Table of Contents
  • Prévention des Accidents Domestiques
  • Après Utilisation
  • Croque-Monsieur
  • Anschließen des Gerätes
  • Nach dem Gebrauch
  • Installazione
  • Installation
  • Efter Användning
  • Etter Bruk
  • Instalación
  • Após cada Utilização

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

LARGO
F
NL
D
I
S
FIN
N
GB
E
P
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL POCKET SANDWICH - 04-07

  • Page 1 LARGO...
  • Page 2: Prévention Des Accidents Domestiques

    Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement…). Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les carac- téristiques ou composants de ses produits.
  • Page 3: Après Utilisation

    Dans une terrine, mélanger l’oignon et • ciboulette • 4 c. à soupe de fromage blanc bien égoutté la ciboulette avec le fromage, la crème, une pincée de sel et 1/2 c. à • 1 c. à soupe de crème café de paprika.
  • Page 4 Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 5 Pel de ui en snijd deze in kleine stukjes. • 1 kleine ui Was de bieslook en knip hem in stukjes. • bieslook Mix in een kom de ui en de bieslook met de roomkaas, snufje zout • 4 theelepels roomkaas en een halve theelepel paprikapoeder. • paprikapoeder Vul twee sneden met de vulling en leg de overgebleven sneden er bovenop.
  • Page 6 8. Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. 9. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
  • Page 7: Anschließen Des Gerätes

    • Senken Sie den Deckel langsam um die gefüllten Sandwiches zu Niemals das heiße verschließen. Sichtfenster berühren. • Lassen Sie die Scheiben je nach Geschmack für 3 bis 4 Minuten im Gerät. • Es ist normal, daß sich die Kontrollampe während des Toast- vorgangs ab und zu ein- und ausschaltet.
  • Page 8 Denken Sie an den Schutz der Umwelt ! • Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. • Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. Rezepte Getoastete Sandwichs • 4 Scheiben Toastbrot Bestreichen Sie die Außenseiten der Brotscheiben mit Butter.
  • Page 9: Installazione

    Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
  • Page 10 • 1 cipolla piccola minuscoli pezzi. In una scodella mescolare la cipolla, l’erba cipollina • erba cipollina e il formaggio con la panna, un pizzico di sale e 1/2 cucchiaio di • 4 cucchiai da tavola di paprika. formaggio fresco cremoso Spalmare il preparato su due fette di pane, quindi coprire con le fette •...
  • Page 11: Installation

    Tack för att du har köpt denna produkt, som enbart är avsedd för hemmabruk. Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. För din säkerhet överensstämmer denna produkt med alla rådande standarder och regler (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö).
  • Page 12: Efter Användning

    • Stäng igen apparaten och pressa sakta ihop handtagen så att smörgåsarna blir ordentligt sammanpressade (hindrar fyllningen från att rinna ut). • Grilla i 3 - 4 minuter beroende på hur du vill ha smörgåsarna. • Under användning är det normalt att den gröna lampan släcks och tänds.
  • Page 13 Kiitos, että ostit tämän laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille annetut yhteiset ohjeet huolellisesti. Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…)
  • Page 14 • Sulje laite ja purista kahvoista jotta leipäviipaleet tiivistyvät tasaisesti. • Anna paistua 3-4 minuuttia makumieltymyksen mukaan. • Käytön aikana on normaalia, että vihreä valo syttyy ja sammuu. Käytön jälkeen Älä käytä naarmuttavaa • Ota virtajohto pois seinästä ja aseta laite viileään ja turvalliseen pesusientä...
  • Page 15 For din sikkerhet stemmer dette produktet overens med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø). Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten forvarsel.
  • Page 16: Etter Bruk

    • La toastene steke i 3-4 minutter avhengig av hvor godt du ønsker dem stekt. • Under bruk er det normalt at den grønne lampen går tennes og slukkes innimellom. Etter bruk Bruk aldri skurebørster/- • Trekk støpselet ut av stikkontakten.
  • Page 17 Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach. They apply to every version depending on the accessories that come with your appliance. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Page 18: After Use

    • Leave to cook for 3 to 4 minutes depending on your taste. • During use it is normal for the green light to go on and off. After use Do not use scouring pads or •...
  • Page 19: Instalación

    Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico. Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato. Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
  • Page 20 • Cierre el aparato y apriete progresivamente las asas para sellar bien las asas. las rebanadas de pan. • Deje cocer de 3 a 4 minutos según el grado de cocción deseado. • Durante la cocción, es normal que el piloto verde se encienda y se apague.
  • Page 21 Parabéns por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a um uso doméstico. Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho. Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos,...
  • Page 22: Após Cada Utilização

    • Deixe o aparelho arrefecer na posição aberta. em pó abrasivo. • Limpe as placas e o corpo do aparelho com uma esponja e um Nunca mergulhe o aparelho pouco de detergente para a loiça. o cabo de alimentação dentro de água.
  • Page 23 Å·„Ó‰‡ ËÏ ‚‡Ò Á‡ ÚÓ, ˜ÚÓ ‚˚ Ô Â‰ÔÓ˜ÎË Ì‡¯Â ËÁ‰ÂÎËÂ Ë Ì‡ÔÓÏË̇ÂÏ, ˜ÚÓ ‚‡¯ ˝ÎÂÍÚ ÓÔ Ë·Ó Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ·˚ÚÓ‚˚ı ˆÂÎflı. ÇÌËχÚÂθÌÓ Ô Ó˜ËÚ‡ÈÚÂ Ë ÒÓı ‡ÌËÚ ÂÍÓÏẨ‡ˆËË, ÍÓÚÓ ˚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÍÓ ‚ÒÂÏ ÏÓ‰ÂÎflÏ ˝ÚÓ„Ó Ô Ë·Ó ‡ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ëı...
  • Page 24 ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ ËÁ ˆÂÌÌ˚ı ËÎË ÏÓ„Û˘Ëı ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ÔÓ‚ÚÓ ÌÓ Ï‡Ú ˇÎÓ‚. • èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Ò Ó͇ ÒÎÛÊ·˚ Ô Ë·Ó ‡ Ò‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÔÛÌÍÚ Ô ËÂχ ËÎË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ëfl Ú‡ÍÓ‚Ó„Ó, ‚ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È Ò ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl Â„Ó ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Ó· ‡·ÓÚÍË.
  • Page 25 ÅÛÚ · Ó‰˚ Ò ‚ÂÚ˜ËÌÓÈ Ë Ò˚ ÓÏ • 4 ÎÓÏÚË͇ ıη‡ ãÓÏÚËÍË ıη‡ ̇χÁ‡Ú¸ χÒÎÓÏ. • 20 „ ‡ÏÏ Ï‡Ò· ò‚ÂȈ‡ ÒÍËÈ Ò˚ ÚÓÌÍÓ Ì‡ ÂÁ‡Ú¸ Ë ‚˚ÎÓÊËÚ¸ ÔÓÎÓ‚ËÌÛ Ò˚ ‡ ̇ • 70 „ ‡ÏÏ ¯‚ÂȈ‡ ÒÍÓ„Ó 2 ÎÓÏÚË͇ ıη‡. Ò˚ ‡...
  • Page 26 2 – 3 p. 4 – 5 p. 6 – 8 p. 9 – 10 p. 11 – 12 p. 13 – 14 p. 15 – 16 p. 17 – 18 p. 19 – 20 p. 21 – 22...

This manual is also suitable for:

Sm3002 - 04-07

Table of Contents