Stiga CS 100 Li 20 A Operator's Manual
Stiga CS 100 Li 20 A Operator's Manual

Stiga CS 100 Li 20 A Operator's Manual

Battery powered chainsaw for tree service
Hide thumbs Also See for CS 100 Li 20 A:

Advertisement

Quick Links

171506851/1
03/2023
CS 100 Li 20 A
CS 100 Li 20 S
IT
Motosega a catena per potatura alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Lančana motorna pila na bateriju za potkresivanje grana
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová řetězová odvětvovací motorová pila
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridrevet kædesav til beskæring
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebene Kettensäge für die Baumpflege
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Αλυσοπρίονο φορητό με μπαταρία
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered chainsaw for tree service
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Motosierra de cadena para poda alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitel mootorsaag puude hooldamiseks
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen puunhoitotöissä käytettävä moottorisaha
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Scie à chaîne pour élagage alimentée par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Motorna lančana pila za obrezivanje, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Akkumulátoros motoros láncfűrész metszéshez
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatoriumi maitinamas grandininis pjūklas genėjimui
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Akumulatora ķēdes zāģis koku apkopšanai
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Моторна пила за градинарство со батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Kettingzaag met accutoevoer voor snoeien
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet motorsag med kjede for beskjæring
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Akumulatorowa piła łańcuchowa do przycinania
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga CS 100 Li 20 A

  • Page 1 03/2023 Motosega a catena per potatura alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI CS 100 Li 20 A ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. CS 100 Li 20 S Моторен верижен трион за резитба, захранван с акумулатор...
  • Page 2 Motosserra de corrente para poda, alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Ferăstrău cu lanț alimentat cu baterie pentru elagaj MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiți cu atenție manualul de față. Пила...
  • Page 3 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 4 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 5 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 6 CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S CS 100 Li 20 A CS 100 Li 20 S...
  • Page 7 5 cm...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI CS 100 Li 20 A - S �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità massima della catena 14.5±10% �5� Frequenza massima di rotazione del motore 7800±10% �6�...
  • Page 12 BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY Захранващо напрежение МАКС MAKS. napon napajanja Napájecí napětí MAX Захранващо напрежение НОМИНАЛНО NOMINALNI napon napajanja Napájecí napětí NOMINAL Максимална скорост на веригата Maksimalna brzina lanca Maximální rychlost řetězu Максимална...
  • Page 13 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage Tensión de alimentación MÁX MAX toitepinge NOMINAL supply voltage Tensión de alimentación NOMINAL NOMINAALNE toitepinge Maximum chain speed Velocidad máxima de la cadena Keti maksimaalne kiirus Maximum rotational frequency of the spindle Frecuencia máxima de rotación del mandril Võlli maksimaalne pöörlemissagedus...
  • Page 14 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX tápfeszültség MAKS. maitinimo įtampa MAKS. barošanas spriegums NÉVLEGES tápfeszültség NOMINALI maitinimo įtampa NOMINĀLAIS barošanas spriegums Lánc max. sebessége Grandinės maksimalus greitis Maksimālais ķēdes ātrums A tokmány maximális forgási sebessége Maksimalus griebtuvo sukimosi greitis Maksimālais patronas griešanās ātrums Vágás hossza...
  • Page 15 PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie zasilania MAKS Tensão de alimentação MÁX Tensiune de alimentare MAX Napięcie zasilania ZNAMIONOWE Tensão de alimentação NOMINAL[4] Tensiune de alimentare NOMINALĂ Maksymalna prędkość łańcucha Velocidade máxima da corrente Viteza maximă...
  • Page 16 SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Matningsspänning MAX MAKS. besleme gerilimi МАКС. напряжение питания Matningsspänning NOMINAL NOMİNAL besleme gerilimi НОМИНАЛЬНОЕ напряжение питания Kedjans maximala hastighet Maksimum zincir hızı Максимальная скорость цепи Spindelns maximala rotationsfrekvens İş...
  • Page 17 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 18 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............. 1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 3. LEER DE MACHINE KENNEN ......7 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik .............
  • Page 19 hoogd risico op elektrische schokken als uw 1.2.2 Titels lichaam geaard is. c) Stel de elektrische gereedschappen niet De handleiding is onderverdeeld in hoofdstukken en bloot aan regen of vocht. Water dat in een paragrafen. De titel van de paragraaf “2.1 Training” elektrisch gereedschap sijpelt verhoogt het is een ondertitel van “2.
  • Page 20 e) Ga niet overhellen. Ga altijd stabiel die een invloed kunnen hebben op de staan en zorg ervoor dat het evenwicht werking van het elektrisch gereedschap. niet verloren wordt. Zo heeft men in onver- Bij schade moet het gereedschap gere- wachte situaties een betere controle over het pareerd worden vooraleer het opnieuw elektrisch gereedschap.
  • Page 21 f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge Dergelijk gebruik van een kettingzaag kan leiden temperaturen. Blootstelling aan vuur of tot ernstig persoonlijk letsel. temperaturen boven 130°C kan explosies f) Ga altijd op een goed steunpunt staan en laat veroorzaken.
  • Page 22 Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Een vette handgreep is glad en • Hoe te werk gaan met de elektrische hierdoor kunt u de controle over de kettingzaag kettingzaag (met accuvoeding) verliezen. Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en gebruik de technieken die het meest gepast zijn voor het uit te voeren werk, volgens de instructies en de voorbeelden gegeven in de gebruiksaanwij-...
  • Page 23: Bescherming Van De Omgeving

    e) Een accu in slechte condities kan lekken van noodzakelijk voor de smering van de ketting; de vloeistof veroorzaken. Vermijd de aanra- gebruik reden alleen biologisch king met de vloeistof. In geval van onvoorzie- afbreekbare oliën, specifiek bedoeld voor dit ne aanraking, dient men met water te spoe- gebruik.
  • Page 24: Beschrijving Machine En Beoogd Gebruik

    Om precies te zijn, moet bij een schatting van – doorsnijden van meubelen of andere voorwer- het blootstellingsniveau onder daadwerkelijke pen die nagels, vijzen of andere metalen on- gebruiksomstandigheden ook rekening worden derdelen kunnen bevatten; gehouden met alle onderdelen van de werkcyclus, –...
  • Page 25: Belangrijkste Onderdelen

    Getande ketting: dit is het element dat Gevaar! Niet blootstellen aan re- effectief snijdt, en bestaat uit sleepschakels gen of vochtigheid. voorzien kleine mesjes, "tandjes" genaamd en zijdelingse verbindingen die aaneen gehouden worden door klinknagels. Gevaar voor terugslag (Kick- G. Vergrendelpin ketting: veiligheidsinrichting back)! De terugslag veroorzaakt die voorkomt dat de ketting ongecontroleerde de bruuske en ongecontroleerde...
  • Page 26: Onderdelen Voor De Montage

    4. MONTAGE 1. Draai met de meegeleverde sleutel de moer los of draai aan de spanknop (Fig. 3.A) en veiligheidsnormen acht verwijder de carter van de ketting (Afb. 3.B) om genomen moeten worden, zijn beschreven in toegang tot te verkrijgen tot het tandwiel en de hfdst.
  • Page 27: Gebruik Van De Machine

    5.3 KETTINGREM 6.1.2 Smeerolie ketting bijvullen Dit is een veiligheidsrem die de beweging van de Vul smeerolie voor de ketting bij alvorens de ketting blokkeert in geval van terugslag (kickback) machine te gebruiken. Voor de werkwijzen en tijdens het werk. Terugslagen vinden plaats na voorzorgsmaatregelen voor het bijvullen van olie, een abnormaal contact van de punt van de staaf, zie par.
  • Page 28 6.2.1 Algemene veiligheidscontrole Object Resultaat Handgrepen en Schoon, droog, beschermingen zonder sporen van olie en vet, en correct en stevig aan de machine bevestigd. Schroeven op Goed vastgedraaid de machine en (niet los). op het blad. Doorgangen van Niet verstopt. de koellucht Blad Correct gemonteerd.
  • Page 29 5. De vergrendeltoets versnelling 6.2.2 Test werking van de machine (Afb. 12.B) en de hendel van de versnelling (Afb. 12.A). Actie Resultaat Plaats de accu in zijn 6.4 HET WERKEN zitting (par. 7.2. 3) versnellingshendel en bedien de hendel blijft geblokkeerd. Wanneer u voor de eerste keer een boom wilt van de versnelling vellen of takken wilt afzagen, moet u eerst:...
  • Page 30 Schakel de motor in (par. 6.3) en controleer 2. Maak een inkeping met een diepte van 1/3 of de olie van de ketting verspreid wordt zoals van de stamdiameter, haaks op de valrichting aangegeven op de afbeelding (Afb. 14). (Afb. 17.A). 6.5 BOSWERKEN •...
  • Page 31: Na Het Gebruik

    Het is belangrijk stevig op de grond te staan met Na de versnellingshendel losgelaten te uw gewicht gelijkmatig over beide benen verdeeld. hebben, moet men enkele seconden wachten Indien mogelijk, kunt u het beste de boomstam tot de getande ketting stil valt. omhoog zetten met behulp van takken, andere boomstammen of houtblokken.
  • Page 32 • De frequenties en de soorten ingrepen zijn 2. Plaats de accu in de acculader en sluit de samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het acculader aan op een stopcontact, met doel van de tabel is om uw machine een een spanning die overeenstemt met wat optimale conditie te laten behouden.
  • Page 33 Controleer de hoeveelheid olie in de kettingzaag 7.5 PIN VERGRENDELING KETTING aan de hand van de indicator van het oliepeil (Afb. 29.B). Controleer de condities van de vergrendelpin van de ketting voor ieder gebruik (Afb. 1.G) en herstel Indien het oliepeil gedaald is, moet men als volgt de pin indien deze beschadigd is.
  • Page 34: Assistentie En Herstellingen

    4. Reinig de machine (par. 7.4). 8.2.1 Vervanging van de getande ketting 5. Controleer of er geen onderdelen los of be- schadigd zijn. Vervang, indien nodig, de be- De ketting wordt vervangen wanneer: schadigde onderdelen en klem eventueel – de lengte van het snijdend element schroeven en moeren die losgekomen zijn 5 mm of minder bedraagt;...
  • Page 35 uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat 12. GARANTIEDEKKING beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor De garantie dekt alle defecten van het materiaal en het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de ma- van de fabricatie.
  • Page 36 1. Wanneer de gashendel Geen accu of accu niet Verzeker u ervan dat de accu en de vergrendelknop correct geplaatst. goed geplaatst is (par. 7.2.3). ingeschakeld worden, Accu plat Controleer de ladingsstatus en start de machine niet. herlaad de accu (par. 7.2.2). Machine beschadigd Gebruik de machine niet Verwijder de accu en...
  • Page 37 8. Men hoort overdreven Losgekomen of Stop de machine, geluiden en/of trillingen beschadigde delen verwijder de accu en: tijdens het werk – controleer de schade; – controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast; – vervang of herstel de beschadigde delen met delen met gelijkwaardige kenmerken.
  • Page 38: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    15. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 15.1 ACCU'S Daar de gebruiker naar eigen oordeel be- sluit welke blad en ketting onder de verschil- Er zijn accu's met verschillende vermogens lende gebruiksomstandigheden te kiezen, toe beschikbaar, voor de specifieke werkvereisten te passen en te gebruiken, neemt hij dan ook zelf de daaruit voortkomende verantwoording (Afb.
  • Page 39 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Motosega a catena alimentata a batteria portatile (abbattimento, sezionamento, sramatura di alberi) a) Tipo / Modello Base: CS 100 Li 20 A - CS 100 Li 20 S c) Numero di Serie: 23A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999...
  • Page 40 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Battery powered pole-mounted pruner (felling, bucking, delimbing trees) a) Homologation type: CS 100 Li 20 A - CS 100 Li 20 S c) Serial number: 23A••CHA000001 ÷ 99L••CHA999999 d) Engine: battery-operated 3.
  • Page 41 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) EG-Konformitätserklärung 1. The Company (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1.
  • Page 42 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Firmaet 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 2.
  • Page 43 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, 1.
  • Page 44 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 45 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plymptom, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

This manual is also suitable for:

Cs 100 li 20 s

Table of Contents