba ..........
  • Page 491: Varnostni Predpisi

    oziroma odst. in ustrezno številko. Na primer: e) Kadar električno orodje uporabljate na "pogl. 2" ali "odst. 2.1". prostem, uporabljajte podaljšek, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla za zunanjo uporabo zmanjšuje tvega- 2. VARNOSTNI PREDPISI nje za električni udar. f) Če se ni mogoče izogniti uporabi ele- ktričnega orodja v vlažnem okolju, 2.1 SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA...
  • Page 492 dejanje lahko v delčku sekunde privede do a) Polnite izključno s polnilnikom, ki ga hudih poškodb. navaja proizvajalec. Polnilnik, ki je prime- ren za določen tip baterijskih vložkov, lahko 4) Uporaba električnega stroja in skrb zanj predstavlja nevarnost požara, če se upo- a) Električnega stroja ne preobremenjujte.
  • Page 493 žage za žaganje kovine, plastike, gradbenih 2.2 SPECIFIČNE VARNOSTNE NORME ZA ali drugih materialov, ki niso iz lesa. Upora- MOTORNE IN ELEKTRIČNE ŽAGE ba verižne žage za opravila, ki se razlikujejo od predvidenih, lahko privede do nevarnih situacij. a) Med delovanjem verižne žage morajo biti l) Ne lotevajte se podiranja dreves, dokler vsi deli telesa daleč...
  • Page 494 je mogoče nadzorovati, če je operater opravil b) Za polnjenje baterij uporabljajte samo ustrezne varnostne ukrepe. Ne dopustite, da bi polnilnike, ki jih priporoča proizvajalec. vam verižna žaga ušla. Na splošno so polnilniki specifični za tip b) Ne stegujte rok predaleč in ne žagajte nad baterije;...
  • Page 495: Poznavanje Stroja

    2.5 VAROVANJE OKOLJA 3. POZNAVANJE STROJA Varovanje okolja mora biti pomemben POZOR prednostni vidik pri uporabi stroja, v korist V primeru nepravilne uporabe to orodje lahko civilnega sožitja in okolja, v katerem živimo. povzroči sindrom tresenja rok. • Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. Za natančno oceno stopnje izpostavljenosti v Stroj uporabljajte samo ob primernem času (ne dejanskih pogojih uporabe je treba upoštevati...
  • Page 496 – izvajanje mesarskih opravil; Nevarnost povratnega udarca – uporaba stroja za žaganje materialov, ki niso (kickback)! Povratni udarec iz lesa (plastični materiali, gradbeni materiali); povzroči nagel in nenadzorovan – uporaba stroja kot vzvoda za dviganje, premik verižne žage proti premikanje ali lomljenje predmetov; upravljavcu.
  • Page 497: Identifikacijska Etiketa

    Obroč za hitro napenjanje verige: (če je 4. MONTAŽA predviden). Zaščita meča: pokrov meča verižne žage, ki Varnostni predpisi, treba se uporablja med premikanjem, prevozom in upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno se shranjevanjem stroja. držite teh predpisov, da se izognete resnim K.
  • Page 498: Komande Za Upravljanje

    verige (slika 3.B) da pridete do pogonskega 5.3 ZAVORA VERIGE zobnika in ležišča meča. 2. Montirajte meč (slika 4.A), tako da vstavite Je varnostni zavorni sistem, ki blokira gibanje vijak (slika 4.B) v režo (slika 4.C) in meč verige primeru povratnih udarcev potisnete proti zadnjem delu stroja.
  • Page 499: Varnostni Pregledi

    6.1.2 Dolivanje olja za mazanje verige 6.2.1 Splošni varnostni pregled Pred uporabo stroja dolijte olje za mazanje Predmet Rezultat verige. Glede načina dolivanja olja ter ustreznih Ročaja in zaščite Čisti, suhi, brez previdnostnih ukrepov glejte odst. 7.3. sledi olja in masti, pravilno in čvrsto 6.1.3 Pregled napetosti verige pritrjeni na stroj.
  • Page 500: Gozdarska Dela

    OPOMBA   Če  verižna  žaga  med  žaganjem  PREVERJANJE preneha delovati, počakajte 15 minut, da se stroj  ZAVORE VERIGE ohladi, in nato ponovno zaženite 1. Zaženite stroj (odst. 6.3). 6.4.1 Kontrole, ki jih je treba opraviti med 2. Ročaja trdno držite delom z obema rokama. 3. Medtem ko pritiskate 3. Veriga se mora na komando takoj zaustaviti.
  • Page 501 – z drevesa odstranite nesnago, kamenje, kose Med kleščenjem je treba pustiti spodnje večje lubja, žeblje, kovinske delce in žice; veje, da podpirajo deblo na tleh. – osvobodite območje okrog drevesa in si Manjše veje odžagajte z enim samim gibom zagotovite dobro oporo za noge;...
  • Page 502: Po Uporabi

    • Počakati, da se veriga zaustavi; 6.6 ZAUSTAVITEV • Izvleči baterijo iz njenega ležišča; • Namestiti zaščito meča, razen v primerih, Za zaustavitev stroja: ko opravljate posege na meču ali verigi; 1. Izpustite komandni vzvod pospeševalnika • Počakati, da se motor dovolj ohladi; (slika 12.A).
  • Page 503 7.2.2 Odstranitev in polnjenje baterije Kontrolirajte količino olja v verižni žagi s pomočjo indikatorja nivoja olja (slika 29.B). 1. Pritisnite blokirni gumb, ki se nahaja na bateriji (slika 26.A), in izvlecite baterijo (slika 26.K); Če je nivo olja nizek, dolijte olje po naslednjem 2.
  • Page 504: Izredno Vzdrževanje

    – hitrost žaganja ostaja nizka kljub 7.6 ODPRTINE ZA MAZANJE večkratnemu brušenju verige. STROJA IN MEČA Veriga je obrabljena. Pred vsako dnevno uporabo odstranite okrov POMEMBNO   Po  zamenjavi  verige  je  treba  (odst. 4.2), demontirajte meč in preglejte, če njeno napetost preverjati pogosteje, saj je veriga  odprtine za mazanje stroja (slika 30.A) in meča v fazi prilagajanja.
  • Page 505: Shranjevanje Baterije

    – potem ko ste se prepričali, da ste z njega vsakršna oblika garancije in vsakršna odgovor- odstranili ključe ali orodje za vzdrževanje; nost proizvajalca. – pri temperaturi okolja med –20 °C in 85 °C. • Izključno pooblaščene servisne delavnice sme- jo izvajati popravila in vzdrževalna opravila v 9.2 SHRANJEVANJE BATERIJE okviru garancije.
  • Page 506: Tabela Vzdrževanja

    13. TABELA VZDRŽEVANJA Poseg Pogostnost Odstavek Prvič Nato na vsakih STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo Varnostni pregledi / Preveritev komand Pred vsako uporabo Pregled klina za zaustavitev verige Pred vsako uporabo Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi Čiščenje verige Po vsaki uporabi 7.4.2...
  • Page 507 4. Veriga na koncu meča Veriga je preveč napeta Regulirajte napetost verige se pregreje in se kadi. (odst. 6.1.3). Rezervoar olja za Napolnite rezervoar olja mazanje je prazen. za mazanje (odst. 7.3). 5. Motor deluje neenakomerno Motnje meča in verige Preglejte, če veriga prosto ali ob obremenitvi nima moči drsi in če vodila meča...
  • Page 508: Polnilnik Baterije

    11. Polnilnik baterije Baterija ni pravilno Preglejte, ali je baterija pravilno ne polni baterije vstavljena v polnilnik vstavljena (odst. 7.2.2). Neustrezni okoljski pogoji Polnjenje izvajajte v okolju s primerno temperaturo (glejte priročnik baterije/ polnilnika baterije). Umazanija na kontaktih Očistite kontakte. Polnilnik ni napajan s tokom Preverite, če je vtikač...
  • Page 509 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..........1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ......6 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3.1 Opis mašine i predviđena upotreba..6 3.2 Sigurnosne oznake .......
  • Page 510: Sigurnosna Pravila

    adekvatan spoljnu upotrebu. 2. SIGURNOSNA PRAVILA Upotreba kabla adekvatnog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od strujnog udara. f) Ako je neizbežno korištenje električne 2.1 OPŠTA SIGURNOSNA UPOZORENJA alatke na vlažnom mestu, upotrebite ZA ELEKTRIČNI ALAT napajanje zaštićeno uređajem za zaštitu od strujnog udara (RCD).
  • Page 511 Nepažljivo postupanje može da prouzrokuje b) Koristite električne alatke samo s ozbiljne povrede u deliću sekunde. baterijama koje su za iste posebno namenjene. Upotreba bilo kojih drugih 4) Upotreba i čuvanje električne alatke baterija može dovesti do rizika od povreda a) Nemojte preopteretiti električnu alatku.
  • Page 512 lančana testera radi može dovesti do toga da se l) Ne pokušavajte da obarate drvo dok ne odeća ili delovi tela zaglave u nazubljeni lanac. razumete rizike i kako da ih izbegnete. b) Desna ruka uvek mora da drži zadnju dršku, Prilikom obaranja drveta može doći do ozbiljnih a leva ruka prednju dršku.
  • Page 513 mere predostrožnosti. Nemojte pustiti da se c) Koristite isključivo specifične baterije koje lančana testera pokrene. su predviđene za vašu alatku. Upotreba b) Nemojte pružati ruke suviše daleko niti drugih baterija može izazvati povrede i rizik secite na visini iznad ramena. To doprinosi od požara.
  • Page 514: Upoznavanje Mašine

    • Ne uznemiravajte susede. Koristite mašinu Ovaj alat može izazvati sindrom vibracije samo u dogledno vreme (ne rano ujutru ili kasno šaka-ruka ako se njegovom upotrebom ne uveče kad biste mogli uznemiravati osobe). upravlja pravilno. • Za vreme rada određena količina ulja se prosipa Preciznije, procena nivoa izloženosti u stvarnim u okolinu, a ona je potrebna za podmazivanje uslovima upotrebe takođe treba da uzme u obzir...
  • Page 515: Sigurnosne Oznake

    – korišćenje mašine za sečenje materijala koji Opasnost od povratnog udarca. nije drveni (plastika, građevinski materijal); Povratni udarac dovodi do naglog – korišćenje mašine kao poluge za dizanje, nekontrolisanog pomeranja pomeranje ili komadanje predmeta; motorne testere prema rukovaocu. – korišćenje mašine blokirane na fiksnoj Uvek radite sigurno.
  • Page 516: Identifikacijska Nalepnica

    Prsten za brzo zatezanje lanca: (ako je rukovati mašinom i ambalažom i treba koristiti uvek odgovarajući alat. Nemojte koristiti predviđen). mašinu pre nego što postupite po svim Poklopac mača: element za pokrivanje mača uputstvima sadržanim u odeljku "MONTAŽA". lančane testere koji se mora koristiti za vreme pomeranja, premeštanja skladištenja...
  • Page 517: Upravljačke Komande

    ovlašćenom prodavcu radi potrebnog Smer kretanja lanca ispitivanja. 6. Ako vrh mača ima gonjeni zupčanik, pazite 6. UPOTREBA MAŠINE da pogonske spojnice lanca budu pravilno umetnute u prostore na zupčaniku (Sl. 7). Sigurnosni propisi kojih treba 7. Ponovo namestite karter (Sl. 8.A), ali nemojte pridržavati opisani su u pogl.
  • Page 518: Sigurnosne Kontrole

    Mašina Na njoj ne sme biti znakova oštećenja ili istrošenosti. Poluga komande gasa, Moraju se slobodno 3. dk mač držite podignutim, pritegnite do kraja sigurnosno dugme. kretati, ne na silu. maticu na karteru, pomoću isporučenog Probno aktiviranje Nema nikakve ključa, ili okretno dugme (Sl. 11.A). nepravilne vibracije.
  • Page 519: Radovi U Šumi

    6.4.1.b Kontrola dotoka ulja 6.3 POKRETANJE VAŽNO   Nemojte koristiti mašinu ako  1. Skinite poklopac mača (sl. 1.J). u njoj nema ulja za podmazivanje! 2. Uverite se da mač i lanac ne dodiruju tlo ili druge predmete. Dok proveravate dotok ulja, uverite 3. Stavite pravilno bateriju u njeno ležište se da su mač...
  • Page 520 – Budite na gornjoj strani terena na kojem Bolje je seći grane koje su napete počev odozdo je moguće da će se drvo otkotrljati ili pasti ka gore kako se lančana testera ne bi savila nakon sečenja. (Sl. 20.B). • Zasecanje u osnovi 1.
  • Page 521: Nakon Upotrebe

    • Stavite poklopac mača, osim onda kada 6.6 ZAUSTAVLJANJE treba da izvršite intervencije na samom maču ili na lancu; Za zaustavljanje mašine postupite • Sačekajte da se motor dovoljno ohladi; na sledeći način: • Pročitajte odgovarajuća uputstva; 1. Otpustite polugu komande gasa (Sl. 12.A). •...
  • Page 522 7.2.2 Skidanje i punjenje baterije Proverite količinu ulja u motornoj testeri preko indikatora nivoa ulja (Sl. 29.B). 1. Pritisnite dugme za blokiranje a koje se nalazi na bateriji (Sl. 26.A) i izvadite bateriju Ako je nivo ulja nizak, dolijte ulje na sledeći način: (Sl.
  • Page 523: Rupe Za Podmazivanje Na Mašini I Maču

    – kada je zazor spojnica lanca 7.6 RUPE ZA PODMAZIVANJE na zakivcima povećan; NA MAŠINI I MAČU – kada se sečenje odvija sporom brzinom, a učestala oštrenja ne poboljšavaju Svaki put pre dnevne upotrebe, skinite karter brzinu sečenja. Lanac je istrošen. (par.
  • Page 524: Skladištenje Baterije

    – na mestu zaštićenom vremenskih mašina zadržala prvobitni stepen sigurnosti i neprilika; originalne uslove. – na mesto kojem ne mogu pristupiti deca; Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ili – proverite da li ste uklonili ključeve ili alate koji od strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid se koriste za održavanje;...
  • Page 525: Tabela S Intervencijama Održavanja

    13. TABELA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe Sigurnosna kontrola / Provera komandi Svaki put pre upotrebe Kontrola osovine za blokiranje lanca Svaki put pre upotrebe Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe Čišćenje lanca Svaki put nakon upotrebe...
  • Page 526 4. Lanac se na završnom Lanac preterano zategnut Ponovo izvršite zatezanje lanca delu mača prekomerno (par. 6.1.3). zagreva i dimi. Rezervoar ulja za Sipajte u rezervoar ulje za podmazivanje prazan. podmazivanje (par. 7.3). 5. Motor nepravilno radi ili Problemi na maču i lancu Proverite da se lanac nema snage pri opterećenju slobodno kreće i da na maču...
  • Page 527: Punjač Baterije

    11. Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proveriti da li je baterija pravilno puni bateriju postavljena u punjač postavljena (par. 7.2.2). Ambijentalni uslovi Bateriju treba puniti u prostoriji nisu odgovarajući s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi Očistiti kontakte.
  • Page 528 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ......1 2. SÄKERHETSNORMER ........ 2 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ......6 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3.1 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..........
  • Page 529 utomhusbruk minskar risken för elektriska 2. SÄKERHETSNORMER stötar. f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en våt plats, använd en 2.1 ALLMÄNNA strömförsörjning som skyddas av en SÄKERHETSFÖRESKRIFTER jordfelsbrytare (RCD). Användning av en FÖR ELEKTRISKA VERKTYG RCD minskar risken för elektriska stötar. VARNING Läs noggrant igenom säker- 3) Personlig säkerhet hetsföreskrifterna och alla instruktioner.
  • Page 530 4) Användning och förvaring av den elektris- 5) Användning och försiktighetsåtgärder för ka utrustningen batteridrivna verktyg a) Överbelasta inte den elektriska utrust- a) Ladda endast med tillverkarens avsed- ningen. Använd den elektriska utrust- da batteriladdare. En laddare som avsetts ningen som avsetts för arbetet. Avsedd för en typ av batteripaket kan skapa en elektrisk utrustning kommer att utföra arbe- brandrisk om den används för andra typer...
  • Page 531 k) Skär endast trä. Använd inte en kedjesåg 2.2 SPECIFIKA för oförutsedda användningar. T.ex.: använd SÄKERHETSFÖRESKRIFTER inte kedjesågen för att skära metallmaterial, FÖR MOTOR- OCH ELSÅGAR plastmaterial, byggnadsmaterial eller annat material än trä. Användningen av kedjesågen a) Håll alla kroppsdelar på avstånd från kugg- för andra arbeten än de förutsedda kan orsaka kedjan medan kedjesågen är i funktion.
  • Page 532 kedjesågens handtag och håll kroppen specifika för typen av batteri. Det finns och armarna på ett läge som gör att du kan brandrisk om den används för andra typer. motstå backslagen. Krafterna vid ett motslag c) Använd endast de specifika batterierna kan kontrolleras av operatören om motsvarande som förutses för ditt verktyg.
  • Page 533 • Undvik att störa grannskapet. Använd maskinen driftscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när endast under rimliga tider (inte tidigt på det går på tomgång men inte utför arbete. morgonen eller sent på kvällen när det kan störa Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån personer).
  • Page 534 – använda skärenheter som skiljer sig från de som anges i tabellen "Teknisk specifikationer". Fara för allvarliga skador. Varning! Håll aldrig maskinen – att maskinen används av flera personer. med en hand! Greppa maskinen fast med båda händerna för kon- VIKTIGT En felaktig användning av maskinen troll av maskinen och för att minska medför att garantin upphör. I detta fall avsäger sig ...
  • Page 535 egenskaper användningsområden 4.1 KOMPONENTER FÖR MONTERINGEN beskrivs i en specifik bruksanvisning. L. Batteriladdare (om  den  inte  medföljer  I emballaget finns de komponenter som ska med  maskinen,  se  avs.  15.2  ”tillbehör  på  monteras och som anges i följande tabell: beställning): den används för att ladda Svärd med svärdskydd batteriet.
  • Page 536 6. Om spetsen på svärdet har ett noshjul, se 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN till att kedjans drivlänkar har satts i riktigt i noshjulets öppningar (Fig. 7). Säkerhetsföreskrifter som ska följas 7. Montera tillbaka kåpan (Fig. 8.A), utan att dra beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här åt muttern eller knappen fullständigt (Fig.
  • Page 537 3. genom att hålla svärdet lyft, dra åt kåpans Gasreglagets spak, Ska kunna röra sig mutter ända in med hjälp av nyckeln eller säkerhetsknapp problemfritt, tryck knappen som medföljer (Fig. 11.A). inte för hårt. Testaktivering Ingen onormal Arbeta inte med slak kedja då farliga vibration.
  • Page 538 Starta motorn (avs. 6.3) och kontrollera om 6.3 START kedjans olja sprids som på (Fig. 14). 1. Avlägsna svärdskyddet (fig. 1.J). 6.5 SKOGSARBETE 2. Se till att svärdet och kedjan inte vidrör marken eller andra föremål. 3. Sätt batteriet riktigt i facket (Fig. 13.K) 6.5.1 Kvistning av träd (avs.
  • Page 539 (Fig. 18.C). Brytmånet hindrar att trädet vrider • Stam som ligger på marken När stammen stöds mot hela sin längd, ska den sig och faller åt fel riktning. Gör inga skärningar skäras uppifrån (övre kapning) (Fig. 22.A). genom brytmånet. – Skär till hälften av diametern och vrid 3.
  • Page 540 5. ta noggrant bort damm och rester från 7.2 BATTERI maskinen och ta bort spån eller oljerester från kedjan. (avs. 7.4); 6. kontrollera att det inte finns lösa eller skadade 7.2.1 Batteriliv delar. Byt skadade komponenter om det behövs och dra eventuellt åt lösa skruva och Batterilivet beror huvudsakligen på: bultar.
  • Page 541 7.3 PÅFYLLNING AV KEDJEOLJANS TANK 7.4.2 Rengöring av kedjan ANMÄRKNING   Nära pluggen för kedjeoljans  Efter varje användning, ta bort alla spår av spån tank (Fig. 29.A) finns följande symbol: eller olja från kedjan. Tank för kedjeolja Vid en kraftig nedsmutsning eller hartsbelägg- ningar, montera ner kedjan och placera den några timmar i en behållare med ett specifikt rengörings- medel.
  • Page 542 8.2 UNDERHÅLL AV KUGGKEDJAN 8.3.1 Byte av svärdet Svärdet ska bytas ut när: På grund av säkerhetsskäl och effektivitet – skärdjupet är mindre än höjden på drivlänkar- så är det mycket viktigt att skärenheterna är na (som aldrig skall snudda vid botten; ordentligt vassa.
  • Page 543 • Auktoriserade serviceverkstäder använder en- 10. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT dast originalreservdelar. Originalreservdelar och tillbehör har specialutvecklats för maski- Varje gång som maskinen ska förflyttas, lyftas, nerna. transporteras eller lutas ska du: • Icke originala reservdelar och tillbehör har inte • Stanna maskinen; godkänts och en användning av icke-originalre- •...
  • Page 544 Ingrepp Intervall Avsnitt Första Därefter var gången Påfyllning av kedjeolja Innan varje användning * Arbeten ska utföras av din återförsäljare eller en auktoriserad serviceverkstad 14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Om du aktiverar Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batteriet sitter gashandtaget och riktigt (avs.
  • Page 545 7. Maskinen har slagit till Skada eller lösa delar Stanna maskinen (avs. 6.6). ett främmande föremål Kontrollera om det finns skador. Kontrollera om det finns lösa de- lar och dra åt dem. Utför kontroller, byten eller repa- rationer på en auktoriserad ser- viceverkstad.
  • Page 546 av kombinationer som inte godkänts kan 15.3 SVÄRD OCH KEDJOR orsaka kropps- och apparatskador. Med tanke på att valet, tillämpningen och I ”Tabell för rätt kombination av svärd och kedja” användningen av svärdet och kedjan som ska finns alla möjliga kombinationer mellan svärd och monteras för de olika typerna av användning kedja.
  • Page 547 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ����������������������������������������������� 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ������������������������������������� 2 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ������������������������������������� 6 1.1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI 3.1 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım ������������������������������������������������������� 6 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından 3.2 Güvenlik işaretleri����������������������������������������...
  • Page 548: Güvenli̇k Kurallari

    lanın. Dış mekana uygun uzatma kablosu 2. GÜVENLİK KURALLARI kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır. f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanıl- ması zorunluysa, kaçak akım cihazıyla 2.1 ELEKTRİKLİ ALETLER İÇİN (RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın. GENEL GÜVENLİK UYARILARI Bir RCD (Kaçak Akım Cihazı) kullanmak elektrik çarpması riskini azaltır.
  • Page 549 4) Elektrikli aletin kullanımı ve korunması Herhangi başka bir batarya grubunun kul- a) Elektrikli aleti aşırı yüklemeyin. İşe lanılması yaralanma veya yangın risklerine uygun elektrikli aleti kullanın. Uygun yol açabilir. elektrikli alet, tasarlanmış olduğu hızda, c) Batarya grubu kullanılmadığında, iki çalışmayı daha iyi ve daha güvenli şekilde terminal arasında kısa devreye neden gerçekleştirecektir.
  • Page 550 Sağ el daima arka kabzayı ve sol el ön sında operatörde ve civarda duran kişilerde ağır kabzayı kavramalıdır. Zincirli testereyi tutmada yaralanmalara meydana gelebilir. eller asla değiştirilmemelidir, çünkü kişinin ken- m) Sıkışan malzemeyi çıkarmaya, motorlu tes- disinin kazaya uğrama riski artar. tereyi saklamaya ve/veya bakımını yapmaya c) Dişli zincir gizli kablolar ile temas edebile- ilişkin tüm talimatlara uyun. Şalterin kapalı ve bataryanın çıkarılmış olduğundan emin olun.
  • Page 551 b) Kollarınızı aşırı şekilde ileriye doğru ger- c) Sadece aletiniz için öngörülen özel batar- meyin ve omuz boyu üzerindeki yükseklikler- yaları kullanın. Başka bataryaların kullanımı de kesme yapmayın. Bu tedbir, uçlar ile kazara yaralanmalara ve yangın riskine yol açabilir. temasları önlemeye katkıda bulunur ve beklenme- d) K ullanılmayan bataryayı kontaklarda kısa dik durumlarda zincirli testerenin daha iyi kontrol devre yaratabileceğinden, ataşlar, demir altında tutulmasını sağlar.
  • Page 552: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    • Komşularınız için bir rahatsızlık kaynağı olmak- aletin kapalı olduğu anlar ile boşta çalıştığı ancak tan kaçının. Makineyi yalnızca makul saatlerde gerçek iş yapmadığı anlar gibi işletme döngüsü- kullanın (kişilerin rahatsız olabileceği sabah er- nün tüm kısımları da dikkate alınmalıdır. ken veya akşam geç saatlerde kullanmayın). Bu, toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma • Çalışma esnasında, zincirin yağlanması için seviyesini ciddi ölçüde azaltarak, titreşim ve gürül- gerekli, belli bir miktar yağ çevreye atılır; bu tüye maruz kalma riskini en düşük düzeye indir- nedenle sadece bu kullanım için özel, biyolojik meye katkıda bulunur.
  • Page 553: Güvenlik Işaretleri

    – makinenin ahşap dışındaki malzemelerin Geri tepme tehlikesi! Geri tepme, (plastik malzemeler, inşaat malzemeleri) ke- motorlu testere operatöre doğru silmesinde kullanılması; aniden ve kontrolsüz bir şekilde – makinenin nesneleri kaldırmak, hareket ettir- hareket etmesine neden olur. Da- mek veya parçalara ayırmak için kaldıraç ola- ima emniyetli bir şekilde çalışın. rak kullanılması; Geri tepmeyi sınırlandıran emniyet – makinenin, sabit destekler üzerinde kilitlen- baklalarıyla donatılmış zincirleri miş olarak kullanılması;...
  • Page 554 Pala kılıfı: makinenin taşınması, nakliyesi lanılmalıdır.  Makineyi  "MONTAJ"  bölümünde  verilen  talimatları  tamamlamadan  kullanma- veya depoya kaldırılması sırasında kullanıla- yın. cak, kılavuz pala üzerindeki zincir testereyi korumaya yönelik örtme donanımı. K. Batarya (makineyle birlikte temin edilmemiş- 4.1 MONTAJ ARAÇLARI se, bkz. par. 15.1 "talep üzerine temin edilen aksesuarlar"): alete elektrik akımı sağlayan Ambalajın içinde, aşağıdaki tabloda verilen donanımdır; özellikleri ve kullanım kuralları...
  • Page 555: Kontrol Kumandalari

    edin. Zincir freni devre dışı. Bu durum, ön el koruması attığına dair Zincir akış yönü ses gelene kadar tamamen geri yönde, makine gövdesine 6. Palanın ucunda geri dönüş pinyonu varsa, doğru çekildiğinde elde edilir. zincirin sürükleme baklalarının pinyonun girintilerine (Res. 7) doğru şekilde oturduğuna Zincir freni doğru şekilde çalışmıyor ise,  dikkat edin. makineyi  kullanmayın  ve  gerekli  kontroller  7. Somunu veya kolu tamamen sıkmadan için Satıcınıza başvurun. (Res. 8.B), muhafazayı geri monte edin (Res. 8.A). 6.
  • Page 556: Güvenlik Kontrolleri

    1. Karterin somununu ürünle birlikte Batarya Muhafazasında gelen anahtar veya kol aracılığıyla herhangi bir hasar gevşetin (Res. 3.A). yok, herhangi bir 2. Zincirde doğru gerginliği elde edene sıvı sızıntısı yok. kadar zincir germe vidasını veya bileziği Makine Herhangi bir hasar (Res. 9.A) uygun şekilde çevirin. veya yıpranma belirtisi yok. Gaz kumanda kolu, Serbest bir emniyet düğmesi şekilde hareket etmeli, zorlama 3. Palayı kalkık halde tutarak, ürünle birlikte gerektirmemelidir. gelen anahtar ile koruma kapağı somununu veya kolu (Res. 11.A) sonuna kadar sıkın. Deneme çalıştırması Anormal titreşim yok. Anormal ses yok Zincirin ...
  • Page 557: İşte Kullanma

    3. Bataryayı yuvasına yerleştirin (Res. 13.K) 6.4.1.b Yağ akışının kontrolü (par. 7.2.3). 4. Zincir frenini devreden çıkarın (Par. 5.3). ÖNEMLİ Makineyi yağsız kullanmayın! 5. Gaz kilitleme düğmesi (Res. 12.B) ve gaz kumanda kolunu etkinleştirin. (Res. 12.A).  Yağ akışının kontrolü yapıldığında  pala ve zincirin iyi yerleştirilmiş  olduklarından emin olun. 6.4 İŞTE KULLANMA Motoru çalıştırın (par. 6.3) ve zincirdeki Bir kesip devirme veya dalları budama işlemini yağın (Res. 14)'de gösterildiği gibi dağıtılıp ilk kez gerçekleştirmeden önce aşağıdakileri dağıtılmadığını kontrol edin.
  • Page 558 • Tabanda çentik 6.5.4 Bir tomruğun parçalara bölünmesi 1. Ağacın sağına, motorlu testerenin arkasına yerleşin. Parçalara bölme, bir tomruğun uzunluğu boyunca 2. Devrilme yönüne dik olarak ağacın çapının kesilmesi anlamına gelir. 1/3’ü üzerinde yatay bir yarık gerçekleştirin (Res. 17.A). Ayaklar üzerine dayanmanızın sabit ve kararlı ol- duğundan ve ağırlığınızın, iki ayak üzerine eşit şe- •...
  • Page 559: Olağan Bakim

    • Bataryayı yuvasından çıkarın; 6.6 DURDURMA • Palanın  kendisi  veya  zincir  üzerine  müdahale  durumları  dışında,  pala  kılıfını  Makineyi durdurmak için: uygulayın. 1. Gaz kumanda kolunu bırakın (Res. 12.A). • Motorun  uygun  şekilde  soğumasını  bekleyin;   Gaz  kumanda  kolu  bırakıldıktan  sonra  • İlgili talimatları okuyun; dişli  zincirin  durması  için  birkaç  saniye  • Uygun giysiler giyin, iş eldiveni ve koruyucu  geçmesi gerekir.
  • Page 560 7.2.2 Bataryanın çıkarılması ÖNEMLİ Yeterli yağ olmadan zinciri çalıştırma- ve şarj edilmesi yın; bu durumda çalıştırmanız motorlu testerenin zarar görmesine ve emniyetinin azalmasına ne- 1. Bataryanın içinde bulunan kilitleme düğme- den olabilir. sine basın (Res. 26.A) ve bataryayı çıkarın (Res. 26.K); Motorlu testeredeki yağ miktarını yağ seviyesi 2.
  • Page 561: Özel Bakim

    7.5 ZİNCİR DURDURMA PİMİ 8.2.1 Dişli zincirin değiştirilmesi Her kullanımdan önce zincir durdurma piminin Aşağıdaki durumlarda zincirin (Res. 1.G) durumunu kontrol edin ve hasar değiştirilmesi gerekir: görmüşse sıfırlanmasını sağlayın. – kesici uzunluğu 5 mm veya daha altına düşmüş; – perçinler üzerindeki zincir baklaları 7.6 MAKİNENİN VE PALANIN arasındaki açıklık çok fazla; YAĞLAMA DELİKLERİ – kesim hızı yavaş ve tekrar tekrar bileme yapılması kesim hızını Her gün kullanmadan önce, korumayı (Par. 4.2) arttırmıyor. Zincir yıpranmış.
  • Page 562: Taşima Ve Nakli̇ye

    4. Temizlik yapın (Par. 7.4). Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan ki- 5. Gevşemiş veya hasar görmüş komponent şiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her türlü bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekir- garantinin ve üreticinin her yükümlülüğünün ve so- se, hasar görmüş komponentleri değiştirin, rumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. gevşemiş olabilecek vida, somun ve cıvataları sıkıştırın veya yetkili teknik servis merkeziyle • Garanti kapsamındaki onarım ve bakım işlemleri bağlantı kurun. yalnızca yetkili teknik servisler tarafından yapı- 6.
  • Page 563 13. BAKIM TABLOSU İşlem Periyodu Paragraf İlk Sonraki uygulama MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce 7�7 Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce 6�2 Zincir durdurma pimi kontrolü Her kullanımdan önce 7�5 Genel temizlik ve kontrol Her kullanımdan sonra 7�4 Zincirin temizlenmesi Her kullanımdan sonra 7�4�2 Makinenin ve palanın yağlama Her kullanımdan önce 7�6 deliklerinin kontrolü Zincir sürükleme pinyonunun kontrolü Ayda 1 kez 8�1 * Zincir bakımı 8�2 * Pala bakımı 8�3 Zincir yağ seviyesinin tamamlanması Her kullanımdan önce 7�3 * Bu işlemlerin Satıcınız veya Yetkili Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmesi gerekir 14.
  • Page 564 3� Gaz kilitleme düğmesine Zincir çok gergin Zinciri doğru şekilde ve gaz kumanda koluna gerginleştirin (Par. 6.1.3). basıldığında zincir dönmüyor Pala ve zincirle ilgili sorunlar Zincirin serbest bir şekilde akıp akmadığını ve pala kılavuzlarının deforme olup olmadığını kontrol edin (par. 8.2, 8.3). Makine hasar görmüş. Makineyi kullanmayın. Makineyi derhal durdurun, bataryayı çıkarın ve Yetkili Teknik Servis Merkeziyle bağlantı kurun. 4� Palanın son kısmındaki zincir Zincir çok gergin Zinciri doğru şekilde gerginleşti- aşırı ısınıyor ve duman çıkıyor. rin (Par. 6.1.3). Yağlama yağı deposu boş. Yağlama yağı deposunu doldurun (Par. 7.3).
  • Page 565 10� Batarya özerkliği düşük Daha fazla akım emen Kullanma şeklini optimize edin ciddi kullanım koşulları (par. 7.2.1). Çalışma ihtiyaçları için İkinci bir batarya veya yetersiz batarya yükseltilmiş batarya kullanın (par. 7.2.1). Bataryanın şarj tutma Yeni batarya satın alın. kapasitesi azalmış 11� Batarya şarj cihazı Batarya şarj cihazına Doğru yerleştirildiğini bataryayı şarj etmiyor doğru yerleştirilmemiş kontrol edin (par. 7.2.2). Uygunsuz çevre koşulları Şarj işlemini sıcaklığın uygun olduğu bir ortamda yapın (batarya/batarya şarj cihazı kitapçığına bakın). Kontaklar kirlenmiş Kontakları temizleyin. Batarya şarj cihazında Fişin takılı olduğunu ve gerilim eksikliği elektrik prizinde gerilim olduğunu kontrol edin. Batarya şarj cihazı arızalı Orijinal bir yedeği ile değiştirin. Sorun devam ederse, batarya/batarya şarj cihazı kılavuzuna başvurun. Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. 15. TALEP ÜZERİNE TEDARİK EDİLEN AKSESUARLAR 15.1 BATARYALAR özellikleriyle ilgili bilgiler de aynı tabloda verilmektedir.
  • Page 566 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena alimentata a batteria portatile (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi) a) Tipo / Modello Base: CS 100 Li 20 A - CS 100 Li 20 S c) Numero di Serie: 23A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999...
  • Page 567 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Battery powered pole-mounted pruner (felling, bucking, delimbing trees) a) Homologation type: CS 100 Li 20 A - CS 100 Li 20 S c) Serial number: 23A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999 d) Engine: battery-operated 3.
  • Page 568 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) EG-Konformitätserklärung 1. The Company (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Page 569 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Firmaet 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 2.
  • Page 570 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, 1.
  • Page 571 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 572 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

Cs 100 li 20 s

Table of Contents