TEFAL Simply Cook Plus RK622130 User Manual
Hide thumbs Also See for Simply Cook Plus RK622130:
Table of Contents
  • Connexion à L'alimentation
  • Utilisation de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Par où Commencer
  • Préparation de Yaourt
  • Mode Manuel
  • Nettoyage et Entretien
  • Používanie Spotrebiča
  • Príprava Jogurtu
  • Čistenie a Údržba
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Použití Spotřebiče
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Jak Začít
  • Csatlakoztatás a Hálózathoz
  • A Készülék Használata
  • Joghurt Készítése
  • Korištenje Aparata
  • Prije Prve Upotrebe
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Uporaba Uređaja
  • Prije Prve Uporabe
  • Zaštita Okoliša
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zaštita Životne Sredine
  • Pre Prve Upotrebe
  • Използване На Уреда
  • Приготвяне На Кисело Мляко
  • Почистване И Поддръжка
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Uporaba Naprave
  • Pred Prvo Uporabo
  • Začetek Uporabe
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Seadme Kasutamine
  • Jogurti Valmistamine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Darba Sākšana
  • Jogurta Pagatavošana
  • Tīrīšana un Apkope
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • Jak Zacząć
  • Czyszczenie I Konserwacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

www.tefal.com
Simply Cook Plus
EN
FR
AR
SK
CS
HU
BS
HR
SR
BG
RO
SL
ET
LV
LT
PL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Simply Cook Plus RK622130

  • Page 1 Simply Cook Plus www.tefal.com...
  • Page 2 A. LID G. PRODUCT BODY B. REMOVABLE INNER LID H. CONTROL PANEL C. REMOVABLE COOKING BOWL STEAM EXIT C1. FOOD MARKING LEVEL POWER INLET (for rice/ steam/stew/soup qty) K. POWER CORD D. OPENING BUTTON STEAM BASKET E. LED SCREEN for Time and M.
  • Page 3 A. VÍKO G. TĚLO VÝROBKU A. POKLOPAC G. KUĆIŠTE PROIZVODA B. ODNÍMATELNÉ VNITŘNÍ VÍKO H. OVLÁDACÍ PANEL B. ODVOJIVI UNUTARNJI POKLOPAC H. KONTROLNA TABLA C. VYJÍMATELNÁ VARNÁ NÁDOBA VÝSTUP PÁRY C. ODVOJIVA POSUDA ZA KUVANJE IZLAZ ZA PARU C1. ZNAČKA HLADINY UVNITŘ NÁDOBY ZÁSUVKA NAPÁJENÍ...
  • Page 4 A. KAAS H. JUHTPANEEL B. EEMALDATAV SISEMINE KAAS AURU VÄLJUMISAVA C. EEMALDATAV MULTIKEETJA KAUSS TOITEÜHENDUS C1. TOIDU MÄRGISTUSTASE (riisi/ K. TOITEJUHE aurutamise/hautamise/supi kogus) AURUTUSKORV D. AVAMISNUPP M. SPAATEL E. LED-EKRAAN kellaaja ja N. SUPILUSIKAS temperatuuri (°C) kuvamiseks O. MÕÕTETOPS ml-näitudega F.
  • Page 5 “BIP” Max. 160°C 100°C...
  • Page 6 and knowledge, unless they have been given IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY INSTRUCTIONS supervision or instruction concerning use of the Read and follow the instructions for use. Keep appliance by a person responsible for their safety. them safe. • Children should be supervised to ensure that they •...
  • Page 7: Connecting To The Power Supply

    • Use a damp cloth or sponge with dishwashing • Do not get face and hands close to the steam liquid to clean the accessories and parts in outlet. Do not obstruct the steam outlet. contact with foodstuff. Rinse with a damp cloth •...
  • Page 8: Using The Appliance

    BEFORE THE FIRST USE USING THE APPLIANCE Unpack the appliance • Use a flat, stable, heat-resistant work surface away from any water splashes. • Remove the appliance from the packaging and unpack all the • Do not allow the base of the appliance to come into contact with water accessories and printed documents.
  • Page 9 • Do not pour water or put ingredients in the appliance without the There is an LED indicator next to each menu to indicate which menu you bowl inside. are selecting. For details about the use of each menu, refer to the "Menu •...
  • Page 10: Function Keys - Description

    FUNCTION KEYS - DESCRIPTION Backward / «Decrease» button • This button is used to move backward in the menu selection. • It is also used for time and temperature settings as «decrease» digit Forward / «Increase» button • This button is used to move forward in the menu selection •...
  • Page 11 – Press on TIMER Key (key 16), then and/or ( key 13 & 14) to HOW TO GET STARTED? adjust the cooking time according to your recipe. – Press on TEMPERATURE Key ( Key 15), then and/ or ( key 13 •...
  • Page 12: Menu Details

    MENU DETAILS ROAST Menu This menu is to cook a full piece of meat, fish or vegetables. STEAM Menu • You can fry your meat for 10-15 mins on each side first on the cooking mode (FRY) before flipping it and switch the Cooking Mode This cooking menu allows to cook dumplings, fish, meat, vegetables in (ROAST) a healthy way, thanks to hot vapor, allowing to limit the use of oil and...
  • Page 13 • You will hear 2 beep sounds when the oil has reached 160°C. STEW / SLOW COOK Menu • It is recommended to stir your food from time to time. • This program is not intended to deep-fry. It is not suggested to use This menu allows to cook meat and vegetables in sauce.
  • Page 14: Making Yogurt

    COOKING GUIDE FOR RICE - 8 cups Qty of raw Water level in the Qty of raw rice Serves rice bowl (in number of cups) (+ rice) (equivalent in gr) 300 g 2 cup mark 3per. - 4per. • Fill with cold water or meat/vegetable broth, up to the corresponding 600 g 4 cup mark 5per.
  • Page 15 • From one of your recently prepared yogurt – this must be natural and before fermentation the fruit acids interfere with the setting process and the yogurts will be very runny. Some very acidic fruits, such as fresh recently prepared. This is called culturing. After five culturing processes, pineapple, can cause the yogurt to curdle or separate.
  • Page 16: Manual Mode Menu

    If you wish to prepare the dough with a hand mixer, please use a suitable bowl and transfer the dough to the cooking bowl T°C What can you do? of your Tefal multicooker only from proofing. 40°C To warm up baby food or rise a dough 80°C...
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    • The default preset time will start from your selected cooking time. • The surface of the bowl may change color after first use or with • The range of preset is from the pre-selected cooking time up to 24 hours. prolonged use.
  • Page 18 Malfunction Causes Solutions description Refer to rice cooking table for water quantity. Too much or not Rice Always add rice to the enough water undercooked cooking bowl first, then compared to rice or overcooked. add water to the water quantity. level mark on the inside of the bowl.
  • Page 19 CONSIGNES ET MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lisez et suivez les instructions d'utilisation. Conservez-les en lieu sûr. • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de commande à distance distinct. •...
  • Page 20 • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Si votre appareil est équipé d'un câble fixe: si le • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par câble d'alimentation est endommagé, il doit être des personnes (notamment des enfants) dont remplacé...
  • Page 21: Connexion À L'alimentation

    – avant tout nettoyage ou entretien ; CONNEXION À L'ALIMENTATION – s'il ne fonctionne pas correctement. • Ne pas utiliser l’appareil si : • Toucher la surface chaude de l'appareil, l'eau chaude, – l'appareil ou le câble d'alimentation est endommagé ; la vapeur ou les aliments peut provoquer des brûlures. –...
  • Page 22: Avant La Première Utilisation

    • Respectez les niveaux indiqués dans les recettes. POUR L'APPAREIL ET TOUTES LES FONCTIONS • Si une partie quelconque de votre appareil prend feu, ne l'aspergez pas d'eau. Pour étouffer les flammes, utilisez un torchon humide. • Assurez-vous qu'il n'y a aucun résidu de nourriture ou de liquide sous la •...
  • Page 23 PANNEAU DE COMMANDE – DESCRIPTION DU MENU PANNEAU DE COMMANDE – DESCRIPTION DES FONCTIONS MENU Description MENU Description VAPEUR SOUPE Permet une cuisson saine des Cuisson de soupes avec des MENU Description aliments. Ce menu s'utilise avec morceaux ou du bouillon de le panier vapeur fourni et de viande/légumes.
  • Page 24 TOUCHES DE FONCTION – DESCRIPTION Bouton Précédent/« Diminuer » • Ce bouton permet de revenir en arrière dans la sélection de menus. • Il est également utilisé pour diminuer la durée et la température. Bouton Suivant/« Augmenter » • Ce bouton permet d'avancer dans la sélection de menus. •...
  • Page 25: Par Où Commencer

    Réglage de la durée et de la température PAR OÙ COMMENCER? • Chaque menu a une température et un temps de cuisson par défaut. • Branchez l'appareil et installez la cuve dans le produit, avec le couvercle • Si vous souhaitez modifier le temps et la température de cuisson prédéfinis, sélectionnez la touche correspondante : interne correctement placé...
  • Page 26 • Si vous souhaitez désactiver le mode Maintenir au chaud, vous pouvez Temps de cuisson estimé* Aliment simplement appuyer sur la touche Maintien au chaud/Annuler. (avec 600 ml d'eau) L'indicateur correspondant s'éteint. Pommes de terre 25 min (moitiés, ~ 50 g chacune) 5. EXTINCTION DE L'ÉCRAN Pommes de terre 15 min (tranches, ~ 5 mm d'épaisseur)
  • Page 27 • Après 40-45 min de cuisson d'un côté, vous devez retirer la cuve avec Menu PORRIDGE des gants de cuisine et retourner la pâte. • Ensuite, faites cuire 30-45  minutes de plus de l'autre côté. (NB  : Ce menu permet de cuire des céréales comme le millet, l'avoine, le riz les temps ne sont que des indications, adaptez-les en fonction des et le sarrasin avec du lait pour un encas crémeux et nourrissant.
  • Page 28 CONSEILS: pour obtenir des plats plus savoureux, nous vous conseillons Par exemple, si vous cuisinez 2 verres de riz : de faire dorer votre viande et/ou vos oignons avec un peu d'huile avec le menu DORER pendant quelques minutes avant de commencer la cuisson avec le menu MIJOTER.
  • Page 29: Préparation De Yaourt

    CHOIX DES INGRÉDIENTS POUR LE YAOURT La durée et la température de cuisson du riz sont automatiques. Notez qu'il y a 7 étapes : Lait Préchauffage  => Absorption de l'eau  => Augmentation rapide de la température  => Maintien de l'ébullition => Évaporation de l'eau  => Quel lait devez-vous utiliser ? Braisage du riz =>...
  • Page 30 12 h d'un mixeur, utilisez un bol adapté et transférez la pâte dans la cuve de votre multicuiseur Tefal uniquement après la levée. • Une fois le processus de cuisson du yaourt terminé, celui-ci doit être placé au réfrigérateur pendant au moins 4 heures et peut être conservé...
  • Page 31: Mode Manuel

    • Ne réchauffez pas les aliments froids entreposés depuis longtemps • Préparer du cottage cheese. Le kéfir est utilisé comme base pour le pour éviter les odeurs. cottage cheese. Le ratio de kéfir et de fromage cottage est d'environ • Pour réchauffer du riz, il est recommandé d'ajouter un peu d'eau et 4 pour 1.
  • Page 32 • Assurez-vous d'essuyer la condensation de la vapeur sur le produit GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE après chaque utilisation. • Le bol de cuisson, le verre doseur, la spatule et la cuillère à soupe passent au Anomalies Causes Solutions lave-vaisselle. Bol de cuisson, panier vapeur Le panneau •...
  • Page 33 Anomalies Causes Solutions Riz pas assez cuit Frémissement ou trop cuit. insuffisant. Le maintien La fonction de au chaud maintien au chaud automatique ne a été annulée par fonctionne pas l'utilisateur pendant (l'appareil poursuit le réglage. La fonction Envoyez l'appareil dans le programme de ne peut fonctionner un centre de service...
  • Page 34 ‫وصف العطل‬ ‫األسباب‬ ‫الحلول‬ ‫األرز نصف مطهي‬ ‫مل تتم تسويته ببطء بشكل‬ ‫أو مطهي أكرث من‬ ٍ ‫.كاف‬ ‫.الالزم‬ ‫عطل يف وظيفة‬ ‫تم إلغاء وظيفة حفظ السخونة‬ ‫من ق ِ ب َ ل املستخدم يف أثناء‬ ‫حفظ السخونة‬ ‫أرس ِ ل الجهاز إىل مركز الخدمة‬ ‫التلقائية...
  • Page 35 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫دليل استكشاف األخطاء الفنية وإصالحها‬ ‫• تأكد من فصل جهاز الطهي متعدد الوظائف عن الطاقة وأنه بارد متا م ً ا قبل إج ر اء أي عملية‬ ‫وصف العطل‬ ‫األسباب‬ ‫الحلول‬ .‫تنظيف أو صيانة‬ ‫مصابيح لوحة‬ .6‫• يوىص بشدة بتنظيف الجهاز باستخدام إسفنجة بعد كل استخدام – األشكال 4 و5 و‬ ‫تأ...
  • Page 36 ‫غيل املاء‬ ‫يف تحضري العجينة باستخدام خالط يدوي، فريجى استخدام وعاء مناسب ثم نقل العجينة إىل وعاء‬ ‫011 درجة مئوية‬ ‫تحضري املرىب‬ .Tefal ‫الطهي لجهاز الطهي متعدد الوظائف من‬ ‫021 درجة مئوية‬ ‫طهي املعكرونة‬ ‫قامئة إعادة التسخني‬ ‫031 درجة مئوية‬...
  • Page 37 ‫تحضريه حدي ث ًا. و ت ُسمى هذه الطريقة بإضافة البكترييا النافعة. وبعد خمس م ر ات من إضافة‬ ‫وسيكون الزبادي مائ ع ً ا ج د ً ا. وقد تتسبب بعض الفواكه شديدة الحمضية، مثل األناناس الطازج، يف‬ ‫البكترييا النافعة، يفقد الزبادي املستخدم الخمرية الفعالة ويصبح قوامه عرضة ألن يكون أقل‬ .‫تخرث...
  • Page 38 ‫دليل طهي األرز - 8 أكواب‬ ‫كمية األرز الن ي ِّ ئ‬ ‫كمية األرز الن ي ِّ ئ‬ ‫مستوى املاء يف الوعاء‬ ‫عدد األشخاص‬ )‫(بعدد األكواب‬ )‫(بالج ر امات‬ )‫(+ األرز‬ ‫ج ر ام‬ ‫عالمة 2 كوب‬ ‫3 أشخاص - 4 أشخاص‬ ‫•...
  • Page 39 ‫• للقيل بشكل أكرث فعالية، ي ُ نصح بإضافة كمية كافية من الزيت داخل وعاء الطهي لتغطية قاع‬ ‫قامئة الطهي البطيء‬ .‫الوعاء واالنتظار بضع دقائق حتى يسخن الزيت قبل إضافة املكونات‬ .‫• ستسمع صوت صفري مرتني عند وصول ح ر ارة الزيت إىل 061 درجة مئوية‬ .‫تسمح...
  • Page 40 ‫تفاصيل القوائم‬ ‫قامئة الشواء‬ ‫قامئة الطهي بالبخار‬ .‫هذه القامئة مخصصة لطهي قطعة كاملة من اللحم أو السمك أو الخ رض اوات‬ ‫(القيل) قبل‬ ‫• ميكنك قيل اللحم مدة 01 إىل 51 دقيقة عىل كال الجانبني أو ال ً يف وضع الطهي‬ ‫تسمح...
  • Page 41 ‫( الز ر َّ ين 31 و41) لضبط درجة‬ ‫و/أو‬ ‫(الزر 51)، ثم‬ ‫– اضغط عىل زر درجة الح ر ارة‬ ‫كيف تبدأ؟‬ .‫ح ر ارة الطهي حسب وصفة الطعام‬ ‫• وص ِّ ل سلك الطاقة يف الجهاز ور ك ِّب وعاء الطهي يف املنتج، مع التأكد من وضع الغطاء الداخيل يف‬ ‫3.
  • Page 42 ‫وظائف املفاتيح - الوصف‬ "‫زر الرجوع إىل الخلف/"التقليل‬ .‫• يستخدم هذا الزر للرجوع إىل الخلف يف أثناء تحديد القامئة‬ ‫• ي ُ ستخدم كذلك يف إعدادات الوقت ودرجة الح ر ارة لـ "تقليل" الرقم‬ »‫زر االنتقال إىل األمام/ «الزيادة‬ ‫• يستخدم هذا الزر لالنتقال إىل األمام يف أثناء تحديد القامئة‬ ‫•...
  • Page 43 ‫ بجوار كل قامئة لإلشارة إىل القامئة التي تحددها. ملزيد من التفاصيل حول‬LED ‫يوجد مؤرش‬ ‫لوحة التحكم - وصف القوائم‬ ."‫استخدام كل قامئة، ر اجع قسم "تفاصيل القوائم‬ ‫لوحة التحكم - وصف الوظائف‬ ‫القامئة‬ ‫الوصف‬ ‫القامئة‬ ‫الوصف‬ ‫الطهي بالبخار‬ ‫الحساء‬ ‫القامئة‬...
  • Page 44 .‫• احرص دا مئ ًا عىل فصل الجهاز عن مصدر الطاقة قبل تجميعه أو تفكيكه أو تنظيفه‬ ‫قبل أول استخدام‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫أخرج الجهاز من عبوته‬ .‫• أخ ر ِج الجهاز من عبوته وكل َّ امللحقات واملستندات املطبوعة‬ .1 ‫الشكل‬ –...
  • Page 45 ‫– استخدامه من ق ِ بل نزالء الفنادق واألن ز ال وغريها من األماكن السكنية من‬ .‫الساخن أو البخار أو الطعام الساخن‬ ‫• أثناء الطهي، تنبعث من الجهاز ح ر ارة وبخار. احرص عىل إبعاد الوجه‬ ‫هذا النوع‬ .‫واليدين عنهام‬ ‫–...
  • Page 46 ‫إرشادات مهمة للسالمة الوقائية‬ ‫.اقرأ تعليامت االستخدام واتبعها. واحتفظ بها يف مكان آمن‬ ‫• هذا الجهاز غري مصمم للتشغيل باستخدام مؤقت خارجي أو نظام تحكم‬ .‫عن ب ُ عد منفصل‬ ‫• ميكن لألطفال بعمر 8 سنوات فام فوق استخدام هذا الجهاز، وذلك يف حال‬ ‫تويل...
  • Page 47 DÔLEŽITÉ OPATRENIA – BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prečítajte si pokyny na používanie a postupujte podľa nich. Udržiavajte ich v bezpečí. • Tento spotrebič nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani samostatného systému diaľkového ovládania. • Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov, ak sú...
  • Page 48 tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú • Na čistenie príslušenstva a súčastí, ktoré riadne poučené o používaní spotrebiča osobou prichádzajú do styku s potravinami, použite vlhkú zodpovednou za ich bezpečnosť. handričku alebo špongiu s čistiacim prostriedkom. • Dozrite na to, aby sa so spotrebičom nehrali deti. Opláchnite vlhkou handričkou alebo špongiou.
  • Page 49: Používanie Spotrebiča

    umiestnené tak, aby sa ich rukoväte (ak ich majú) • Neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací kábel. • Vždy odpájajte zariadenie zo zásuvky pred jeho zostavením, rozložením nepoliali horúcimi tekutinami. a čistením. • Nepribližujte sa tvárou ani rukami k výstupom POUŽÍVANIE SPOTREBIČA pary.
  • Page 50 • Pripojte napájací kábel do zásuvky na základni spotrebiča (obr. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA a následne ho pripojte do zdroja napájania (obr. 12). Spotrebič vydá dlhé pípnutie a všetky indikátory na ovládacom paneli sa na okamih • Váš spotrebič bol navrhnutý tak, aby fungoval dlhé roky. Ak sa ho však rozsvietia.
  • Page 51 Vedľa každej položky ponuky sa nachádza LED indikátor označujúci OVLÁDACÍ PANEL – OPIS PONUKY výber príslušnej možnosti. Podrobné informácie o jednotlivých ponukách nájdete v časti Podrobnosti o ponuke. OVLÁDACÍ PANEL – OPIS FUNKCIÍ PONUKA Opis PONUKA Opis POLIEVKA VARENIE PAROU Varenie polievok s Varenie surovín pomocou kúskami alebo mäsových/...
  • Page 52 TLAČIDLÁ FUNKCIÍ – OPIS Tlačidlo späť/«zníženie» • Toto tlačidlo slúži na pohyb späť pri výbere v ponuke. • Taktiež slúži na «zníženie» číselných hodnôt nastavení času a teploty Tlačidlo dopredu/«zvýšenie» • Toto tlačidlo slúži na pohyb vpred pri výbere v ponuke. •...
  • Page 53 Úprava času a teploty AKO ZAČAŤ? • Každá ponuka má predvolenú teplotu a čas varenia. • Zapojte spotrebič do napájania a umiestnite varnú nádobu do hlavnej • Ak chcete tento prednastavený čas a teplotu varenia upraviť, stlačte časti spotrebiča tak, aby bolo vnútorné veko na svojom mieste a príslušné...
  • Page 54 5. VYPNUTIE DISPLEJA * Vrátane času na zahriatie. Čas prípravy jedla sa môže líšiť v závislosti od veľkosti a množstva surovín, ale aj množstva vody vo varnej nádobe. • Ak chcete spotrebič vypnúť, môžete ho po použití odpojiť od napájania. Upozornenie: Postupujte opatrne, pretože naparovací...
  • Page 55 4. Ponuka SMAŽENIE 6. Ponuka POLIEVKA Táto ponuka slúži na restovanie či smaženie kúskov surovín či smaženie Táto ponuka slúži na prípravu výživných polievok s kúskami a chutných mäsa, rýb, hydiny, prípadne vysmážanie potravín, ako sú krokety. Pri vývarov z mäsa a zeleniny, ktoré je následne možné uplatniť pri použití...
  • Page 56 TIPY NA PRÍPRAVU DOKONALEJ RYŽE • Na displeji bude blikať symbol a proces varenia sa spustí. • Keď bude ryža hotová, multivarič sa automaticky prepne do režimu na ODPORÚČANIA NA PRÍPRAVU NAJLEPŠEJ RYŽE udržovanie v teple. Rozsvieti sa zelený indikátor Pred varením odmerajte množstvo ryže v odmerke a opláchnite ju (okrem •...
  • Page 57: Príprava Jogurtu

    PRÍPRAVA JOGURTU • Surové mlieko (farmárske mlieko): tento druh mlieka je nutné prevariť. Taktiež sa odporúča ho nechať vrieť dlhší čas. Použitie takéhoto • Umyte príslušnú misku či nádobu teplou vodou a prípravkom na mlieka bez uvarenia by mohlo byť nebezpečné. Pred použitím v tomto umývanie riadu, opláchnite ju a dôkladne vysušte.
  • Page 58 • Tu uvádzame niektoré odporúčania, ktoré vám pomôžu si lepšie poradiť a cesto do multivariča Tefal presuňte až po dokončení prípravných s ešte bohatšími možnosťami prípravy receptov. úkonov.
  • Page 59: Čistenie A Údržba

    Poznámka: T °C Čo môžete spraviť? Funkcia odloženého spustenia nie je k dispozícii pre: funkcie 40°C Zohriatie pokrmu pre bábätko alebo vykvasenie cesta (Smaženie), (Kvasenie jogurtu/cesta), (Pečenie), (Zohriatie) a (Udržovanie v teple). 80°C Príprava cottage syru 100°C Zovretie vody ČISTENIE A ÚDRŽBA 110°C Príprava džemu •...
  • Page 60 Čistenie vnútorného veka Opis poruchy Príčiny Riešenia Zatlačte vnútorné veko oboma rukami smerom von a vyberte ho (obr. Informácie o správnom Očistite ho špongiou a prípravkom na umývanie riadu (obr. 4). Následne množstve vody nájdete v ho utrite dosucha, vložte späť za 2 rebrá a zatlačte na vrchnú časť, kým sa Ryža je tabuľke pre prípravu ryže.
  • Page 61: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně Přečtěte si návod k použití a postupujte podle poučeny ohledně používání spotřebiče ze strany uvedených pokynů. Uchovávejte jej v bezpečí. osoby odpovědné za jejich bezpečnost. • Tento spotřebič není určen k  ovládání pomocí •...
  • Page 62 • Spotřebič nesmí být ponořen do vody ani jiné • Během přípravy pokrmů spotřebič vydává teplo a páru. kapaliny. Udržujte obličej a ruce v dostatečné vzdálenosti. • K  čištění příslušenství a  částí, které přicházejí • Spotřebiče pro přípravu pokrmů musí být do styku s  potravinami, používejte navlhčený umístěny ve stabilní...
  • Page 63: Použití Spotřebiče

    • Nenechávejte přívodní kabel viset. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Spotřebič vždy připojte do uzemněné zásuvky. • Nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud to přesto na svou odpovědnost • Váš spotřebič byl navržen tak, aby fungoval mnoho let. Pokud se jej učiníte, použijte pouze takový prodlužovací kabel, který je v  dobrém však rozhodnete vyměnit, myslete na to, jak můžete přispět k ochraně...
  • Page 64 (obr.  11) a  poté jej zapojte do elektrické zásuvky (obr.  12). Spotřebič OVLÁDACÍ PANEL – POPIS NABÍDKY vydá dlouhý zvukový signál a všechny kontrolky na ovládacím panelu se na chvíli rozsvítí. Poté se na displeji zobrazí [-----] a všechny kontrolky zhasnou. Spotřebič přejde do pohotovostního režimu, ve kterém můžete vybrat požadované...
  • Page 65 TLAČÍTKA FUNKCÍ – POPIS OVLÁDACÍ PANEL – POPIS FUNKCÍ Tlačítko Zpět / „Snížit“ • Toto tlačítko slouží k procházení nabídek ve zpětném směru. • Používá se také při nastavení času a teploty ke „snížení“ hodnoty číslice. Tlačítko Vpřed / „Zvýšit“ • Toto tlačítko slouží k procházení nabídek směrem vpřed. •...
  • Page 66: Jak Začít

    JAK ZAČÍT? • Připojte spotřebič do elektrické sítě a  vložte varnou nádobu do těla výrobku se správně nasazeným vnitřním víkem a připojenou zástrčkou. 1. VÝBĚR PROGRAMU PŘÍPRAVY POKRMU • Po zapnutí spotřebiče se na displeji zobrazí .Vložte potraviny do varné nádoby. Poté zavřete víko, pokud to recept vyžaduje. •...
  • Page 67 5. VYPNUTÍ DISPLEJE – Stiskněte tlačítko ČASOVAČ (16) a poté tlačítkem nebo ( (13 a 14) upravte dobu přípravy pokrmu podle receptu. • Po použití můžete spotřebič odpojit z elektrické sítě, čímž jej vypnete. – Stiskněte tlačítko TEPLOTA (15) a  poté tlačítkem nebo •...
  • Page 68 krokety. Chcete-li použít tuto nabídku, musí být povrch potravin ve *  Je zahrnuta i  doba předehřevu. Doba přípravy pokrmu se může lišit v závislosti na velikosti a množství ingrediencí, ale také na množství vody styku s olejem, aby se vytvořila křupavá a chutná vrstva. ve varné...
  • Page 69 • Poznámka: Nepoužívejte ruční mixér k  rozmixování polévky v  hrnci. Pokud chcete polévku rozmixovat, přemístěte ji před 1 odměrka = zpracováním do mixéru nebo vhodné nádoby. je asi 150 g syrové rýže NABÍDKA DUŠENÍ / POMALÉ VAŘENÍ • Rýži nejprve propláchněte, abyste z ní odstranili část škrobu, a předešli tak vzniku lepkavé...
  • Page 70 Níže uvedená tabulka obsahuje návod k vaření rýže: • Domácí jogurty neobsahují zahušťovadla a  stabilizátory obsažené TIPY: Tato doporučení jsou pouze orientační. Množství vody můžete v některých komerčně vyráběných jogurtech, a mají proto často řidší upravit podle své chuti. konzistenci. U  domácího jogurtu někdy vznikne na povrchu výživná čirá...
  • Page 71 Pokud chcete těsto připravit • Jogurt bude vyžadovat fermentaci po dobu 6–12 hodin, v závislosti na pomocí ručního mixéru, použijte vhodnou mísu a  těsto přemístěte základních ingrediencích a výsledku, kterého chcete dosáhnout. do varné nádoby multifunkčního hrnce Tefal pouze k vykynutí. Tekutý Pevný NABÍDKA OHŘEV Sladký...
  • Page 72 • Neohřívejte dlouho uložené studené pokrmy, protože by mohly FUNKCE ODLOŽENÉ SPUŠTĚNÍ zapáchat. • Chcete-li ohřát rýži, doporučujeme před začátkem ohřevu přidat • Chcete-li použít funkci odloženého spuštění, zvolte nejprve program trochu vody a rýži promíchat. a dobu přípravy pokrmu. • Během ohřevu doporučujeme pokrm občas promíchat. •...
  • Page 73 • Chcete-li nádobu uchovat v dobrém stavu, doporučujeme v ní nekrájet Popis Příčiny Řešení potraviny. poruchy • Vždy vraťte nádobu do multifunkčního hrnce. • Používejte dodanou plastovou nebo dřevěnou lžíci. Nepoužívejte kovové Víko není správně Otevřete víko a znovu jej kuchyňské náčiní, aby nedošlo k poškození povrchu nádoby – obr. 15.
  • Page 74 Popis Příčiny Řešení poruchy Zastavte spotřebič a znovu Došlo k přerušení spusťte program. Pokud obvodu nebo zkratu se problém opakuje, snímače na spodní zašlete spotřebič do straně. autorizovaného servisního střediska k opravě. Poznámka: Pokud dojde ke zdeformování vnitřní nádoby, již ji nepoužívejte a nechte ji opravit v autorizovaném servisním středisku.
  • Page 75 FONTOS VÉDELMI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el és kövesse a használati útmutatásokat. Tartsa ezt az útmutatót biztonságos helyen. • A készüléket nem külső időzítőről vagy külön távvezérlő rendszerről történő üzemeltetésre tervezték. • A készüléket 8 éven felüli gyermekek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó...
  • Page 76 • A készüléket tilos vízbe vagy egyéb folyadékba képességekkel rendelkeznek, vagy rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve, meríteni. • A tartozékokat és az élelmiszerrel érintkező ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen részegységeket nedves törlőkendővel vagy személytől kaptak útmutatást a berendezés mosogatószeres szivaccsal tisztítsa meg.
  • Page 77: Csatlakoztatás A Hálózathoz

    • A főzőeszközöket stabilan, lehet, • Mindig földelt konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket. • Ne használjon hosszabbítót. Ha mégis használ, és vállalja ezért fogantyújuknál fogva tegye le, hogy ne ömöljön a felelősséget, csak földelt csatlakozóval rendelkező, jó állapotú ki belőlük a forró folyadék. hosszabbítót használjon, amely megfelel a készülék teljesítményének.
  • Page 78 • Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülék alapzatán lévő konnektorba ÓVJA A KÖRNYEZETET (11. ábra), majd a hálózati aljzatba (12. ábra). Ekkor a készülék hosszú sípolással jelez, és a kezelőpanel összes jelzőfénye felvillan. Ezt követően • A készüléket több évig tartó működésre tervezték. Ha mégis a a kijelzőn a [-----] jel lesz látható, és a jelzőfények kialszanak.
  • Page 79 KEZELŐPANEL - MENÜK LEÍRÁSA KEZELŐPANEL - FUNKCIÓK LEÍRÁSA MENÜ Leírás MENÜ Leírás GŐZÖLÉS LEVES MENÜ Leírás Ételek gőzölése az edényben Gazdag levesek és húsos/ lévő víz és a gőzölőkosár zöldséges alaplevek készítése. • Ez a gomb leállítja a már elindított főzési menüt (egyszeri lenyomás), használatával.
  • Page 80 FUNKCIÓGOMBOK - LEÍRÁS Vissza / «-» gomb • Ezzel a gombbal visszafelé léphet a menüválasztás közben. • Az időtartam és a hőfok szabályozásánál az értékek «csökkentéséhez» használhatja Előre / «+» gomb • Ezzel a gombbal előre léphet a menüválasztás közben. •...
  • Page 81 – Nyomja le az IDŐTARTAM gombot (16. gomb) , majd a és/vagy HOGYAN KEZDJEM? gombot (13 és 14 gomb) a főzés időtartamának recept szerinti • Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, majd helyezze beállításához. a főzőedényt az alapra. Illessze a helyére a belső fedelet és a dugaszt. –...
  • Page 82 • A képernyő kikapcsolásához tartsa lenyomva (~5 mp) a START gombot, * Előmelegítéssel együtt. A főzés időtartama nem csupán a hozzávalók méretétől és mennyiségétől, hanem a főzőedényben lévő víz amíg sípoló hangot nem hall. mennyiségétől is függ. • A képernyő újbóli bekapcsolásához nyomja le bármelyik gombot a MEGJEGYZÉS: Figyelem: főzés közben a gőzölőkosár felforrósodik.
  • Page 83 • A hozzávalók és a folyadék együttes mennyisége nem lépheti túl a OLAJBAN SÜTÉS menü főzőedényen jelölt 8. szintet. • MEGJEGYZÉS: A főzőedény belsejében ne pürésítse a levest kézi Ez a menü kisebb ételdarabok hirtelen kisütésére/keverve pirítására, turmixgéppel. Ha a levest pürésíteni kívánja, előbb öntse át egy erre valamint hal, hús és krokett olajban sütésére alkalmas.
  • Page 84: Joghurt Készítése

    Az alábbi táblázat segít a rizs főzésében: TANÁCSOK: A javasolt mennyiségeket csak irányadásként közüljük. A víz 1 pohár = mennyiségét ízlése szerint módosíthatja. ~150 g nyers rizs FŐZÉSI TANÁCSOK RIZSHEZ - 8 pohár • Először is mossa át a rizst. Ezzel eltávolíthatja a keményítő egy részét, Nyers rizs Nyers rizs Víz szintje a...
  • Page 85 állaguk. A házi joghurtok tetején gyakran jelenik meg tápláló, világos időt. Az erjesztési adalékok áruházakban, gyógyszertárakban és egyes savó, amelyet el lehet keverni a joghurttal, vagy le lehet róla önteni. egészségügyi üzletekben kaphatók. • A házi készítésű natúr joghurt hűtés után friss gyümölccsel vagy befőttel •...
  • Page 86 • A Kézi üzemmód a készülék következő használatáig rögzíti a beállításokat. mert megkarcolhatják. Ha kézimixerrel szeretné előkészíteni a tésztát, válasszon erre alkalmas edényt, és csak a dagasztás után megerősödött T °C Mire használható? tésztát helyezze át a Tefal többfunkciós főzőeszközbe. 40 °C Bébiétel melegítése, tésztakelesztés 80°C Túró (Cottage cheese) készítése ÚJRAMELEGÍTÉS menü...
  • Page 87 • A és a gombokkal növelheti illetve csökkentheti a késleltetést. befolyásolja a többfunkciós főzőkészülék működését, és nem káros az • Ha már kiválasztotta az időpontot, nyomja le a (Start) gombot a egészségre. A készülék használata továbbra is biztonságos marad. főzési állapot megnyitásához. A START jelzőlámpa folyamatosan A belső...
  • Page 88 Meghibásodás Megoldás leírása Adagolja a vizet a rizsfőzéshez mellékelt táblázat alapján. Mindig A rizs nem A víz túl sok vagy a rizst helyezze először fő meg, vagy túl kevés a rizs a főzőedénybe, és csak túlfő. mennyiségéhez képest. ezután töltse rá a vizet az edény falán látható...
  • Page 89 VAŽNE PREPORUKE SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte i slijedite uputstva za upotrebu. Čuvajte ih na sigurnom. • Ovaj aparat nije namijenjen za upotrebu u kombinaciji s vanjskim tajmerom ili posebnim sistemom za daljinsko upravljanje. • Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina ako su imali nadzor ili uputstva za sigurnu upotrebu aparata i ako razumiju uključene opasnosti.
  • Page 90 za njihovu sigurnost ili ako im je ta osoba dala • Za čišćenje pribora i dijelova koji dolaze u dodir uputstva o načinu korištenja aparata. sa hranom koristite vlažnu krpu ili spužvu sa • Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni deterdžentom za posuđe.
  • Page 91: Korištenje Aparata

    tako da se spriječi izlijevanje vrelih tečnosti. KORIŠTENJE APARATA • Lice i ruke nemojte stavljati blizu izlaza za paru. • Koristite aparat na ravnoj i stabilnoj površini otpornoj na toplotu, dalje Nemojte spriječavati izlaz pare. od prskanja vode. • Sve probleme i upite uputite našem timu za •...
  • Page 92: Prije Prve Upotrebe

    • U aparat nemojte sipati vodu ni stavljati sastojke ako posuda nije PRIJE PRVE UPOTREBE umetnuta. • Maksimalna količina vode + sastojaka ne smije premašiti najvišu Raspakirajte aparat oznaku na posudi – slika • Izvadite aparat iz ambalaže i raspakirajte sav dodatni pribor i štampane dokumente.
  • Page 93 Uz svaki izbornik nalazi se LED indikator koji označava koji je izbornik KONTROLNE TIPKE – OPIS odabran. Pojedinosti o uporabi svakog od izbornika potražite u odjeljku „Pojedinosti o izborniku”. Tipka za natrag / smanjenje UPRAVLJAČKA PLOČA – OPIS FUNKCIJE • Ova tipka se koristi za vraćanje u izboru menija. •...
  • Page 94 KAKO POČETI SA UPOTREBOM? • Priključite aparat i postavite posudu za kuhanje u kućište proizvoda te pravilno postavite unutarnji poklopac i ukopčajte utikač. 1. IZBOR PROGRAMA KUHANJA • Kada se aparat uključi, na ekranu će se prikazati . Stavite hranu u posudu za kuhanje.
  • Page 95 - Pritisnite tipku TAJMER (tipka 16), zatim i/ili (tipke 13 i 14) da DETALJI MENIJA biste podesili vrijeme kuhanja prema receptu. - Pritisnite tipku TEMPERATURE (tipka 15), zatim i/ili (tipke 13 i MENI ZA KUHANJE NA PARI 14) da biste podesili temperaturu kuhanja prema receptu. 3.
  • Page 96 • Preporučuje se sa vremena na vrijeme promiješati hranu. MENI ZA PEČENJE • Ovaj program nije namijenjen prženju u dubokom ulju. Ne preporučuje se koristiti više od 350 ml ulja. Meni je namijenjen pečenju cijelog komada mesa, ribe ili povrća. NAPOMENA: •...
  • Page 97 • Ako izaberete 100 °C / 120 °C, kuhanje će biti brže. Na primjer, ako kuhate 2 šolje riže: • Količina sastojaka i tečnosti ne smije premašiti maksimalnu oznaku nivoa 8 u posudi. SAVJETI: Da bi rezultat bio ukusniji, preporučujemo da meso i/ili luk nekoliko minuta pržite na malo ulja pomoću menija PRŽENJE prije no što pokrenete meni ČORBA / SPORO KUHANJE...
  • Page 98 Za pripremu riže vrijeme i temperatura se podešavaju automatski. u aparatu prikladno je sirovo mlijeko, trajno mlijeko i sve vrste mlijeka Imajte na umu da postoji 7 koraka: opisane u nastavku: Zagrijavanje => Apsorpcija vode => Brzi porast temperature => Nastavak •...
  • Page 99 • Jogurtu treba između 6 i 12 sati fermentacije, zavisno od osnovnih upotrijebite odgovarajuću posudu i tijesto u posudu za kuhanje svojeg sastojaka i rezultatu koji želite postići. Tefal višenamjenskog aparata za kuhanje prebacite tek nakon dizanja. Tečno Čvrsto MENI PODGRIJAVANJE...
  • Page 100: Čišćenje I Održavanje

    • Priprema svježeg sira ili sous-vide kuhanje određenih kategorija hrane je • Kada izaberete željeno unaprijed podešeno vrijeme, pritisnite tipku moguće zahvaljujući niskim postavkama temperature u ručnom načinu (Start) da bi se pokrenulo kuhanje, indikator START ostaje uključen i rada. na ekranu se prikazuje broj sati do završetka menija za kuhanje.
  • Page 101 ona neće uticati na upotrebu višenamjenskog aparata za kuhanje i nije Opis kvara Uzroci Rješenja opasna za zdravlje. Aparat možete nastaviti sigurno koristiti. U tabeli za kuhanje riže Čišćenje unutarnjeg poklopca provjerite količinu vode. U Riža nije Unutarnji poklopac izvadite tako da ga objema rukama gurnete prema Vode ima previše ili posudu za kuhanje uvijek dovoljno...
  • Page 102 • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili VAŽNE ZAŠTITNE MJERE I SIGURNOSNE UPUTE da se ne igraju uređajem. Pročitajte i slijedite upute za uporabu. Čuvaj ih • Budući da je ovaj uređaj namijenjen samo za na sigurnom. uporabu u kućanstvu, nije namijenjen za sljedeće •...
  • Page 103 za pranje posuđa. Isperite vlažnom krpom ili postave tako da se spriječi prolijevanje vrućih spužvicom. Pribor i dijelove koji su u dodiru s tekućina. hranom osušite suhom krpom. • Lice i ruke nemojte stavljati blizu izlaza za paru. • Ako je simbol istaknut na uređaju, taj simbol Nemojte sprječavati izlaz pare.
  • Page 104: Uporaba Uređaja

    UPORABA UREĐAJA PRIJE PRVE UPORABE • Rabite na ravnoj, stabilnoj radnoj površini otpornoj na toplinu koja se Raspakirajte uređaj nalazi dalje od prskanja vode. • Izvadite uređaj iz ambalaže i raspakirajte sav dodatni pribor i tiskane • Nemojte dopustiti da baza uređaja dođe u dodir s vodom. dokumente.
  • Page 105 • U uređaj nemojte točiti vodu ni stavljati sastojke ako posuda nije Uz svaki izbornik nalazi se LED indikator koji označava koji je izbornik umetnuta. odabran. Pojedinosti o uporabi svakog od izbornika potražite u odjeljku • Maksimalna količina vode + sastojaka ne smije prekoračiti najvišu „Pojedinosti o izborniku”.
  • Page 106 FUNKCIJSKE TIPKE – OPIS Tipka za natrag/„smanjenje” • Ova tipka rabi se za povratak na izborniku. • Rabi se i za „smanjivanje” broja za vrijeme i temperaturu Tipka za naprijed/„povećanje” • Ova tipka rabi se za pomicanje naprijed na izborniku •...
  • Page 107 - Pritisnite tipku TIMER (tipka 16), zatim i/ili (tipke 13 i 14) kako KAKO POČETI S UPORABOM? biste prilagodili vrijeme kuhanja prema receptu. • Priključite uređaj i postavite posudu za kuhanje u kućište proizvoda te - Pritisnite tipku TEMPERATURE (tipka 15), zatim i/ili (tipke pravilno postavite unutarnji poklopac i ukopčajte utikač.
  • Page 108 POJEDINOSTI IZBORNIKA IZBORNIK ZA PEČENJE Izbornik je namijenjen pečenju cijelog komada mesa, ribe ili povrća. IZBORNIK ZA KUHANJE NA PARI • Meso možete najprije 10 – 15 minuta pržiti na svakoj strani u načinu kuhanja (PRŽENJE) prije nego što ga okrenete i prebacite način Ovaj izbornik za kuhanje omogućuje kuhanje žličnjaka, ribe, mesa, kuhanja (PEČENJE)
  • Page 109 • Preporučuje se s vremena na vrijeme promiješati hranu. • Ako odaberete 100 °C / 120 °C, kuhanje će biti brže. • Ovaj program nije namijenjen prženju u dubokom ulju. Ne preporučuje • Količina sastojaka i tekućine ne smije prekoračiti maksimalnu oznaku se rabiti više do 350 ml ulja.
  • Page 110 Na primjer, ako kuhate 2 šalice riže: Zagrijavanje => Apsorpcija vode => Brzi porast temperature => Nastavak ključanja => Isparavanje vode => Pirjanje riže => Održavanje topline. Vrijeme kuhanja ovisi o količini i vrsti riže. IZBORNIK JOGURT / DIZANO TIJESTO 2 x = Ovaj izbornik omogućuje vam da jogurt pripremite u posudi ili u •...
  • Page 111 • Trajno sterilizirano mlijeko: UHT punomasno mlijeko daje čvršći Vrijeme fermentacije jogurt. Ako rabite poluobrano mlijeko, jogurt će biti manje čvrst. Možete, • Jogurtu je potrebno između 6 i 12 sati fermentacije, ovisno o osnovnim međutim rabiti poluobrano mlijeko i dodati mu mlijeko u prahu. sastojcima i rezultatu koji želite postići.
  • Page 112 • U ručnom načinu rada zadnji parametri spremit će se za sljedeću uporabu. rabite odgovarajuću posudu te tijesto u posudu za kuhanje svojeg T °C Što možete učiniti? Tefal višenamjenskog uređaja za kuhanje prebacite tek nakon dizanja. 40 °C Zagrijati dječju hranu ili pripremiti dizano tijesto IZBORNIK PODGRIJAVANJE 80 °C...
  • Page 113: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje unutarnjeg poklopca • LED indikator za odgođeno pokretanje ostat će uključen dok se kuhanje ne pokrene. Kad se kuhanje pokrene, isključit će se LED indikator tipke Unutarnji poklopac izvadite tako da ga objema rukama gurnete prema za odgođeno pokretanje i uključit će se onaj za tipku timera. (slika 3).
  • Page 114 Opis kvara Uzroci Rješenja U tablici za kuhanje riže provjerite količinu vode. U Riža nije Vode ima previše ili posudu za kuhanje uvijek dovoljno premalo u odnosu na najprije dodajte rižu, a kuhana ili je rižu. potom dodajte vodu do prekuhana.
  • Page 115 VAŽNA ZAŠTITNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST Pročitajte i pratite uputstva za upotrebu. Čuvajte ih na sigurnom mestu. • Ovaj uređaj nije predviđen za upravljanje pomoću eksternog tajmera ili zasebnog sistema daljinskog upravljanja. • Ovaj uređaj mogu da koriste deca uzrasta od 8 godina i više ako su pod nadzorom ili su im data uputstva o upotrebi uređaja na bezbedan način i ako razumeju opasnosti koje su uključene.
  • Page 116 osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im • Koristite vlažnu krpu ili sunđer sa tečnošću za je prethodno dala uputstva o načinu upotrebe pranje sudova za čišćenje pribora i delova koji su aparata. u kontaktu sa hranom. Isperite aparat vlažnom •...
  • Page 117: Zaštita Životne Sredine

    • Ne približavajte lice i ruke otvoru za paru. Ne ometajte KORIŠĆENJE APARATA izlaz pare. • Koristite ravnu, stabilnu radnu površinu otpornu na toplotu dalje od • Za bilo kakve probleme ili upite kontaktirajte naš tim za prskanja vode. odnose sa klijentima ili konsultujte našu veb stranicu. •...
  • Page 118: Pre Prve Upotrebe

    • Nemojte sipati vodu niti stavljati sastojke u uređaj bez posude PRE PRVE UPOTREBE unutra. • Maksimalna količina vode + sastojak ne bi trebalo da pređe najvišu Raspakujte uređaj oznaku unutar posude – sl. 14. • Izvadite uređaj iz pakovanja i raspakujte svu dodatnu opremu i KONTROLNA TABLA –...
  • Page 119 Pored svakog menija nalazi se LED indikator koji označava koji meni birate. Za FUNKCIONALNI TASTERI - OPIS detalje o korišćenju svakog menija pogledajte odeljak „Detalji menija“. Dugme za nazad / „Smanji“. KONTROLNA TABLA - OPIS FUNKCIJE • Ovo dugme se koristi za kretanje unazad u izboru menija. •...
  • Page 120 KAKO DA POČNETE? • Uključite svoj uređaj i postavite posudu za kuvanje u aparat, sa unutrašnjim poklopcem pravilno postavljenim i utikačem. 1. IZBOR PROGRAMA ZA KUVANJE • Kada se uređaj uključi, na ekranu će se prikazati . Stavite hranu u posudu za kuvanje. Zatim zatvorite poklopac ili ne, u zavisnosti od vašeg recepta.
  • Page 121 5. ISKLJUČIVANJE DISPLEJA – Pritisnite taster TAJMER (taster 16), zatim i/ili (taster 13 & 14) da podesite vreme kuvanja prema vašem receptu. • Možete da isključite uređaj nakon upotrebe da biste ISKLJUČILI svoj – Pritisnite taster TEMPERATURA (taster 15), zatim i/ili (taster 13 uređaj.
  • Page 122 • Zatim pecite dodatnih 30-45 minuta na drugoj strani (napomena: Procenjeno vreme kuvanja* Hrana vremena su samo indikacije, zavise od vaših sastojaka i ukusa.). (na osnovu 600 ml vode) Izaberite 150°C/160°C za zlatnu koru. Krompir (polovine ~ 50 gr svaka) 25 minuta •...
  • Page 123 MENI KAŠA MENI PIRINAČ/ŽITARICE Ovaj meni omogućava kuvanje žitarica poput prosa, ovsa, pirinča ili Ovaj meni koristi Fuzzy Logic tehnologiju za kuvanje vašeg pirinča heljde sa mlekom za kremast i hranljiv obrok. Ovu funkciju možete za savršeno mekani rezultat. Automatski će podesiti vreme i koristiti da skuvate hranljiv obrok za svoje dete.
  • Page 124 • Zatvorite poklopac i izaberite (meni PIRINAČ/ŽITARICA) prema JOGURT / DIZANJE TESTA MENI uputstvima datim u odeljku „KAKO DA POČNETE?“ odeljak. • Na ekranu će se prikazati Ovaj meni vam omogućava da pravite jogurt direktno u loncu ili • Pritisnite taster Start .
  • Page 125 Ako želite da pripremite testo ručnim • Jogurtu će biti potrebno između 6 i 12 sati fermentacije, u zavisnosti od mikserom, koristite odgovarajuću činiju i prebacite testo u posudu za osnovnih sastojaka i rezultata koji želite. kuvanje vašeg Tefal aparata za kuvanje samo radi provere.
  • Page 126 MENI PODGREVANJE T°C Šta da uradite? 40°C Za zagrevanje hrane za bebe ili podizanje testa Ovaj meni je predviđen za podgrevanje. Nije namenjen kuvanju 80°C Da napravite sveži sir sirove hrane. 100°C Za proključavanje vode Stavite sastojke u lonac za kuvanje i zatvorite poklopac. Zatim izaberite 110°C Pravljenje džema meni PODGREVANJE...
  • Page 127 Napomena: Čišćenje unutrašnjeg poklopca Nije dostupna funkcija odloženog starta za: Funkcije (Prženje), Uklonite unutrašnji poklopac guranjem ka spolja sa obe ruke (sl.3). (Hleb koji se diže/jogurt), (Pečenje), (Ponovno zagrevanje) i Očistite ga sunđerom i tečnošću za pranje (sl.4). Zatim obrišite i vratite je (Održavanje toplote).
  • Page 128 Opis kvara Uzroci Rešenja Za količinu vode pogledajte tabelu za Pirinač kuvanje pirinča. Uvek prvo Previše ili nedovoljno nedovoljno dodajte pirinač u posudu vode u poređenju sa kuvan ili za kuvanje, a zatim dodajte količinom pirinča. prekuvan. vodu do oznake nivoa vode na unutrašnjoj strani posude.
  • Page 129 ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете и следвайте инструкциите за употреба. Съхранявайте ги на безопасно място. • Този уред не е предназначен за употреба с външен таймер или отделна система за дистанционно управление. • Този уред може да се използва от деца на 8 и повече години, ако...
  • Page 130 • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се с влажна кърпа или гъба. Подсушете аксесоарите и гарантира, че не си играят с уреда. частите, които влизат в контакт с храна, със суха кърпа. • Тъй като този уред е само за домакинска употреба, •...
  • Page 131: Използване На Уреда

    • При проблеми или запитвания, моля, свържете ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА се с нашия екип за връзки с клиентите или се • Използвайте уреда върху равна и стабилна, топлоустойчива работна консултирайте с нашия уебсайт. повърхност, далеч от водни пръски. • Не позволявайте основата на уреда да влиза в контакт с вода. •...
  • Page 132 • Не наливайте вода и не поставяйте съставки в уреда, без купата да е вътре РАЗОПАКОВАНЕ НА УРЕДА в него. Разопаковане на уреда • Максималното количество вода + съставките не трябва да надвишават маркировката за най-високо ниво вътре в купата – фиг.
  • Page 133 До всяко меню има светодиоден индикатор, който показва кое меню ФУНКЦИОНАЛНИ БУТОНИ – ОПИСАНИЕ избирате. За подробна информация относно употребата на всяко меню направете справка с раздела „Подробна информация за менютата“. Бутон Backward/«Decrease» (Назад/«Намаляване») • Този бутон се използва, за да се върнете назад в избора на меню. КОНТРОЛЕН...
  • Page 134 КАК ДА ЗАПОЧНЕМ? • Включете уреда в контакта и поставете съда за готвене в корпуса на продукта, като вътрешният капак е поставен правилно на място и щепселът е поставен. 1. ИЗБИРАНЕ НА ПРОГРАМА ЗА ГОТВЕНЕ • След като уредът е ВКЛЮЧЕН, на екрана ще се покаже .
  • Page 135 Регулиране на времето и температурата топлина, можете да натиснете бутона Keep warm/cancel (Поддържане на топлина/отмяна), за да активирате поддържането на топлина ръчно в края • Всяко меню има температура и време за готвене по подразбиране. на цикъла на готвене. • Ако желаете да промените това предварително зададено време и •...
  • Page 136 • След 40 – 45 минути готвене от едната страна ще трябва да извадите съда за Приблизително време за готвене* Храна готвене с готварски ръкавици и да обърнете тестото с горната част надолу (при използване на 600 ml вода) • След това печете още 30 – 45 минути от другата страна (Забележка: Картофи...
  • Page 137 да започнете да готвите с менюто STEW/SLOW COOK (ЗАДУШАВАНЕ/БАВНО МЕНЮ PORRIDGE (КАША) ГОТВЕНЕ) Забележка: Времето за готвене може да варира в зависимост от размера на Това меню позволява готвенето на зърнени храни, като просо, овес, ориз или съставките. елда с мляко за кремообразно и питателно ястие. Можете да използвате тази функция, за...
  • Page 138: Приготвяне На Кисело Мляко

    Например, ако готвите 2 чаши ориз: Времето и температурата се задават автоматично за готвенето на ориз. Моля, обърнете внимание, че има 7 стъпки: Предварително загряване => Абсорбиране на водата => Бързо повишаване на температурата => Поддържане на варенето => Изпаряване на водата => Задушаване...
  • Page 139 ИЗБОР НА СЪСТАВКИ ЗА КИСЕЛО МЛЯКО тези закваски в супермаркети, аптеки и в някои магазини за здравословни продукти. Мляко • От едно от Вашите наскоро приготвени кисели млека – то трябва да е натурално и приготвено наскоро. Това се нарича заквасване. След пет Какво...
  • Page 140 миксер, моля, използвайте подходяща купа и прехвърлете тестото в купата категории храни е възможно благодарение на настройките за ниска за готвене на мултикукъра Tefal само за втасване. температура на Manual mode (Ръчен режим). • Ето някои примери, които ще Ви дадат насоки за още повече възможности за...
  • Page 141: Почистване И Поддръжка

    • За приготвяне на сирене котидж. Като основа за сиренето котидж се използва • Не забравяйте да изтривате кондензиралите пари от корпуса на продукта кефир. Съотношението кефир: сирене котидж е приблизително 4: 1. след всяка употреба. • Ако приготвяте сладко, се препоръчва да готвите при отворен капак. •...
  • Page 142 ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Описание на Причини Решения неизправността Описание на Оризът е Причини Решения Недостатъчно готвене неизправността недосварен или на ниска температура. преварен. Светлинните индикатори Проверете дали уредът е Функцията за на контролния Уредът не е включен в включен...
  • Page 143 experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE care acestea sunt supravegheate sau instruite Citiți și urmați instrucțiunile de folosire. Păstrați- în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de le în siguranță. către o persoană responsabilă de securitatea lor. •...
  • Page 144 • Aparatul nu trebuie scufundat în apă sau în orice • În timpul preparării mâncărurilor, aparatul degajă alt lichid. căldură și abur. Țineți departe de față și de mâini. • Utilizați o lavetă umedă sau un burete și detergent • Aparatele de gătit trebuie așezate pe o suprafață lichid de vase pentru a curăța accesoriile și piesele stabilă, cu mânerele (dacă...
  • Page 145 • Nu lăsați cablul să atârne. PROTEJAREA MEDIULUI • Întotdeauna conectați aparatul la o priză cu împământare. • Nu utilizați un cablu prelungitor. Dacă vă asumați această răspundere, • Aparatul dvs. a fost proiectat pentru o funcționare îndelungată. Totuși, utilizați un cablu prelungitor în stare bună, care are ștecăr cu când vă...
  • Page 146 • Închideți capacul astfel încât să auziți un „clic”. PANOUL DE COMANDĂ - DESCRIEREA PROGRAMELOR • Introduceți cablul de alimentare în mufa de la baza multicookerului (fig. 11) și apoi conectați-l la o priză electrică (fig. 12). Aparatul va emite un sunet lung „bip”, iar toți indicatorii de pe panoul de comandă se vor aprinde pentru un moment.
  • Page 147 PANOUL DE COMANDĂ - DESCRIEREA FUNCȚIILOR TASTE FUNCȚII - DESCRIERE Buton Înapoi/Reducere • Acest buton este folosit pentru a merge înapoi în selectarea programului. • Este folosit și pentru a reduce setările de timp și temperatură cu 1. Buton Înainte/Creștere •...
  • Page 148 OPERAȚIUNI PRELIMINARE • Introdu aparatul în priză și pune vasul de gătit în multicooker, cu capacul interior pus corect și cu dopul instalat. 1. SELECTAREA PROGRAMULUI DE GĂTIRE • Odată ce aparatul este PORNIT, ecranul va afișa . Adăugați alimentele în vasul de gătit. Apoi închideți capacul (sau nu, în funcție de rețetă).
  • Page 149 5. OPRIREA AFIȘAJULUI • Dacă doriți să modificați timpul și temperatura de gătire presetate, selectați tasta relevantă: • Pentru a OPRI aparatul, îl puteți scoate din priză după utilizare. – Apăsați tasta TEMPORIZATOR (tasta 16), apoi și/sau (tastele • Pentru a STINGE ecranul, puteți apăsa lung (~5 s) pe tasta START până 13 și 14) pentru a ajusta timpul de gătire în funcție de rețetă.
  • Page 150 * Timpul de preîncălzire este inclus. Timpul de gătire poate depinde de 4. PROGRAMUL PRĂJIRE dimensiunea și cantitatea de ingrediente, dar și de cantitatea de apă pusă în vas. Acest program este potrivit pentru a sota/prăji rapid bucăți de N.B.: Aveți grijă deoarece coșul pentru abur va fi fierbinte după gătire. alimente, pentru a prăji carne, pește sau pui sau pentru a prăji în Dacă...
  • Page 151 SFATURI PENTRU GĂTIREA PERFECTĂ A OREZULUI 6. PROGRAMUL SUPĂ RECOMANDĂRI PENTRU GĂTIREA OPTIMĂ A OREZULUI Înainte de a găti, măsurați orezul folosind cana gradată și clătiți-l (nu-l Acest program vă permite să gătiți ciorbe nutritive cu bucăți mari clătiți dacă faceți risotto). și supă...
  • Page 152 PREPARAREA IAURTULUI • Când indicatorul verde este APRINS, amestecați și mai lăsați orezul în multicooker câteva minute pentru a obține orez perfect gătit, cu boabe • Spălați vasul sau recipientele cu apă caldă și detergent lichid de spălat separate. vase, apoi clătiți-le și uscați-le bine. •...
  • Page 153 Fluid Ferm utilizați un castron adecvat și transferați aluatul în vasul de gătit al Dulce Acid multicookerului Tefal numai începând cu dospirea. 10 h 11 h 12 h • Odată ce procesul de preparare a iaurtului este terminat, iaurtul trebuie pus într-un frigider timp de cel puțin 4 ore și poate fi păstrat maximum...
  • Page 154 T °C Ce puteți face? 10. PROGRAMUL REÎNCĂLZIRE 40°C Pentru a încălzi hrană pentru bebeluși sau dospi un aluat Acest program este folosit pentru încălzirea preparatelor gătite. Nu 80°C Pentru a face brânză de vaci are ca scop gătirea mâncării crude. 100°C Pentru a fierbe apă...
  • Page 155: Curățare Și Întreținere

    Notă: (fig. 3). Curățați-l cu un burete și detergent lichid de spălat vase (fig. Funcția de pornire întârziată nu este disponibilă pentru: Funcțiile Apoi ștergeți-l și puneți-l înapoi în spatele celor 2 nervuri și împingeți-l de (Prăjire), (Dospire aluat/Iaurt), (Coacere), (Reîncălzire) și partea de sus până...
  • Page 156 Descrierea Cauze Soluții defectării Consultați tabelul de gătire a orezului pentru a vedea cantitatea de apă. Orezul este Prea multă sau prea Adăugați întotdeauna gătit prea puțină apă pentru orezul mai întâi în vasul de puțin sau prea cantitatea de orez. gătit, apoi adăugați apă...
  • Page 157 POMEMBNA PREVENTIVNA VARNOSTNA NAVODILA Preberite in upoštevajte navodila za uporabo. Shranite jih na varnem. • Naprava ni namenjena uporabi z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. • Napravo lahko uporabljajo otroci, ki so stari 8 let ali več, če so pod nadzorom, ali so dobili navodila, kako uporabljati napravo na varen način, in če razumejo prisotne nevarnosti.
  • Page 158 odgovorna za njihovo varnost, ali po navodilih, ki • Za čiščenje dodatkov in delov, ki pridejo v stik jih dobijo od te osebe. s hrano, uporabite vlažno krpo ali gobico z • Otroke nadzorujte in se prepričajte, da se ne detergentom za pomivanje posode.
  • Page 159: Uporaba Naprave

    • Obraza in rok ne približujte odprtini za paro. Ne UPORABA NAPRAVE ovirajte odprtine za paro. • Napravo uporabljajte na ravni in stabilni površini, ki ni občutljiva na • Za kakršne koli težave ali vprašanja se obrnite na visoke temperature, in je ne približujte vodnim curkom. našo službo za odnose s strankami ali obiščite •...
  • Page 160: Pred Prvo Uporabo

    • V napravo ne nalivajte vode in ne dajajte sestavin brez nameščene PRED PRVO UPORABO posode. • Največja količina vode in sestavin ne sme segati čez najvišjo oznako Priprava naprave v posodi (sl. 14). • Iz embalaže odstranite napravo, vso dodatno opremo in natisnjene dokumente.
  • Page 161 Ob vsakem meniju je indikator LED, ki označuje, kateri meni izbirate. Za podrobnosti TIPKE FUNKCIJ – OPIS o uporabi posameznega menija glejte razdelek "Podrobnosti menijev". "Gumb za nazaj/""zmanjšanje" NADZORNA PLOŠČA – OPIS FUNKCIJ • Ta gumb se uporablja za pomikanje nazaj pri izbiranju menijev. •...
  • Page 162: Začetek Uporabe

    ZAČETEK UPORABE • Napravo priključite na napajanje in v ohišje naprave namestite kuhalno posodo, tako da sta notranji pokrov in vtič pravilno nameščena. 1. IZBIRA PROGRAMA ZA KUHANJE • Ko je naprava VKLOPLJENA, se na zaslonu prikaže . Hrano dajte v kuhalno posodo.
  • Page 163 Prilagoditev časa in temperature 5. IZKLOP ZASLONA • Vsak meni ima privzeto temperaturo in čas kuhanja. • Napravo lahko po uporabi izključite iz napajanja, da jo IZKLOPITE. • Če želite spremeniti ta prednastavljeni čas in temperaturo kuhanja, • Če želite IZKLOPITI zaslon, lahko to storite z dolgim pritiskom (približno pritisnite ustrezno tipko: 5 sekund) tipke za ZAGON, dokler ne zaslišite piska.
  • Page 164 * Vključen je čas segrevanja. Čas kuhanja se lahko razlikuje glede na Meni CVRTJE velikost in količino sestavin in tudi glede na količino vode, ki ste jo vlili v kuhalno posodo. Ta meni je namenjen navadnemu ali hitremu praženju majhnih kosov OPOMBA: Bodite previdni, saj bo parna košara po kuhanju vroča.
  • Page 165 NASVETI ZA PRIPRAVO POPOLNEGA RIŽA Meni JUHA PRIPOROČILA ZA PRIPRAVO NAJBOLJŠEGA RIŽA Riž pred kuhanjem izmerimo z merilnim lončkom in ga speremo (razen S tem menijem lahko pripravite hranljive nespasirane juhe in okusne riža za rižoto). naravne mesne ali zelenjavne obare, ki jih lahko uporabite za kuhanje •...
  • Page 166 IZDELAVA JOGURTA • Ko je riž pripravljen, večnamenski kuhalnik samodejno preklopi v način ohranjanja toplote. Zelena indikacijska lučka se VKLOPI. • Skledo ali posode operite v topli vodi in z detergentom za pomivanje • Ko se VKLOPI zelena lučka, riž premešajte in ga nato še nekaj minut posode, nato jih sperite in temeljito osušite.
  • Page 167 Če želite testo sestavin in rezultata, ki ga želite doseči. pripraviti z ročnim mešalnikom, uporabite za to primerno posodo in testo prenesite v kuhalno posodo večnamenskega kuhalnika Tefal šele Tekoče Čvrsto takrat, ko ga želite vzhajati.
  • Page 168 MENI POGREVANJE Temperatura Način uporabe 40°C Segrevanje otroške hrane ali vzhajanje testa Ta meni je namenjen pogrevanju že kuhane hrane. Ni namenjen 80°C Priprava skute kuhanju surove hrane. 100°C Vrenje vode Hrano dajte v kuhalno posodo in zaprite pokrov. Nato izberite meni 110°C Priprava marmelade POGREVANJE...
  • Page 169: Čiščenje In Vzdrževanje

    Opomba: Čiščenje in nega ostalih delov naprave Funkcija Vklopa z zamikom ni na voljo za naslednje funkcije: (Cvrtje), Zunanjost večnamenskega kuhalnika (sl. 6), notranjost pokrova in kabel (Vzhajanje kruha/Jogurt), (Peka), (Pogrevanje) in (Ohranjanje očistite z vlažno krpo in jih obrišite do suhega. Ne uporabljajte grobih toplote).
  • Page 170 Opis okvare Vzroki Rešitve Riž je premalo Voda ni vrela dovolj ali preveč časa. kuhan. Funkcija samodejnega Uporabnik je med ohranjanja nastavitvijo preklical toplote ne funkcijo ohranjanja Pošljite v popravilo v deluje toplote. Funkcija (naprava pooblaščeni servisni center. lahko deluje samo deluje v programu po končanih menijih kuhanja ali...
  • Page 171 OLULISTE KAITSEVAHENDITE OHUTUSJUHISED Lugege ja järgige kasutusjuhendit. Hoidke neid turvaliselt. • Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri ega eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga. • Seda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed, kui nad on järelevalve all või neile on antud juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ja kui nad mõistavad kaasnevaid ohte.
  • Page 172 vastutava isiku järelevalve või juhendamise all. svammiga. Toiduga kokkupuutuvate tarvikute ja • Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks. osade kuivatamine kuiva lapiga. • Kuna see seade on mõeldud ainult koduseks • Kui seadmele on märgitud sümbol , tähendab kasutamiseks, ei ole see ette nähtud kasutamiseks sümbol „Ettevaatust: pinnad...
  • Page 173: Seadme Kasutamine

    • Ärge pange nägu ega käsi auru väljalaskeava SEADME KASUTAMINE lähedusse. Ärge ummistage auru väljalaskeava. • Kasutage tasasel, stabiilsel ja kuumakindlal tööpinnal, kus see on • Kõigi probleemide või küsimuste korral võtke kaitstud veepritsmete eest. ühendust meie kliendisuhete meeskonnaga või •...
  • Page 174 • Maksimaalne vee + koostisosa kogus ei tohi ületada kõrgeimat ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA märgist kausi sees – joon. Pakkige seade lahti JUHTPANEEL – MENÜÜ KIRJELDUS Eemaldage seade pakendist ja pakkige lahti kõik tarvikud ja prinditud dokumendid. Avage kaas, vajutades korpusel olevat avamisnuppu – joon.
  • Page 175 Iga menüü kõrval on LED-indikaator, mis näitab, millist menüüd te valite. FUNKTSIOONIKLAHVID – KIRJELDUS Lisateavet iga menüü kasutamise kohta leiate jaotisest „Menüü üksikasjad“. JUHTPANEEL – FUNKTSIOONIDE KIRJELDUS Tagasi / Nupp «Vähenda» • Seda nuppu kasutatakse menüüvalikus tagasi liikumiseks. • Seda kasutatakse ka aja ja temperatuuri seadistuste vähendamiseks Edasi / Nupp «Suurenda»...
  • Page 176 KUIDAS ALUSTADA? • Ühendage seade vooluvõrku ja paigaldage keedupott toote korpusesse, nii et sisemine kaas oleks korralikult paigal ja pistik oleks paigaldatud. 1. OMA TOIDUPROGRAMMI VALIMINE • Kui seade on SISSE lülitatud, kuvatakse ekraanil . Pange toit keedukaussi. Seejärel sulgege kaas või mitte, olenevalt teie retseptist. •...
  • Page 177 – Vajutage TIMER klahvi (klahv 16), seejärel ja/või (klahv 13 ja MENÜÜ ÜKSIKASJAD 14), et reguleerida küpsetusaega vastavalt oma retseptile. – Vajutage TEMPERATUURI klahvi (klahv 15), seejärel ja/või (klahv AURUTAMISE MENÜÜ 13 ja 14), et reguleerida küpsetustemperatuuri vastavalt oma retseptile. 3.
  • Page 178 • See programm ei ole mõeldud frittimiseks. Ei ole soovitatav kasutada RÖSTIMISE MENÜÜ rohkem kui 350 ml õli. See menüü on mõeldud terve liha-, kala- või köögiviljatüki küpsetamiseks. MÄRKUS: • Võite liha praadida 10–15 minutit mõlemalt poolt küpsetusrežiimis • Oluline on veenduda, et eemaldatav sisemine kaas on hästi kuivanud (PRAADIMINE) enne selle ümberpööramist ja lülitada küpsetusrežiimi ja et silikoonühenduses ei oleks veejääke, et vältida kuuma õli (RÖSTIMINE)
  • Page 179 et liha tekstuur oleks pehmem (kuni 8 tundi). • Täitke külma vee või liha-/juurviljapuljongiga kuni kaussi trükitud • 100 °C / 120 °C seadistamine võimaldab kiiremini küpsetada. märgini „CUP“. • Teie koostisosade ja vedeliku kogus ei tohi ületada potis maksimaalset Näiteks kui keedate 2 tassi riisi: märgistust 8.
  • Page 180: Jogurti Valmistamine

    Pange tähele, et on 7 sammu: ka lamba- või kitsepiima, kuid sel juhul võib jogurti kõvadus olenevalt Eelkuumutamine => Vee imamine => Temperatuuri kiire tõus => Jätkake kasutatud piimast erineda. Toorpiim, pika säilivusajaga piim ja kõik keetmist => Vee aurustumine => Hautage riisi => Hoidke soojas. allpool kirjeldatud piimad sobivad seadmes kasutamiseks: Küpsetusaeg sõltub riisi kogusest ja tüübist.
  • Page 181 Kääritamisaeg MÄRKUS: Ärge kasutage keedupotis metallist köögiriistu, et vältida rikkumist. Kui soovite tainast valmistada saumikseriga, kasutage • Teie jogurt vajab kääritamist 6–12 tundi, olenevalt põhikoostisainetest sobivat kaussi ja viige tainas oma Tefal multiküpsetaja keedukaussi ja soovitud tulemusest. alles kerkimisest. Vedelik Tugev ÜLESSOOJENDAMISE MENÜÜ...
  • Page 182: Puhastamine Ja Hooldus

    Märkus: • Siin on mõned näpunäited, mis annavad teile juhiseid veelgi rohkemate retseptivõimaluste kohta. Viitkäivitusfunktsioon puudub järgmistel juhtudel: Funktsioonid • Käsirežiim salvestab teie viimased eelseadistatud parameetrid järgmiseks (Praadimine), (Leiva kerkimine/Jogurt), (Küpsetamine), kasutuseks. (Ülessoojendamine) ja (Soojashoidmine). T °C Mida te teha saate? PUHASTAMINE JA HOOLDUS 40 °C Imikutoitu soojendada või tainast kergitada...
  • Page 183 Seadme muude osade puhastamine ja hooldamine Rikete Põhjused Lahendused Puhastage multiküpsetaja väliskülg – joon. 6, kaane sisekülg ja juhe niiske kirjeldused lapiga ning pühkige kuivaks. Ärge kasutage abrasiivseid puhastustooteid. Riis on ala- või Ebapiisavalt hautatud. Ärge kasutage seadme korpuse sisemuse puhastamiseks vett, kuna see ülekeedetud.
  • Page 184: Svarīgi Drošības Norādījumi

    atbildīgās personas, kas uzrauga situāciju vai SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI sniedz norādījumus par ierīces lietošanu. Izlasiet un ievērojiet lietošanas norādījumus. • Bērni ir jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi ar ierīci Uzglabājiet tos drošā vietā. nespēlējas. • Šo ierīci nav paredzēts lietot ar ārēju taimeri vai •...
  • Page 185 • Ja rodas problēmas vai jautājumi, lūdzu, daļas, kas nonāk saskarē ar pārtiku, noslaukiet ar sausu drānu. sazinieties ar klientu attiecību komandu vai • Ja ierīce ir marķēta ar simbolu , šis simbols skatiet informāciju mūsu tīmekļa vietnē. • Ierīci drīkst izmantot augstumā, kas nepārsniedz nozīmē...
  • Page 186 IERĪCES LIETOŠANA PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES Ierīces izsaiņošana • Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas un siltumizturīgas darba virsmas, kur tā ir pasargāta no apšļakstīšanas ar ūdeni. • Izņemiet ierīci no iepakojuma un izsaiņojiet visus piederumus un • Neļaujiet ierīces pamatnei nonākt kontaktā ar ūdeni. drukātos dokumentus.
  • Page 187 •  Neievietojiet ierīcē ūdeni vai sastāvdaļas, ja tajā nav ielikts trauks. Blakus katrai izvēlnei ir LED indikators, kas norāda atlasīto izvēlni. • Maksimālais ūdens un sastāvdaļu daudzums nedrīkst pārsniegt Detalizētu informāciju par katru izvēlni skatiet sadaļā Detalizēta izvēlnes informācija. traukā norādīto maksimālo atzīmi (14. att.).
  • Page 188 FUNKCIJU TAUSTIŅI — APPRAKSTS Atpakaļ/Samazināt poga • Šī poga tiek izmantota, lai izvēlnes atlasīšanas laikā pārietu atpakaļ. •  Tā tiek izmantota arī laika un temperatūras iestatījumu vērtības samazināšanai. Uz priekšu/Palielināšanas poga • Šī poga tiek izmantota, lai izvēlnes atlasīšanas laikā pārietu uz priekšu. •...
  • Page 189: Darba Sākšana

    • Ja vēlaties mainīt sākotnēji iestatīto ēdiena gatavošanas temperatūru DARBA SĀKŠANA un laiku, atlasiet saistīto taustiņu: • Ievietojiet iekšējo vāku vietā, pievienojiet strāvas vadu, pievienojiet – Nospiediet TAIMERA taustiņu (taustiņš 16), pēc tam un/vai (taustiņš 13 un 14), lai pielāgotu ēdiena gatavošanas laiku atbilstoši ierīci strāvas kontaktligzdai un ievietojiet ierīces korpusā...
  • Page 190 5. DISPLEJA IZSLĒGŠANA * Iekļauts uzsildīšanas laiks. Ēdiena gatavošanas laiks var atšķirties atkarībā no produktu lieluma un daudzuma, kā arī no ēdiena gatavošanas traukā • Lai izslēgtu ierīci, pēc lietošanas varat atvienot to no strāvas kontaktligzdas. ielietā ūdens daudzuma. • Lai izslēgtu ekrānu, varat arī turēt nospiestu (apm. 5  sek.) SĀKŠANAS PIEZĪME.
  • Page 191 kā arī produktu (piem., krokešu) vārīšanai eļļā. Lai izmantotu šo • PIEZĪME. Neizmantojiet rokas blenderi, lai blendētu zupu traukā. izvēlni, pārtikas produkta virsmai jānonāk saskarē ar eļļu, lai radītu Ja vēlaties sablendēt zupu, pārlejiet to blendera vai blendēšanai kraukšķīgu un garšīgu kārtiņu. piemērotā...
  • Page 192: Jogurta Pagatavošana

    • Vispirms noskalojiet rīsus, lai nomazgātu daļu cietes un izvairītos no RĪSU PAGATAVOŠANAS CEĻVEDIS — 8 tases salipšanas. • Ieberiet noskalotos rīsus traukā un izlīdziniet. Nevārītu rīsu Nevārītu rīsu Ūdens līmenis traukā Porcijas daudzums daudzums (ar rīsiem) (tases) (līdzvērtīgi gramos) 300 g 2 tašu atzīme 3 –4 pers.
  • Page 193 • No liofilizēta fermenta. Šādā gadījumā ievērojiet aktivizācijas laiku, Ja augļi tiek pievienoti pirms fermentēšanas, augļskābes kavē sabiezēšanas procesu, tāpēc iegūtais jogurts būs ļoti šķidrs. Daži ar kas norādīts fermenta instrukcijās. Šos fermentus varat iegādāties skābi ļoti bagāti augļi, piemēram, svaigi ananasi, var izraisīt jogurta veikalos, aptiekās un atsevišķos veselīgo produktu veikalos.
  • Page 194 Ja vēlaties mīklu pagatavot ar rokas • Pateicoties manuālā režīma zemas temperatūras iestatījumiem, varat mikseri, izmantojiet atbilstošu bļodu un pārlieciet mīklu sava Tefal pagatavot biezpienu vai dažu kategoriju produktus “sous-vide” režīmā. multivārāmā katla ēdiena gatavošanas traukā tikai uzraudzēšanai.
  • Page 195: Tīrīšana Un Apkope

    • Lai pagatavotu biezpienu. Biezpiena pamatā tiek izmantots kefīrs. • Ēdiena gatavošanas trauku, mērtrauku, lāpstiņu un zupas karoti var mazgāt Kefīra un biezpiena attiecība ir aptuveni 4: 1. trauku mazgājamā mašīnā. • Ja vārāt ievārījumu, gatavošanas laikā ieteicams neuzlikt vāku. Ēdiena gatavošanas trauks, tvaicēšanas grozs •...
  • Page 196 TEHNISKO PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS Kļūdas Cēlonis Risinājumi apraksts Kļūdas Rīsi nav izvārīti Nepietiekams vārīšanas Cēlonis Risinājumi apraksts vai ir pārvārīti. ilgums. Vadības paneļa Automātiskā Pārbaudiet, vai ierīce indikatori siltuma Siltuma uzturēšanas Ierīce nav pievienota ir pievienota strāvas nedeg, un uzturēšanas funkciju atcēla lietotājs strāvas padevei.
  • Page 197 • Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS IR SAUGOS INSTRUKCIJOS prietaisu. Perskaitykite naudojimo instrukciją ir ja • Kadangi šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje, vadovaukitės. Išsaugokite ją. jo negalima naudoti toliau išvardytais atvejais ir • Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti valdant garantija negalios, jei: išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo –...
  • Page 198 • Kilus problemų ar klausimų, susisiekite su Nuvalykite drėgna šluoste ar kempine. Su maistus susilietusius priedus ir dalis nuvalykite sausa mūsų klientų aptarnavimo darbuotojais arba šluoste. pasikonsultuokite mūsų interneto svetainėje. • Jei ant prietaiso yra simbolis • Buitinį prietaisą galima naudoti ne didesniame , tai reiškia: „Atsargiai.
  • Page 199 BUITINIO PRIETAISO NAUDOJIMAS PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ Išpakuokite prietaisą • Naudokite ant plokščio, stabilaus, karščiui atsparaus darbinio paviršiaus; saugokite, kad neužtikštų vanduo. • Išimkite prietaisą iš pakuotės ir išpakuokite visus priedus bei • Saugokite prietaiso pagrindą nuo sąlyčio su vandeniu. atspausdintus dokumentus.
  • Page 200 Prie kiekvieno meniu yra LED indikatorius, rodantis, kurį meniu renkatės. VALDYMO SKYDELIS – MENIU APRAŠAS Informacijos apie kiekvieno meniu naudojimą žr. skyriuje „Meniu informacija“. VALDYMO SKYDELIS – FUNKCIJŲ APRAŠAS MENIU Aprašas MENIU Aprašas GARINIMAS SRIUBA Maisto gaminimas garuose (į puodą Sriubos su dideliais gabaliukais įpylus vandens) ir garų...
  • Page 201 FUNKCIJŲ MYGTUKAI – APRAŠAS Perėjimo atgal / sumažinimo mygtukas • Šis mygtukas naudojamas norint grįžti į ankstesnį meniu punktą. • Taip pat naudojamas reikšmėms mažinti laiko ir temperatūros nustatymuose. Perėjimo pirmyn / didinimo mygtukas • Šis mygtukas naudojamas norint meniu pereiti pirmyn. •...
  • Page 202 Laiko ir temperatūros keitimas KAIP PRADĖTI NAUDOTIS? • Kiekviena meniu funkcija turi numatytąją maisto gaminimo • Įjunkite prietaisą į maitinimo lizdą ir įdėkite maisto gaminimo puodą į temperatūrą ir laiką. gaminio korpusą, tinkamai uždėdami vidinį dangtį ir įkišdami kištuką. • Jei norite šį iš anksto nustatytą maisto gaminimo laiką ir temperatūrą pakeisti, pasirinkite atitinkamą...
  • Page 203 galite paspausdami šilumos palaikymo / atšaukimo mygtuką rankiniu Apytikslis gaminimo laikas* Maistas būdu suaktyvinti šilumos palaikymą pasibaigus maisto gaminimo procesui. (naudojant 600 ml vandens) • Jei meniu funkcijai įjungtas šilumos palaikymas, šviesos indikatorius Bulvės (puselės po ~ 50 g) 25 min. bus ĮJUNGTAS.
  • Page 204 • Po 40–45 min. kepimo ant vienos pusės reikės išimti puodą su orkaitės KOŠĖS meniu pirštinėmis ir apversti tešlą. • Tada kepkite dar 30–45 min. ant kitos pusės (NB: laikai yra tik Šis meniu skirtas virti kreminį, maistingą maistą iš tokių kruopų orientaciniai, priklausomi nuo ingredientų...
  • Page 205 NB. Gaminimo laikas gali skirtis priklausomai nuo naudojamų ingredientų dydžio. RYŽIŲ / KRUOPŲ meniu 2 x = Pasirinkus šią meniu funkciją ryžiai verdami naudojant „Fuzzy“ • Uždarykite dangtį ir pasirinkite (RYŽIŲ / KRUOPŲ meniu) pagal logikos technologija ir būna tobulai švelnūs. Ji automatiškai skyriuje „KAIP PRADĖTI NAUDOTIS?“...
  • Page 206 Pašildymas => Vandens sugėrimas => Greitas temperatūros kilimas => tokiais atvejais jogurto tirštumas gali kisti priklausomai nuo pasirinkto Tolesnis virimas => Vandens garavimas => Ryžių troškinimas => Šilumos pieno. Su prietaisu tinka naudoti neapdorotą pieną, ilgai galiojantį pieną palaikymas. ir visų toliau išvardytų rūšių pieną: •...
  • Page 207 įrankių. Jei norite tešlą paruošti • Jogurtą reikės rauginti nuo 6 iki 12 valandų, priklausomai nuo naudodami tik rankinį maišytuvą, naudokite tinkamą dubenį ir tešlą pagrindinių ingredientų ir pageidaujamo rezultato. į „Tefal“ daugiafunkcio puodo maisto gaminimo dubenį perkelkite tik po kildinimo. Skystas Tirštas Saldus Rūgštus...
  • Page 208: Valymas Ir Priežiūra

    • Štai keletas gairių, suteikiančių informacijos apie dar įvairesnes ĮJUNGTAS, o ekrane bus rodoma, kiek valandų liko iki gaminimo meniu gaminimo galimybes. funkcijos įvykdymo. • Naudojant rankinį režimą paskutiniai nustatyti parametrai bus išsaugoti • Atidėto paleidimo LED indikatorius liks ĮJUNGTAS, kol prasidės maisto kitam kartui.
  • Page 209 Vidinio dangčio valymas. Gedimo Galimos priežastys Sprendimai Išimkite vidinį dangtį abiem rankomis stumdami aukštyn pav.). aprašymas Nuvalykite jį su kempine ir indų plovikliu pav.). Tada sausai nušluostykite Reikalingą vandens kiekį žr. ir padėkite atgal už 2 laikiklių, tada spustelėkite, kol užsifiksuos vietoje – ryžių...
  • Page 210: Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo Przeczytaj instrukcje obsługi i ich przestrzegaj. nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub Przechowuj instrukcje w bezpiecznym miejscu. poinstruował je wcześniej na temat obsługi • To urządzenie nie jest przystosowane do urządzenia.
  • Page 211 lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć • Styczność z gorącą powierzchnią urządzenia, wszelkiego ryzyka. gorącą wodą, parą lub żywnością może • Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani spowodować oparzenia. jakimkolwiek innym płynie. • Podczas gotowania urządzenie wytwarza ciepło i •...
  • Page 212: Używanie Urządzenia

    • Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródła ciepła ani w gorącym piekarniku, PODŁĄCZANIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA ponieważ może to spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. • Nie wkładać do urządzenia żadnych produktów ani nie wlewać do • Nie używać urządzenia, jeśli: niego wody, dopóki nie zostanie umieszczone w nim naczynie. –...
  • Page 213 Przeczytać instrukcję i postępować zgodnie z podaną procedurą PANEL STEROWANIA — OPIS PROGRAMÓW obsługi. Czyszczenie urządzenia • Wyjąć naczynie (rys. 2), wewnętrzną pokrywkę i zawór ciśnieniowy (rys. • Umyć naczynie i wewnętrzną pokrywkę gąbką z płynem do mycia naczyń. • Wytrzeć zewnętrzną powierzchnię urządzenia i pokrywkę wilgotną ściereczką...
  • Page 214 Obok każdego programu znajduje się wskaźnik LED informujący, który KLAWISZE FUNKCYJNE — OPIS program został wybrany. Szczegółowe informacje na temat korzystania z każdego programu znajdują się w części „Szczegółowy opis programów”. Przycisk Wstecz / «Zmniejsz» • Ten przycisk służy do przechodzenia wstecz podczas wyboru PANEL STEROWANIA —...
  • Page 215: Jak Zacząć

    JAK ZACZĄĆ? • Podłączyć urządzenie do zasilania, włożyć naczynie do obudowy urządzenia z prawidłowo założoną pokrywką wewnętrzną oraz zainstalowaną zatyczką. 1. WYBÓR PROGRAMU GOTOWANIA • Po włączeniu urządzenia na ekranie zostanie wyświetlona ikona . Włożyć składniki do naczynia do gotowania. Następnie, w zależności od przepisu, zamknąć...
  • Page 216 Regulacja czasu i temperatury anulowania w celu ręcznego włączenia funkcji utrzymywania ciepła po zakończeniu cyklu gotowania. • Każdy program ma ustawioną domyślną temperaturę oraz domyślny • Kiedy program przejdzie w tryb utrzymywania ciepła, wskaźnik będzie czas gotowania. włączony. • Aby zmienić domyślnie ustawiony czas i temperaturę gotowania, •...
  • Page 217 • Następnie piec przez dodatkowe 30–45  minut po drugiej stronie Szacowany czas gotowania* Produkt (uwaga: podany czas ma charakter orientacyjny, czas pieczenia zależy (przy 600 ml wody) od użytych składników i pożądanego smaku). Ziemniaki (połówki, ok. 50 gr każda) 25 minut Wybrać temperaturę 150°C/160°C, aby uzyskać złocistą skórkę. Ziemniaki (plastry o grubości ok.
  • Page 218 przez kilka minut przed rozpoczęciem gotowania z zastosowaniem MENU OWSIANKA programu DUSZENIE/WOLNE GOTOWANIE Uwaga: czas gotowania może się różnić w zależności od wielkości Ten program umożliwia gotowanie produktów zbożowych, takich składników. jak płatki jaglane, owsiane, ryżowe czy gryczane z mlekiem, aby uzyskać...
  • Page 219 Należy pamiętać, że istnieje 7 kroków: Wstępne nagrzewanie => Wchłanianie wody => Szybki wzrost temperatury => Gotowanie => Odparowywanie wody => Duszenie ryżu => Utrzymywanie w cieple. Czas gotowania zależy od ilości i rodzaju ryżu. 2 x = • Zamknąć pokrywkę i wybrać ikonę (RYŻ/ZBOŻA) zgodnie z MENU JOGURT/WYRASTANIE CIASTA instrukcjami podanymi w części „JAK ZACZĄĆ?”.
  • Page 220 użyciem mleka krowiego. Można użyć mleka roślinnego, takiego jak mleko wytwarzania kultur użyty jogurt traci aktywne środki fermentacyjne, sojowe, a także mleka owczego lub koziego, ale w tym przypadku gęstość przez co istnieje ryzyko uzyskania mniej jędrnej konsystencji. Należy jogurtu może się różnić w zależności od użytego mleka. W urządzeniu wtedy rozpocząć...
  • Page 221 Aby przygotować ciasto za pomocą miksera ręcznego, należy użyć przygotowanie twarożku lub gotowanie sous-vide niektórych kategorii odpowiedniej misy i przełożyć ciasto do naczynia do gotowania żywności. robota wielofunkcyjnego Tefal dopiero po wyrośnięciu. • Oto kilka wskazówek, które zapewnią pomoc w przygotowaniu jeszcze większej liczby przepisów. MENU PODGRZEWANIE •...
  • Page 222: Czyszczenie I Konserwacja

    • Przygotowywanie twarożku. Podstawowym składnikiem niezbędnym • Zdecydowanie zaleca się czyszczenie urządzenia gąbką po każdym do przygotowania twarożku jest kefir. Stosunek kefiru do twarożku użyciu (rys. 4, 5, wynosi około 4: 1. • Po każdym użyciu należy wytrzeć skroploną parę z obudowy urządzenia. •...
  • Page 223 Opis INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW TECHNICZNYCH niewłaściwego Przyczyny Rozwiązania działania Opis Ryż jest niewłaściwego Przyczyny Rozwiązania niedogotowany Niedostateczne działania duszenie. Wskaźniki panelu rozgotowany. Urządzenie nie sterowania się Sprawdzić, czy urządzenie Funkcja Funkcja utrzymywania jest podłączone nie świecą, a jest włączone i podłączone do gniazdka automatycznego w cieple została...
  • Page 224 p. 10 – 34 p. 35 – 62 p. 86 – 63 p. 87 – 113 p. 114 – 140 p. 141 – 166 p. 167 – 191 p. 192 – 216 p. 217 – 242 p. 243 – 269 p.

Table of Contents