TEFAL COMFORT Manual
Hide thumbs Also See for COMFORT:
Table of Contents
  • Montage
  • Après Utilisation
  • Temps de Cuisson
  • Nach der Benutzung
  • Dopo L'utilizzo
  • Montaje
  • Después de la Utilización
  • Após cada Utilização

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 60

Quick Links

COMFPREM-2016244890
COMFORT / PREMISS
19/09/08
16:43
Page 1
F
NL
D
I
E
P
TR
GR
DK
S
N
FIN
RUS
UA
GB
ARA
FAR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL COMFORT

  • Page 1 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 1 COMFORT / PREMISS...
  • Page 2 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 2...
  • Page 3 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 3...
  • Page 4: Montage

    Compatibilité électromagnétique, Matériaux en contact avec les aliments, Environnement,…). Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
  • Page 5 Ne pas déplacer l'appareil pendant son utilisation. • Ne pas retirer le tiroir de récupération de graisses pendant la cuisson. En fin de cuisson de chaque série de viande, vérifier si le niveau MAX indiqué est atteint par le jus. Si le niveau MAX est atteint, attendre le complet refroidissement de l'appareil...
  • Page 6: Après Utilisation

    - appuyer sur les deux crochets latéraux de la plaque de cuisson pour la libérer, puis la retirer en la soulevant de biais • Les bacs à jus et les plaques peuvent passer au lave vaisselle ou se nettoyer avec une éponge, de l'eau chaude et du liquide vaisselle.
  • Page 7: Temps De Cuisson

    19/09/08 16:43 Page 7 Temps de cuisson Ils sont donnés à titre indicatif : ils peuvent varier en fonction de la quantité, du goût de chacun, de la grosseur des morceaux et de leur nature. Viandes et brochettes Poissons Thermostat 3...
  • Page 8 Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
  • Page 9 • Plaats de vetopvangbak onder de gleuf van de platen om eventuele vet en vleessappen op te vangen • Open de grill. • Pak de handgreep vast, til de bovenste plaat hoog op, en open hem vervolgens op 180°: het apparaat is geheel geopend Voor de functie mini-oven (afhankelijk van model) Voor het opwarmen van verse of diepvries gerechten (quiche, flensjes, gegratineerde broodjes…) en het roosteren...
  • Page 10 • Sluit na het afkoelen het apparaat. • Verwijderen van de grillplaten : - Druk op de twee klemmetjes aan de zijkanten van de bakplaat om hem los te maken en verwijder hem door hem schuin - 10 op te tillen •...
  • Page 11 • De voedingskabel op het apparaat aansluiten (afhankelijk van model), vervolgens om het apparaat wikkelen en vastmaken met behulp van de snoerclip. • Voor de apparaten met een grill-element : zet het apparaat in gesloten stand, draai het grill-element in de hoge stand en zet het apparaat in de verticale stand.
  • Page 12 5. Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. 6. Ziehen Sie den Netzstecker vor jedem Wasser einfüllen (je nach Modell), nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes. 7. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
  • Page 13 • Stellen Sie den Behälter unter die Ablauftülle der Platten, um eventuell austretenden Saft aufzufangen • Öffnen Sie den Grill. • Nehmen Sie den Griff in die Hand und heben Sie die obere Gehäusehälfte kräftig an, so dass sie einen 180° Winkel bildet: das Gerät ist nun vollständig geöffnet Für den Betrieb als Mini-Ofen (je nach Modell)
  • Page 14: Nach Der Benutzung

    • Leeren Sie den Saftbehälter aus. Achtung, das Gerät darf nicht mit vollen Behältern transportiert werden • Klappen Sie das Gerät nach dem Abkühlen zu. • Abnehmen der Grillplatten: drücken Sie auf die beiden seitlichen Haken der Kochplatte, um sie auszuhängen und nehmen Sie sie ab, indem Sie sie auf einer - 10 Seite anheben •...
  • Page 15 Dieses Gerät darf nicht ins Wasser getaucht werden. Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel nie in Wasser. • Schließen Sie das Netzkabel am Gerät an (je nach Modell) und wickeln Sie das Kabel dann um das Gerät und befestigen Sie es mit dem Kabelclip.
  • Page 16 Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro. Non utilizzare carta d’alluminio per proteggere il prodotto dallo sporco. • Al momento del primo utilizzo, lavare le piastre (seguire il paragrafo dopo Uso), versare un po’ di olio sulle piastre e asciugarla con un panno morbido.
  • Page 17 Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di comando a distanza separato.
  • Page 18: Dopo L'utilizzo

    - premere i due ganci laterali della piastra di cottura per liberarla, poi toglierla sollevandola di traverso • Il cassetto di raccolta del grasso e le piastre possono essere lavati in lavastoviglie o puliti con una spugna, acqua calda e sapone per i piatti.
  • Page 19 19/09/08 16:43 Page 19 • Per i prodotti con l’accessorio forno : mettere il prodotto in posizione chiusa, fare ruotare l’accessorio forno sulla posizione alta, poi mettere il prodotto in posizione verticale. - 11 • Il prodotto può essere riposto verticalmente Non trasportare l’apparecchio dalla maniglia o dai fili metallici.
  • Page 20: Montaje

    No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueblo barnizado...). No coloque nunca el aparato debajo de un mueble colgado en la pared o de una estantería o al lado de materiales infla- mables como estores, cortinas, elementos colgantes.
  • Page 21 Si su aparato está equipado con un cordón fijo : si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
  • Page 22: Después De La Utilización

    Page 22 • No retirar el cajón de recuperación de grasas durante la cocción. Al final de la cocción de cada serie de carne, verificar si el juego ha alcanzado el nivel MÁX indicado. Si se ha alcanzado el nivel MÁX, esperar a que el aparato se enfríe completamente y vaciar el o los cajones de recuperación de grasas antes de poner una nueva serie de carne.
  • Page 23 No llevar el aparato por la empuñadura o los cables metálicos. Tablas de cocción Los tiempos de cocción se dan a título indicativo. Pueden variar en función de la cantidad, del gusto de cada uno, del grosor de los trozos y del tipo.
  • Page 24 Para a função grill Para grelhados, sandes, paninis… • Colocar o tabuleiro para recolha de sucos por baixo do bico do recuperador de sucos das placas por forma a recolher o suco que possa escorrer • Ajustar o termóstato de acordo com as indicações do quadro de cozedura •...
  • Page 25 19/09/08 16:43 Page 25 • Colocar o tabuleiro para recolha de sucos por baixo do bico do recuperador de sucos das placas por forma a recolher o suco que possa escorrer • Abra o grelhador. • Segure na pega, levante o corpo da grelha superior e, depois, abra a 180º : o aparelho está completamente aberto Para a função mini-forno (consoante o modelo)
  • Page 26: Após Cada Utilização

    - premir os dois ganchos laterais da placa de cozedura para a soltar, em seguida, retire-a inclinando-a • Os recipientes para sucos e as placas são compatíveis com a máquina de lavar loiça, ou podem ser limpas com uma esponja, água quente e detergente para a loiça.
  • Page 27 Este aparelho não deve ser submergido em água. Nunca imergir o aparelho ou o cabo eléctrico dentro de água. • Ligar o cabo eléctrico ao produto (consoante o modelo) em seguida enrolar o cabo à volta do aparelho e fixá-lo com ajuda do clip cabo eléctrico.
  • Page 28 Ürünün kirlenmesini önlemek için alüminyum kağ t kullanmay n z. • İlk kullan mda s t c y y kay n z (bkz. kullan mdan sonra k sm ), s t c ya veya fondü deki taştan kab n iç k sm na biraz yağ...
  • Page 29 Cihaz çal ş r durumdayken yerini değiştirmeyin. • Pişirme s ras nda yağ tutucusunu ç kartmay n z . Pişirmeden sonra her pişmiş etin MAX işareti s n r nda öz suyu olup olmad ğ n kontrol ediniz. Eğer öz su MAX s n r nda değilse, cihaz n tamamen soğumas n bekleyiniz ve yeni parti et...
  • Page 30 çengel üzerine bast r n ve bir taraf ndan kald rarak ç kar n • Öz su kab ve s t c bulaş k makinesinde y kanabilir veya süngerle s cak su ile ve s v bulaş k deterjan yla temizlenebilir.
  • Page 31 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 31 Pişirme tablolar Pişirme süreleri ortalama olarak verilmiştir: yiyeceğin miktar na ve türüne, damak zevkinize ve parçalar n büyüklüğüne göre değişebilir. Et ve şiş kebap Bal k Termostat 3 Fonksiyon Pişirme süresi Termostat 3 Fonksiyon Pişirme süresi S ğ...
  • Page 32 ° ° È È · · Ù Ù Ë Ë Ó Ó Ï Ï Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Á Á Î...
  • Page 33 ™ ™ ‡ ‡ Ó Ó ‰ ‰ Â Â Û Û Ë Ë Î Î · · È È   Ú Ú Ô Ô ı ı ¤ ¤ Ú Ú Ì Ì · · Ó Ó Û Û Ë...
  • Page 34 ª ª Â Â Ù Ù ¿ ¿ Ù Ù Ë Ë Ó Ó ¯ ¯ Ú Ú ‹ ‹ Û Û Ë Ë / / Î Î · · ı ı · · Ú Ú È È Û Û Ì...
  • Page 35 Î Î · · È È Ù Ù Ô Ô Â Â › › ‰ ‰ Ô Ô ˜ ˜ Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ê Ê · · Á Á Ë Ë Ù Ù Ô Ô ‡ ‡ .
  • Page 36 - tryk siderne af stegepladen på plads for dermed at "låse" stegepladen • Sørg for at pladerne er anbragt stabilt og rigtigt, samt at de er klipset godt fast på apparatet. Benyt kun de plader, der følger med apparatet, eller som er købt i et autoriseret servicecenter.
  • Page 37 Læg aldrig stanniol eller andre genstande ind mellem pladen eller risten og de fødevarer, der skal steges. Anvend håndtagene og brug grydelapper hvis nødvendigt. Rør ikke ved grillens metaldele under brug, da de er meget varme : Benyt håndtaget og brug handsker hvis det bliver nødvendigt. Flyt ikke apparatet mens det er i brug.
  • Page 38 - 10 - tryk på de to kroge på siden af stegepladen for at frigøre den og tag den dernæst af ved at løfte den skråt opad • Skufferne til opsamling af stegesaft samt pladerne kan vaskes i opvaskemaskinen eller med en svamp, varmt vand og opvaskemiddel.
  • Page 39 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 39 • Apparater med ovnbeslag : luk apparatet, vip ovnbeslaget opad, og stil apparatet i lodret position. - 11 • Apparatet kan opbevares i lodret position Apparatet må ikke bæres i håndtaget eller metaltrådene. Tilberedningstabeller Tilberedningstid er kun vejledende: de kan variere alt efter kvantitet, personlig smag og størrelse og type af mad.
  • Page 40 • Smörj in grillplattorna med litet matolja. • Placera apparaten på en plan, stabil och värmetålig yta. Undvik att ställa den på ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk. Om apparaten används mitt på bordet, se till att den är utom räckhåll för barn.
  • Page 41 - var noga med att se till att ingen kan snubbla över sladden. Om din apparat är utrustad med en avtagbar sladd : om sladden är skadad, ska den bytas ut mot en sladd eller en spe- cialanordning som finns disponibel hos tillverkaren eller på tillverkarens serviceverkstad.
  • Page 42 Ställ inte den heta plattan under vatten eller på en ömtålig yta. Använd inte metallsvamp eller skurpulver, eftersom det skadar kokytan (t.ex. teflonbeläggning,...). • Om plattorna diskas regelbundet i maskin, rekommenderar vi att man då och då smörjer in dem med litet matolja för att hålla släpp-lättbeläggningen fräsch.
  • Page 43 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 43 Tillagningstabeller Tillagningstiderna är enbart en rekommendation; de kan variera beroende på mängd, personlig smak, storlek på bitarna och typ av mat. Kött och kebabspett Fisk Termostat 3 Funktion Tillagningstid Termostat 3 Funktion Tillagningstid Biffstek grill 9-11 min Sjötunga...
  • Page 44 Ikke bruk aluminiumsfolie for å beskytte produktet mot flekker. • Ved første gangs bruk må du rengjøre stekeplatene (se avsnitt Etter bruk). Hell litt olje på stekeplaten eller på innsiden av ste- kedelen og tørk av den med en myk klut.
  • Page 45 - skjær aldri direkte i grillplaten. - ikke bruk stekepapir eller folie. For å unngå å skade stekeplatene må de kun brukes på det apparatet de er beregnet for (f.eks.: De skal ikke brukes i ste- keovn, på gasskomfyr eller elektriske kokeplater, mv.).
  • Page 46 • Hvis grillplatene jevnlig vaskes i oppvaskmaskin, anbefaler vi at du smører dem med litt matolje innimellom for å vedlikeholde slippbelegget. • Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det med en tørr klut. Etter en stund kan slippbelegget bli litt misfarget – dette er normalt.
  • Page 47 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 47 Tilberedningstabeller Tilberedningstid er kun veiledende: de kan variere alt etter mengde mat, personlig smak, og type mat. Kjøtt og kebab Fisk Termostat 3 Funksjon Tilberedningstid Termostat 3 Funksjon Tilberedningstid Koteletter grill 9-11 min. Sjøtunge (flyndrefisk) barbecue 6-7 min./side...
  • Page 48 • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen käytöstä.
  • Page 49 16:43 Page 49 • Avaa grilli. • Tartu kahvaan ja vedä tasaisesti laitteen yläosaa ja avaa laite 180 asteen kulmaan: laite on nyt täysin auki, tasot vierekkäin Pienoisuunikäyttö (mallista riippuen) Tuoreiden tai pakastettujen valmisruokien lämmittäminen (quiche-piiraat, täytetyt räiskäleet, valmiiksi gratinoidut leivät...) hauraiden grilliruokien valmistus (esim.: kala, vartaat...) rikkomatta niitä.
  • Page 50 • Jos peset paistolevyt astianpesukoneessa, öljyä ne uudelleen tasaisin väliajoin, jotta niiden tarttumaton pinta pysyy kunnossa. • Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla kankaalla. Aikaa myöten tarttumattomien pintojen väri voi muuttua – se on normaalia.
  • Page 51 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 51 Kypsennysttaulukot Annetut kypsennysajat ovat vain suuntaa antavia: ne vaihtelevat kypsennettävän määrän mukaan, hen- kilökohtaisesta mausta riippuen sekä ruoka-aineen palakoosta ja laadusta riippuen. Liha ja vartaat Kala Lämpötilan säädin 3 Toiminto Kypsennysaika Lämpötilan säädin 3 Toiminto...
  • Page 52 ‡ÍÚ˚, ͇҇˛˘ËÂÒfl ÌËÁÍÓ„Ó Ì‡Ô flÊÂÌËfl, ˝ÎÂÍÚ Óχ„ÌËÚÌÓÈ ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË, χÚ ˇÎÓ‚, ÒÓÔ Ë͇҇˛˘ËıÒfl Ò Ô Ó‰ÛÍÚ‡ÏË, Óı ‡Ì˚ ÓÍ Ûʇ˛˘ÂÈ Ò Â‰˚….). Ç ËÌÚ ÂÒ‡ı ÔÓÚ Â·ËÚÂÎfl ̇¯‡ ÙË Ï‡ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô ‡‚Ó ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl ‚ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË ËÎË ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏ˚ı Ô Ë·Ó Ó‚.
  • Page 53 ÖÒÎË ‚‡¯ Ô Ë·Ó Ó·Ó Û‰Ó‚‡Ì Ò˙ÂÏÌ˚Ï ¯ÌÛ ÓÏ: ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ ÂʉÂÌËfl ¯ÌÛ ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Â„Ó ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ¯ÌÛ ÓÏ ËÎË ÒÔˆˇθÌ˚Ï ·ÎÓÍÓÏ, ÍÓÚÓ ˚ ‚˚ ÏÓÊÂÚÂ Ô ËÓ· ÂÒÚË Û Ô ÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË ‚ Ò ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚ Â.
  • Page 54 • Ç Ô Ë·Ó Â ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‡ÁÓ„ ‚‡Ú¸ „ÓÚÓ‚˚ ҂ÂÊË ËÎË Á‡ÏÓ ÓÊÂÌÌ˚ ·Î˛‰‡ (ÓÚÍ ˚Ú˚ ÔË Ó„Ë-Í˯, ·ÎËÌ˚, „ÓÚÓ‚˚Â Ò˝Ì‰‚˘Ë, Ô Â‰‚‡ ËÚÂθÌÓ Á‡Ô˜ÂÌÌ˚ ‰Ó ÛÏflÌÓÈ ÍÓ Ó˜ÍË, Ú.‰. …). ÇÌËχÌËÂ: Ô Ë·Ó ÌÂ Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Ô Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ·Î˛‰ Ò Ò˚ ÌÓÈ ÍÓ Ó˜ÍÓÈ (Ôˈˆ˚ Ë ‰ Û„Ëı ·Î˛‰). èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl...
  • Page 55 á‡·Ó ÓÌflπÚ¸Òfl Á‡ÌÛ ˛‚‡ÚË Ô Ë·‰. çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÍÛ̇ÈÚ ÛÒÚ ÓÈÒÚ‚Ó ËÎË ¯ÌÛ ‚ ‚Ó‰Û. • èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ¯ÌÛ Í ˝ÎÂÍÚ ÓÔ Ë·Ó Û (‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡), Ó·ÏÓÚ‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ÓÍ Û„ ˝ÎÂÍÚ ÓÔ Ë·Ó ‡ Ë Á‡Í ÂÔËÚÂ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÒÍÓ·˚ ‰Îfl ¯ÌÛ ‡.
  • Page 56 ̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó Ò ‰ӂˢ‡ i Ú. iÌ.). äÓÏÔ‡Ìifl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô ‡‚Ó ·ÂÁ ÔÓÔ ‰ÊÂÌÌfl ÁÏiÌ˛‚‡ÚË ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË ‡·Ó ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˜i ‰ÂÚ‡Îi Ô ËÒÚ Ó˛ ‚ iÌÚ ÂÒ‡ı ÒÔÓÊË‚‡˜‡. ëÔÓÊË‚‡ÌÌfl ·Û‰¸-flÍËı i‰ÍËı ‡·Ó Ú‚Â ‰Ëı ı‡ ˜Ó‚Ëı Ô Ó‰ÛÍÚi‚, ˘Ó ÔÓÚ ‡ÔËÎË Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ Á ‰ÂÚ‡ÎflÏË, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÏË...
  • Page 57 ÏÓÊ ‚ˉiÎflÚËÒfl Á ªÊi Ôi‰ ˜‡Ò Ô Ë„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl • Çi‰Í ËÈÚ „ Ëθ. • ÇiÁ¸ÏiÚ¸Òfl Á‡ Û˜ÍÛ, Ôi‰ÌiÏiÚ¸ Í Ë¯ÍÛ „ Ëβ, ‡ ÔÓÚiÏ ÓÁÍ ËÈÚ ªª ̇ 180°: Ô ËÒÚ iÈ ‚i‰Í ËÚÓ ÔÓ‚ÌiÒÚ˛ ÑÎfl ‚ËÍÓ ËÒÚ‡ÌÌfl ÙÛÌ͈¥ª ϥ̥-Ô˜¥...
  • Page 58 Ô ÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ¥‚Â̸ ÒÓÍÛ Ì ‰ÓÒfl„‡π ÔÓÁ̇˜ÍË åÄï. üÍ˘Ó Ò¥Í ‰ÓÒfl„‡π ÔÓÁ̇˜ÍË åÄï, Á‡˜Â͇ÈÚÂ, ‰ÓÍË Ô Ë·‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ Ì ÓıÓÎÓÌ ¥ Ô ‰ Ô Ë„ÓÚÛ‚‡ÌÌflÏ ÌÓ‚Óª ÔÓ ˆ¥ª Ï’flÒ‡ ‚ËÎËÈÚÂ Ò¥Í ¥ ÒÔÓ ÓÊÌ¥Ú¸ ÊË Ó‚Îӂ₇˜. ÇËÍÓ ËÒÚ‡ÌÌfl ÙÛÌ͈iª „ Ëβ...
  • Page 59 á‡·Ó ÓÌflπÚ¸Òfl Á‡ÌÛ ˛‚‡ÚË Ô Ë·‰. Å ÂÊiÚ¸ Ô ËÒÚ iÈ Ú‡ ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚i‰ ‚ÔÎË‚Û ‚Ó‰Ë. • è Ëπ‰Ì‡ÈÚ ¯ÌÛ ‰Ó ÂÎÂÍÚ ÓÔ Ë·‰Û (Á‡ÎÂÊÌÓ ‚¥‰ ÚËÔÛ), Ó·ÏÓÚ‡ÈÚ ÈÓ„Ó Ì‡‚ÍÓÎÓ ÂÎÂÍÚ ÓÔ Ë·‰Û ¥ Á‡Í ¥Ô¥Ú¸ Á ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ÒÍÓ·Ë ‰Îfl ¯ÌÛ ‡.
  • Page 60 Do not use aluminium foil to keep the product from getting dirty. • On first use, wash the plates (follow paragraph after use), pour a little cooking oil onto the plates and wipe with a soft cloth. • To fit the grill plates: - put the plate at an angle, into the two notches under the fixed "clip"...
  • Page 61 Page 61 • Open the grill. • Grasp the handle, pull up firmly on the upper section of the appliance, then open to form a 180° : the appliance is wide open For the mini-oven function (in accordance with the model) To reheat fresh or frozen ready meals (quiche, pancakes, pre-topped sandwiches, etc.) and to grill fragile foods (e.g.:...
  • Page 62: After Use/Cleaning

    • The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a dry cloth. Over time the non-stick of the grill plates may discolour slightly – this is normal.
  • Page 63: Cooking Tables

    Do not carry the appliance by the handle or metallic wires. Cooking tables Cooking times are given as an indication only: they can vary according to quantity, personal taste, size of the pieces and type of food. Meat and skewered kebabs...
  • Page 64 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 64 N ‡ ‡ ‡ ‡ D ‡ ‡ ‰ « ∞ b « Ë § ‡ ‡ Â . D F U Ÿ « ∞ ≤ u r Ë • π º Ë • ª...
  • Page 65 COMFPREM-2016244890 19/09/08 16:43 Page 65 u Í ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ∞ A ‡ ‡ W « H ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ O ‡ ‡ Ë ™ ‡ • H K w « ∞ º u Í...
  • Page 66 « ∞ π ∫ V « ß ¥ q ) , L u œ V « ∞ • º ¸ ¥ U Î , • d « e Ë ‰ ( ± F L I ∂ c « ∞ : î...
  • Page 67 « ∞ D N Ë « z ` Ê ¸ ¢ J u ‡ ‡ ‡ V ‡ O ‡ ‡ ‡ ‡ d Ø ‡ ‡ ‡ ∑ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ ‡ ‡ _ Ë ∞...
  • Page 68 « Ê ° F M ≠ I j ª X Ê Ä “ ± U ‡ ‡ ‡ v U ≥ ‡ ‡ ‡ ± ‡ ‡ ‡ ‡ Á ® b O b Á Ø A t ß...
  • Page 69 Ä e Æ ∂ U » » Ø A I U ¥ s ° s ¢ d Ä U z O « œ ¸ c « ¸ • œ b ¥ b . « ° ∂ M U Á ¸...
  • Page 70 « œ ¸ U Á ¸ ß ∑ ~ e œ ≥ d Ö ‡ ‡ ‡ X ª ‡ ‡ ‡ ‡ Ä ‡ ‡ ‡ ‡ • ° F ß X Á « ¬ ± U œ U œ Á...
  • Page 71 « ° ∂ M U Á ¸ ß ∑ ~ ‡ ‡ ‡ v ‡ U ≤ ‡ ‡ ‡ d ¥ ‡ ‡ ‡ ° ‡ ‡ ‡ ‡ M ‡ ‡ ‡ b ¬ ¥ ‡ ‡ ‡...
  • Page 72 24 - 27 28 - 31 32 - 35 36 - 39 40 - 43 44 - 47 48 - 51 52 - 55 56 - 59 60 - 63 64 - 67 Ref. 2016244890 - 07/08 68 - 71...

This manual is also suitable for:

Gc3015PremissGc3014

Table of Contents