Buderus Logalux SM310.5 E Installation And Service Instructions Manual

Buderus Logalux SM310.5 E Installation And Service Instructions Manual

Dhw cylinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Symbolerklärung und Sicherheitshinweise
    • Symbolerklärung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Produktbeschreibung
    • Angaben zum Produkt
    • Typschild
    • Technische Daten
    • Produktdaten zum Energieverbrauch
    • Speicher Aufstellen
    • Hydraulischer Anschluss
    • Speicher Hydraulisch Anschließen
    • Aufstellraum
    • Transport
    • Vorschriften
    • Montage
    • Inbetriebnahme
    • Speicher in Betrieb Nehmen
    • Betreiber Einweisen
    • Elektro-Heizeinsatz (Zubehör)
    • Temperaturfühler
    • Sicherheitsventil Einbauen
    • Außerbetriebnahme
    • Umweltschutz und Entsorgung
    • Inspektion und Wartung
    • Inspektion
    • Wartung
    • Wartungsintervalle
    • Magnesium-Anode Prüfen
    • Wiederinbetriebnahme
    • Checkliste für die Wartung
    • Entkalkung und Reinigung
    • Sicherheitsventil Prüfen
    • Funktionsprüfung
    • Wartungsarbeiten
    • Datenschutzhinweise
  • Български

    • Общи Указания За Безопасност
    • Обяснение На Символите
    • Обяснение На Символите И Указания За Безопасност
    • Данни За Продукта
    • Обхват На Доставката
    • Описание На Продукта
    • Употреба По Предназначение
    • Продуктови Данни За Разхода На Енергия
    • Табелка С Техническите Данни
    • Технически Данни
    • Монтаж
    • Помещение За Инсталиране
    • Поставяне На Бойлера
    • Предписания
    • Транспорт
    • Хидравлична Връзка
    • Хидравлично Свързване На Бойлера
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Въвеждане В Експлоатация На Бойлера
    • Електрически Нагревателен Елемент (Допълнителна Принадлежност)
    • Инструктиране На Потребителя
    • Монтиране На Предпазен Вентил
    • Температурен Датчик
    • Защита На Околната Среда И Депониране Като
    • Извеждане От Експлоатация
    • Инспекция
    • Инспекция И Техническо Обслужване
    • Интервали На Техническо Обслужване
    • Отпадък
    • Техническо Обслужване
    • Декалциране И Почистване
    • Изпитване На Функционирането
    • Контролен Лист За Поддръжка
    • Повторно Въвеждане В Експлоатация
    • Проверка На Магнезиевия Анод
    • Проверка На Предпазния Вентил
    • Работи По Техническото Обслужване
    • Политика За Защита На Данните
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Vysvětlení Symbolů a Bezpečnostní Pokyny
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Výrobku
    • Rozsah Dodávky
    • Typový Štítek
    • UžíVání K Určenému Účelu
    • Údaje O Výrobku
    • Předpisy
    • Technické Údaje
    • Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie
    • Elektrická Topná Vložka (Příslušenství)
    • Hydraulické Připojení
    • Hydraulické Připojení Zásobníku
    • Montáž
    • Montáž Pojistného Ventilu
    • Prostor Instalace
    • Přeprava
    • Ustavení Zásobníku
    • Čidlo Teploty
    • Ochrana Životního Prostředí a Likvidace Odpadu
    • Odstavení Z Provozu
    • Poučení Provozovatele
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Zásobníku Do Provozu
    • Intervaly Údržby
    • Kontrola Hořčíkové Anody
    • Kontrola Pojistného Ventilu
    • Odvápnění a ČIštění
    • Servisní Prohlídka
    • Servisní Prohlídky a Údržba
    • Údržba
    • Údržbové Práce
    • Informace O Ochraně Osobních Údajů
    • Kontrola Funkcí
    • Opětovné Uvedení Do Provozu
    • Seznam Kontrol Pro Údržbu
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedshenvisninger
    • Symbolforklaring
    • Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger
    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Oplysninger Om Produktet
    • Produktbeskrivelse
    • Oplysninger Om Energiforbrug
    • Tekniske Data
    • Typeskilt
    • Forskrifter
    • Hydraulisk Tilslutning
    • Hydraulisk Tilslutning Af Beholdere
    • Montering
    • Opstil Beholderen
    • Opstillingsrum
    • Transport
    • Elvarmeindsats (Tilbehør)
    • Installation Af Sikkerhedsventil
    • Oplæring Af Driftslederen
    • Opstart
    • Opstart Af Beholderen
    • Temperaturføler
    • Eftersyn Og Vedligeholdelse
    • Inspektion
    • Miljøbeskyttelse Og Bortskaffelse
    • Standsning
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelsesintervaller
    • Afkalkning Og Rengøring
    • Fornyet Opstart
    • Kontrol Af Magnesiumanoden
    • Kontrollér Sikkerhedsventilen
    • Vedligeholdelsesarbejder
    • Bemærkning Om Databeskyttelse
    • Checkliste Til Vedligeholdelse
    • Funktionskontrol
  • Ελληνικά

    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Περιεχόμενο Συσκευασίας
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Στοιχεία Για Το Προϊόν
    • Περιγραφή Του Προϊόντος
    • Πινακίδα Τύπου
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Δελτίο Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας
    • Μεταφορά
    • Προδιαγραφές
    • Αισθητήρας Θερμοκρασίας
    • Ηλεκτρική Αντίσταση (Πρόσθετος Εξοπλισμός)
    • Τοποθέτηση
    • Τοποθέτηση Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Τοποθέτηση Θερμαντήρα Νερού
    • Υδραυλική Σύνδεση
    • Υδραυλική Σύνδεση Θερμαντήρα Νερού
    • Χώρος Τοποθέτησης
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Εξοικείωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας
    • Θέση Σε Λειτουργία Του Μπόιλερ
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος Και Απόρριψη
    • Τερματισμός Λειτουργίας
    • Έλεγχος Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Απασβέστωση Και Καθαρισμός
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Επιθεώρηση
    • Επιθεώρηση Και Συντήρηση
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Συντήρηση
    • Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου
    • Έλεγχος Λειτουργίας
    • Εκ Νέου Θέση Σε Λειτουργία
    • Λίστα Ελέγχου Συντήρησης
    • Ειδοποίηση Σχετικά Με Την Προστασία Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Explicación de Símbolos E Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Datos sobre el Producto
    • Descripción del Producto
    • Uso Conforme al Empleo Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Datos de Producto sobre Eficiencia Energética
    • Datos Técnicos
    • Placa de Características
    • Conectar Hidráulicamente el Acumulador
    • Conexión Hidráulica
    • Instalación
    • Montaje del Acumulador
    • Prescripciones
    • Sala de Instalación
    • Transporte
    • Instalar Válvula de Seguridad
    • Instrucción del Cliente
    • Poner en Marcha el Acumulador
    • Puesta en Funcionamiento
    • Resistencia Eléctrica (Accesorio)
    • Sonda de Temperatura
    • Fuera de Servicio
    • Inspección
    • Inspección y Mantenimiento
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Protección del Medio Ambiente y Eliminación de
    • Residuos
    • Comprobación de la Válvula de Seguridad
    • Comprobación del Ánodo de Magnesio
    • Descalcificación y Mantenimiento
    • Lista de Control para el Mantenimiento
    • Reiniciar el Funcionamiento
    • Trabajos de Mantenimiento
    • Verificación del Funcionamiento
    • Aviso de Protección de Datos
  • Eesti

    • Sümbolite Selgitus
    • Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Ettenähtud Kasutamine
    • Seadme Andmed
    • Seadme Kirjeldus
    • Tarnekomplekt
    • Andmesilt
    • Seadme Energiatarbe Andmed
    • Tehnilised Andmed
    • Boileri Kohalepaigutamine
    • Boileri Veetorude Ühendamine
    • Normdokumendid
    • Paigaldamine
    • Paigaldusruum
    • Teisaldamine
    • Veetorude Ühendamine
    • Boileri Kasutuselevõtt
    • Elektriküttekeha (Lisavarustus)
    • Kaitseklapi Paigaldamine
    • Kasutaja Juhendamine
    • Kasutuselevõtmine
    • Temperatuuriandur
    • Hooldus
    • Hooldusvälbad
    • Keskkonna Kaitsmine, Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Seismajätmine
    • Ülevaatus
    • Ülevaatus Ja Hooldus
    • Funktsioneerimise Kontrollimine
    • Hoolduse Kontrollimisloend
    • HooldustööD
    • Kaitseklapi Kontrollimine
    • Katlakivi Eemaldamine Ja Puhastamine
    • Magneesiumanoodi Kontrollimine
    • Uuesti Töölerakendamine
    • Andmekaitsedeklaratsioon

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

Logalux
SM310.5 E
[de]
Warmwasserspeicher
[bg]
Бойлер за топла вода
[cs]
Zásobník teplé vody
[da]
Varmtvandsbeholder
[el]
Θερμαντήρας ζεστού νερού
[en]
DHW cylinder
[es]
Acumulador de agua caliente
[et]
Boiler
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ръководство за монтаж и техническо обслужване за специалисти . . . . . . . . . . . 10
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation and Service Instructions for Specialists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instrucciones de instalación y manejo para el técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Buderus Logalux SM310.5 E

  • Page 1 Logalux SM310.5 E [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann......2 [bg] Бойлер за топла вода Ръководство...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Angaben zum Produkt Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen Emaillierte Warmwasserspeicher (Speicher) sind für das Erwärmen und Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden län- müssen eingehalten werden.
  • Page 4: Typschild

    Angaben zum Produkt Typschild Einheit SM310.5 E Oberer Wärmetauscher Pos. Beschreibung Inhalt Oberfläche 0,85 Seriennummer Leistungskennzahl N nach DIN 4708 Nutzinhalt (gesamt) Dauerleistung (bei 80 °C Vorlauftempera- 25,8 Bereitschaftswärmeaufwand tur, 45 °C Warmwasser-Auslauftemperatur l/min Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz und 10 °C Kaltwassertemperatur) Herstellungsjahr Heizwasser-Durchflussmenge 2600...
  • Page 5: Vorschriften

    Vorschriften Vorschriften Montage Folgende Richtlinien und Normen beachten: Der Speicher wird komplett montiert geliefert. • Örtliche Vorschriften ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. • EnEG (in Deutschland) Aufstellraum • EnEV (in Deutschland) Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- HINWEIS anlagen: Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche...
  • Page 6: Sicherheitsventil Einbauen

    Inbetriebnahme 5.3.2 Sicherheitsventil einbauen Inbetriebnahme ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (≥ DN 20) in die Kalt- wasserleitung einbauen ( Bild 11, Seite 70). GEFAHR ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Beschädigung des Speichers durch Überdruck! ▶ Abblaseleitung des Sicherheitsventils frei beobachtbar im frostsi- cheren Bereich über einer Entwässerungsstelle münden lassen.
  • Page 7: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Inspektion und Wartung ▶ Bei installiertem Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) den Speicher strom- WARNUNG los schalten. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. WARNUNG ▶ Speicher ausreichend abkühlen lassen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶...
  • Page 8: Wartungsarbeiten

    Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Wir empfehlen, jährlich bei isoliert eingebauter Magnesium-Anode zu- sätzlich den Schutzstrom mit dem Anodenprüfer zu messen ( Bild 24, 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen Seite 74). Der Anodenprüfer ist als Zubehör erhältlich. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. HINWEIS 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Korrosionsschäden! Eine Vernachlässigung der Anode kann zu frühzeitigen Korrosionsschä-...
  • Page 9: Datenschutzhinweise

    30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo- technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster- reich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxemburg verarbeiten Produkt- und Installationsin- formationen, technische Daten und Verbindungsdaten, Kommunikati- onsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur Bereitstellung der Produktfunktionalität (Art.
  • Page 10: Обяснение На Символите И Указания За Безопасност

    Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..10 Обяснение на символите Обяснение на символите..... . . 10 Общи...
  • Page 11: Данни За Продукта

    Данни за продукта ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Данни за продукта вентил! ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Употреба по предназначение Емайлираните бойлери за топла вода (бойлери) са предназначени H Указания за целевата група за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват Настоящото...
  • Page 12: Табелка С Техническите Данни

    Данни за продукта Табелка с техническите данни Мерна SM310.5 E единица Поз. Описание Максимален дебит вход на студена вода l/min Тип Максимална температура на топлата вода °C Сериен номер Mаксимално работно налягане на bar Ü Полезен обем (общ) питейната вода Разход...
  • Page 13: Предписания

    Предписания Предписания Монтаж Спазвайте следните стандарти и директиви: Бойлерът се доставя окомплектован, в монтирано състояние. • Местни предписания ▶ Проверете бойлера за цялост и невредимост на доставката. • EnEG (в Германия) Помещение за инсталиране • EnEV (в Германия) Монтаж и оборудване на инсталации за отопление и загряване на УКАЗАНИЕ...
  • Page 14: Монтиране На Предпазен Вентил

    Въвеждане в експлоатация 5.3.2 Монтиране на предпазен вентил Въвеждане в експлоатация ▶ Монтирайте одобрен за питейна вода предпазен вентил (≥DN 20) в тръбопровода за студена вода ( Фиг. 11, страница 70). ОПАСНОСТ ▶ Съблюдавайте ръководството за монтаж на предпазния вентил. Повреда...
  • Page 15: Извеждане От Експлоатация

    Извеждане от експлоатация Извеждане от експлоатация Инспекция и техническо обслужване ▶ При монтиран електрически нагревателен елемент (допълнителна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежност) изключете захранването на бойлера. Опасност от попарване с гореща вода! ▶ Изключете терморегулатора на термоуправлението. Горещата вода може да предизвика тежки изгаряния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 16: Работи По Техническото Обслужване

    Инспекция и техническо обслужване Работи по техническото обслужване При изолиран вграден магнезиев анод препоръчваме ежегодно да се измерва допълнително защитния ток с уред за проверка на аноди 9.4.1 Проверка на предпазния вентил ( Фиг. 24, страница 74). Уредът за проверка на аноди е наличен ▶...
  • Page 17: Политика За Защита На Данните

    Политика за защита на данните Политика за защита на данните Ние, Роберт Бош ЕООД, бул. Черни връх 51 Б, 1407 София, България, обработваме технически данни за продукта и инсталацията, данни за връзка, комуникационни данни, данни за регистрацията на продукта и данни за историята на клиента, с цел да осигурим...
  • Page 18: Vysvětlení Symbolů A Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 18 Použité symboly ....... 18 Výstražné...
  • Page 19: Údaje O Výrobku

    Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Rozsah dodávky • Zásobník Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v • Technická dokumentace oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky vytápění a elektrotechniky. Pokyny ve všech návodech Popis výrobku musejí být dodrženy. Jejich nerespektování může vést k Poz.
  • Page 20: Technické Údaje

    Předpisy Technické údaje 4) Výkonový ukazatel N =1 dle DIN 4708 pro 3,5 osob, normální vanu a kuchyňský dřez. Teploty: Zásobník 60 °C, výtoková teplota teplé vody 45 °C a studená voda Jednotka SM310.5 E 10 °C. Měření s max. topným výkonem. Při snížení topného výkonu se zmenší N ...
  • Page 21: Přeprava

    Přeprava 5.3.1 Hydraulické připojení zásobníku Přeprava Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty v grafické části ( obr. 11, str. 70) VAROVÁNĺ ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný do teploty 160°C Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při (320 °F).
  • Page 22: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Uvedení do provozu Odstavení z provozu ▶ Při instalované elektrické topné tyči (příslušenství) odpojte zásobník NEBEZPEČĺ od napětí. Možnost poškození zásobníku přetlakem! ▶ Vypněte regulátor teploty na regulačním přístroji. Přetlak může způsobit popraskání smaltu. VAROVÁNĺ ▶ Pojistné potrubí pojistného ventilu neuzavírejte. Nebezpečí...
  • Page 23: Servisní Prohlídky A Údržba

    Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce Servisní prohlídky a údržba 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. VAROVÁNĺ Nebezpečí opaření horkou vodou! 9.4.2 Odvápnění a čištění Horká voda může způsobit těžká opaření. ▶ Nechte zásobník dostatečně vychladnout. Pro zvýšení...
  • Page 24: Opětovné Uvedení Do Provozu

    Informace o ochraně osobních údajů 9.4.4 Opětovné uvedení do provozu ▶ Po provedeném čištění nebo opravě zásobník důkladně vypláchněte. ▶ Odvzdušněte stranu vytápění a stranu pitné vody. Kontrola funkcí OZNÁMENĺ Možnost poškození přetlakem! Nedokonale fungující pojistný ventil může vést k poškození v důsledku nadměrného tlaku! ▶...
  • Page 25: Symbolforklaring Og Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger ... . .25 Symbolforklaring ......25 Advarselshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger .
  • Page 26: Oplysninger Om Produktet

    Oplysninger om produktet H Anvisninger for målgruppen Oplysninger om produktet Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og Forskriftsmæssig anvendelse elektroteknik. Anvisningerne i alle vejledninger skal Emaljerede varmtvandsbeholdere (beholdere) er beregnet til opvarm- ning og lagring af drikkevand. Overhold de gældende landespecifikke følges.
  • Page 27: Typeskilt

    Oplysninger om produktet Typeskilt Enhed SM310.5 E Pos. Beskrivelse Øverste varmeveksler Type Indhold Serienummer Overflade 0,85 Nytteindhold (i alt) Ydelsestal N iht. DIN 4708 Stilstandsvarmetab Kontinuerlig ydelse (ved 80 °C fremløbstem- 25,8 Opvarmet volumen med elvarmeindsats peratur, 45 °C udløbstemperatur for varmt l/min Produktionsår vand og 10 °C koldtvandstemperatur)
  • Page 28: Forskrifter

    Forskrifter Forskrifter Montering Overhold følgende direktiver og standarder: Beholderen leveres komplet monteret. • Lokale forskrifter ▶ Kontrollér, at beholderen er ubeskadiget og komplet. • EnEG (i Tyskland) Opstillingsrum • EnEV (i Tyskland) Installation og montering af varmeanlæg til opvarmning og varmtvands- BEMÆRK produktion: Skader på...
  • Page 29: Installation Af Sikkerhedsventil

    Opstart 5.3.2 Installation af sikkerhedsventil Opstart ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (≥ DN 20) i koldtvands- ledningen ( fig. 11, side 70). FARE ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. Beskadigelse af beholderen på grund af overtryk! ▶ Sikkerhedsventilens udblæsningsledning skal udmunde i den frost- sikre zone via et afløb med frit udsyn.
  • Page 30: Standsning

    Standsning Standsning Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Afbryd beholderen, så den er strømløs, hvis der er installeret en ADVARSEL elvarmeindsats (tilbehør). Fare for skoldning på grund af varmt vand! ▶ Sluk for termostaten på regulatoren. Varmt vand kan føre til alvorlige forbrændinger. ADVARSEL ▶...
  • Page 31: Vedligeholdelsesarbejder

    Eftersyn og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder 9.4.1 Kontrollér sikkerhedsventilen Sørg for, at magnesiumanodens overflade ikke kommer i kontakt med ▶ Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. olie eller fedt. 9.4.2 Afkalkning og rengøring ▶ Vær omhyggelig med renligheden. ▶ Luk for koldtvandsindløbet. For at øge rengøringsvirkningen opvarmes varmeveksleren før spulin- ▶...
  • Page 32: Funktionskontrol

    Bemærkning om databeskyttelse Funktionskontrol BEMÆRK Skader på grund af overtryk! Hvis sikkerhedsventilen ikke fungerer korrekt, kan det føre til skader på grund af overtryk! ▶ Kontrollér sikkerhedsventilens funktion, og gennemskyl den flere gange ved udluftning. ▶ Luk ikke sikkerhedsventilens udblæsningsåbning. Checkliste til vedligeholdelse ▶...
  • Page 33: Επεξήγηση Συμβόλων Και Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας ..33 Επεξήγηση συμβόλων ......33 Προειδοποιητικές...
  • Page 34: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Στοιχεία για το προϊόν H Παράδοση στον υπεύθυνο λειτουργίας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ενημερώστε τον υπεύθυνο λειτουργίας κατά την H Εγκατάσταση, Έναρξη λειτουργίας, Συντήρηση παράδοση σχετικά με τον χειρισμό και τις συνθήκες Η εγκατάσταση, έναρξη λειτουργίας και συντήρηση λειτουργίας της εγκατάστασης θέρμανσης. πρέπει...
  • Page 35: Περιγραφή Του Προϊόντος

    Στοιχεία για το προϊόν Περιγραφή του προϊόντος Τεχνικά χαρακτηριστικά Θέση Περιγραφή Μονάδα SM310.5 E  Σχ. 2, Έξοδος ζεστού νερού Διαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά Σελίδα 67 Προσαγωγή θερμαντήρα  Σχ. 3/ 4, Διάγραμμα απωλειών πίεσης Κυάθιο για αισθητήρα θερμοκρασίας λέβητα Σελίδα...
  • Page 36: Δελτίο Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας

    Προδιαγραφές Μονάδα SM310.5 E Προδιαγραφές Κάτω εναλλάκτης θερμότητας (ηλιακού) Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω πρότυπα και οδηγίες: Χωρητικότητα • Τοπικές προδιαγραφές Επιφάνεια 1,26 • EnEG (στη Γερμανία) Μέγιστη θερμοκρασία νερού θέρμανσης °C • EnEV (στη Γερμανία) Μέγιστη πίεση λειτουργίας νερού θέρμανσης Εγκατάσταση...
  • Page 37: Τοποθέτηση

    Τοποθέτηση 5.3.2 Τοποθέτηση βαλβίδας ασφαλείας Τοποθέτηση ▶ Εγκαταστήστε στον αγωγό κρύου νερού μια βαλβίδα ασφαλείας Ο θερμαντήρας νερού παραδίδεται πλήρως συναρμολογημένος. (≥ DN 20) εγκεκριμένη για πόσιμο νερό ( σχ. 11, σελίδα 70). ▶ Λάβετε υπόψη τις οδηγίες εγκατάστασης για τη βαλβίδα ασφαλείας. ▶...
  • Page 38: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Έναρξη λειτουργίας Τερματισμός λειτουργίας ▶ Σε περίπτωση που έχει εγκατασταθεί ηλεκτρική αντίσταση (πρόσθετος ΚΙΝΔΥΝΟΣ εξοπλισμός), ο θερμαντήρας νερού πρέπει να αποσυνδεθεί από το Κίνδυνος βλάβης του θερμαντήρα νερού λόγω υπερπίεσης! ρεύμα. ▶ Απενεργοποιήστε το θερμοστάτη από τον πίνακα ελέγχου. Οι...
  • Page 39: Επιθεώρηση Και Συντήρηση

    Επιθεώρηση και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Επιθεώρηση και συντήρηση 9.4.1 Έλεγχος βαλβίδας ασφαλείας ▶ Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να ελέγχεται σε ετήσια βάση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού νερού! 9.4.2 Απασβέστωση και καθαρισμός Το καυτό νερό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. ▶...
  • Page 40: Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου

    Επιθεώρηση και συντήρηση 9.4.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου Η επιφάνεια του ανοδίου μαγνησίου δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με Σε περίπτωση πλημμελούς συντήρησης του ανοδίου μαγνησίου, λάδι ή γράσο. ακυρώνεται η εγγύηση του θερμαντήρα νερού. ▶ Διατηρήστε την καθαρή. Το...
  • Page 41: Ειδοποίηση Σχετικά Με Την Προστασία Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα

    Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα Η εταιρεία Robert Bosch A.E., ΕΡΧΕΙΑΣ 37, Τ.Κ. 19400 ΚΟΡΩΠΙ, Ελλάδα, υποβάλλει σε επεξεργασία τις πληροφορίες προϊόντος και εγκατάστασης, τα τεχνικά δεδομένα και δεδομένα σύνδεσης, τα δεδομένα...
  • Page 42: Explanation Of Symbols And Safety Instructions

    Table of contents Table of contents Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols Explanation of symbols and safety instructions ..42 Explanation of symbols ......42 Warnings General safety instructions .
  • Page 43: Product Information

    Product information H Notices for the target group Product information These installation instructions are intended for gas, plumbing, heating and electrical contractors. All Intended use instructions must be observed. Failure to comply with Enamelled DHW cylinders (cylinders) are designed for heating and storing potable water.
  • Page 44: Type Plate

    Product information Type plate Unit SM310.5 E Standby heat loss (24 h) in accordance kWh/24 h 1.56 Pos. Description with DIN 4753 Part 8 Type Maximum flow rate at cold water inlet l/min Serial number Maximum DHW temperature °C Useful capacity (overall) Maximum operating pressure, potable Standby heat loss water...
  • Page 45: Regulations

    Regulations Regulations Mounting method Observe the following guidelines and standards: The cylinder is delivered fully assembled. • Local regulations ▶ Check that the cylinder is complete and undamaged. • EnEG (Building Regulations) (in Germany) Installation location • EnEV (in Germany) Installation of, and equipment for, heating and water heating systems: NOTICE •...
  • Page 46: Installing A Pressure-Relief Valve

    Commissioning 5.3.2 Installing a pressure-relief valve Commissioning ▶ Install a pressure-relief valve that is approved for potable water (≥ DN 20) in the cold water supply ( Fig. 11, page 70). DANGER ▶ Observe the pressure relief valve installation instructions. Danger of cylinder damage through positive pressure! ▶...
  • Page 47: Shutdown

    Shutdown Shutdown Inspection and maintenance ▶ If an immersion heater has been installed (accessory), isolate the WARNING cylinder from the power supply. Risk of scalding from hot water! ▶ Switch off the temperature controller at the control unit. Hot water can cause serious burns. WARNING ▶...
  • Page 48: Maintenance Work

    Inspection and maintenance Maintenance work We recommend that insulated magnesium anodes are additionally checked regarding the protection current using an anode tester on an 9.4.1 Testing the pressure relief valve annual basis ( Fig. 24, page 74). The anode tester is available as an ▶...
  • Page 49: Data Protection Notice

    Data Protection Notice Data Protection Notice We, Bosch Thermotechnology Ltd., Cotswold Way, Warndon, Worcester WR4 9SW, United Kingdom process product and installation information, technical and connection data, communication data, product registration and client history data to provide product functionality (art. 6 (1) sentence 1 (b) GDPR), to fulfil our duty of product surveillance and for product safety and security reasons (art.
  • Page 50: Explicación De Símbolos E Indicaciones De Seguridad

    Índice Índice Explicación de símbolos e indicaciones de segu- ridad Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad ..50 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos..... . 50 Indicaciones generales de seguridad .
  • Page 51: Datos Sobre El Producto

    Datos sobre el producto H Avisos para el grupo objetivo Datos sobre el producto Este manual de instalación se dirige a técnicos espe- cialistas en instalaciones de gas e hidráulicas, calefac- Uso conforme al empleo previsto ción y electricidad. Cumplir con las indicaciones de Acumuladores de agua caliente esmaltados (acumulador) son adecua- dos para calentar y acumular agua sanitaria.
  • Page 52: Placa De Características

    Datos sobre el producto Placa de características Unidad SM310.5 E Intercambiador de calor superior Pos. Descripción Contenido Tipo Superficie 0,85 Número de serie Cifra de potencia N según DIN 4708 Contenido útil (total) Potencia continua (con temperatura de 25,8 Consumo térmico por disponibilidad de servicio impulsión de 80 °C, temperatura de salida de l/min Volumen calentado mediante resistencia eléctrica...
  • Page 53: Prescripciones

    Prescripciones Prescripciones Instalación Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: El acumulador se suministra montado por completo. • Prescripciones locales ▶ Comprobar que el acumulador esté en buen estado y completo. • EnEG (en Alemania) Sala de instalación • EnEV (en Alemania) Instalación y equipamiento de instalaciones de calefacción y de produc- AVISO ción de agua caliente:...
  • Page 54: Instalar Válvula De Seguridad

    Puesta en funcionamiento 5.3.2 Instalar válvula de seguridad Puesta en funcionamiento ▶ Instalar una válvula de seguridad aprobada para su uso con agua potable (≥ DN 20) en la tubería de agua fría ( fig. 11, pág. 70). PELIGRO ▶ Tenga en cuenta el manual de instalación de la válvula de seguridad. Daños del acumulador por sobrepresión.
  • Page 55: Fuera De Servicio

    Fuera de servicio Fuera de servicio Inspección y mantenimiento ▶ Si se ha instalado una resistencia eléctrica (accesorio), ADVERTENCIA desconecte el acumulador de la red eléctrica. ¡Peligro de quemaduras por agua caliente! ▶ Desconecte el regulador de temperatura del aparato de regulación. El agua caliente puede provocar quemaduras graves.
  • Page 56: Trabajos De Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento En el caso del ánodo de magnesio montado de forma aislada, recomen- damos medir además una vez al año la corriente de seguridad con el 9.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad comprobador de ánodo ( fig. 24, pág. 74). El medidor de ánodo está ▶...
  • Page 57: Aviso De Protección De Datos

    Aviso de protección de datos Aviso de protección de datos Nosotros, Robert Bosch España S.L.U., Bosch Ter- motecnia, Avenida de la Institución Libre de Ense- ñanza, 19, 28037 Madrid, España, tratamos información del producto y la instalación, datos técni- cos y de conexión, datos de comunicación, datos del registro del producto y del historial del cliente para garantizar el funcionamiento del producto (art.
  • Page 58: Tähiste Seletus Ja Ohutusjuhised

    Sisukord Sisukord Tähiste seletus ja ohutusjuhised Sümbolite selgitus Tähiste seletus ja ohutusjuhised ..... . . 58 Sümbolite selgitus ......58 Hoiatused Üldised ohutusjuhised .
  • Page 59: Seadme Andmed

    Seadme andmed H Märkused sihtrühmale Seadme andmed See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb Ettenähtud kasutamine kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata Emaileeritud boilerid on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida tuleb tarbevee kohta konkreetses riigis kehtivaid jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni normdokumente, eeskirju ja nõudeid.
  • Page 60: Andmesilt

    Seadme andmed Andmesilt Ühik SM310.5 E Ülemine soojusvaheti Kirjeldus Maht Tüüp Pindala 0,85 Seerianumber Võimsusnäitaja N standardi Kasulik maht (kokku) DIN 4708 järgi Ooterežiimi soojuskulu Võimsus pideval töötamisel (kui 25,8 Elektriga soojendatud väljalastava vee hulk pealevoolutemperatuur on 80 °C, sooja l/min Tootmisaasta vee väljavoolutemperatuur 45 °C ja külma...
  • Page 61: Normdokumendid

    Normdokumendid Normdokumendid Paigaldamine Järgida tuleb järgmisi eeskirju ja standardeid: Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. • kohalikud eeskirjad ▶ Kontrollida, et kõik boileri tarnekomplekti kuuluv on olemas ega ole kahjustatud. • EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) • EnEV (Saksamaa energiasäästumäärus) Paigaldusruum Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: TEATIS •...
  • Page 62: Kaitseklapi Paigaldamine

    Kasutuselevõtmine 5.3.2 Kaitseklapi paigaldamine Kasutuselevõtmine ▶ Külmaveetorusse tuleb paigaldada joogiveetorudes kasutamiseks lubatud kaitseklapp (DN 20) (joon. 11, lk. 70). OHTLIK ▶ Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. Boileri kahjustumise oht ülerõhu tõttu! ▶ Kaitseklapi äravoolutoru peab kanalisatsiooni suubuma kohas, kus ei ole külmumisohtu ja mida saab jälgida. Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda.
  • Page 63: Seismajätmine

    Seismajätmine Seismajätmine Ülevaatus ja hooldus ▶ Kui on paigaldatud elektriküttekeha (lisavarustus), tuleb boileri HOIATUS elektritoide välja lülitada. Kuuma veega põletamise oht! ▶ Lülitada välja juhtseadme temperatuuriregulaator. Kuum vesi võib põhjustada raskeid põletusi. HOIATUS ▶ Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda. Kuuma veega põletamise oht! ▶...
  • Page 64: Hooldustööd

    Ülevaatus ja hooldus Hooldustööd Isoleeritult paigaldatud magneesiumanoodi korral soovitame kord aastas täiendavalt mõõta kaitsevoolu, kasutades 9.4.1 Kaitseklapi kontrollimine anoodikontrollimisvahendit ( joon. 24, lk 74). Anooditester on ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. saadaval lisavarustusena. 9.4.2 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine TEATIS Korrosioonikahjustused! Puhastustulemust aitab parandada see, kui soojusvahetit enne pesemist Anoodi kontrollimata jätmine võib põhjustada enneaegseid...
  • Page 65: Andmekaitsedeklaratsioon

    Andmekaitsedeklaratsioon Andmekaitsedeklaratsioon Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, sideandmeid, toote registreerimise ja kliendiajaloo andmeid, et tagada toote funktsioneerimine (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt b), täita oma tootejärelevalve kohustust ning tagada tooteohutus ja turvalisus (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt f), kaitsta oma õigusi seoses garantii ja toote...
  • Page 66 0010036157-001 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 67 Rp 1½ 0010035711-001 SM310.5 E 1835 1033 1143 1383 1696 2100 129,5 416,5 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 68 12 mbar; 1000 kg/h 70 mbar; 2600 kg/h 1000 10000 [kg/h] 0010035713-001 15 mbar; 1000 kg/h 86 mbar; 2600 kg/h 1000 10000 [kg/h] 0010035712-001 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 69 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 70 ≥ DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 0010036175-001 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 71 0010032885-001 0010009754-001 0010032886-001 0010032887-001 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 72 0010032888-001 0010032889-001 0010032890-001 0010032892-001 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 73 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 0010009742-001 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 74 0010032894-001 Ø ≥ 15 mm Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) (Ø ≥ 0.59 inch) Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) 0010032895-001 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 75 0010032899-001 0010032900-001 Logalux – 6721829955 (2020/12)
  • Page 76 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Table of Contents