Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Angaben zum Produkt Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen Emaillierte Warmwasserspeicher (Speicher) sind für das Erwärmen und Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden län- müssen eingehalten werden.
Angaben zum Produkt Typschild Einheit SM310.5 E Oberer Wärmetauscher Pos. Beschreibung Inhalt Oberfläche 0,85 Seriennummer Leistungskennzahl N nach DIN 4708 Nutzinhalt (gesamt) Dauerleistung (bei 80 °C Vorlauftempera- 25,8 Bereitschaftswärmeaufwand tur, 45 °C Warmwasser-Auslauftemperatur l/min Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz und 10 °C Kaltwassertemperatur) Herstellungsjahr Heizwasser-Durchflussmenge 2600...
Vorschriften Vorschriften Montage Folgende Richtlinien und Normen beachten: Der Speicher wird komplett montiert geliefert. • Örtliche Vorschriften ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. • EnEG (in Deutschland) Aufstellraum • EnEV (in Deutschland) Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- HINWEIS anlagen: Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche...
Inbetriebnahme 5.3.2 Sicherheitsventil einbauen Inbetriebnahme ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (≥ DN 20) in die Kalt- wasserleitung einbauen ( Bild 11, Seite 70). GEFAHR ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Beschädigung des Speichers durch Überdruck! ▶ Abblaseleitung des Sicherheitsventils frei beobachtbar im frostsi- cheren Bereich über einer Entwässerungsstelle münden lassen.
Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Inspektion und Wartung ▶ Bei installiertem Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) den Speicher strom- WARNUNG los schalten. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. WARNUNG ▶ Speicher ausreichend abkühlen lassen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶...
Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Wir empfehlen, jährlich bei isoliert eingebauter Magnesium-Anode zu- sätzlich den Schutzstrom mit dem Anodenprüfer zu messen ( Bild 24, 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen Seite 74). Der Anodenprüfer ist als Zubehör erhältlich. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. HINWEIS 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Korrosionsschäden! Eine Vernachlässigung der Anode kann zu frühzeitigen Korrosionsschä-...
Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..10 Обяснение на символите Обяснение на символите..... . . 10 Общи...
Данни за продукта ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Данни за продукта вентил! ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Употреба по предназначение Емайлираните бойлери за топла вода (бойлери) са предназначени H Указания за целевата група за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват Настоящото...
Данни за продукта Табелка с техническите данни Мерна SM310.5 E единица Поз. Описание Максимален дебит вход на студена вода l/min Тип Максимална температура на топлата вода °C Сериен номер Mаксимално работно налягане на bar Ü Полезен обем (общ) питейната вода Разход...
Предписания Предписания Монтаж Спазвайте следните стандарти и директиви: Бойлерът се доставя окомплектован, в монтирано състояние. • Местни предписания ▶ Проверете бойлера за цялост и невредимост на доставката. • EnEG (в Германия) Помещение за инсталиране • EnEV (в Германия) Монтаж и оборудване на инсталации за отопление и загряване на УКАЗАНИЕ...
Въвеждане в експлоатация 5.3.2 Монтиране на предпазен вентил Въвеждане в експлоатация ▶ Монтирайте одобрен за питейна вода предпазен вентил (≥DN 20) в тръбопровода за студена вода ( Фиг. 11, страница 70). ОПАСНОСТ ▶ Съблюдавайте ръководството за монтаж на предпазния вентил. Повреда...
Извеждане от експлоатация Извеждане от експлоатация Инспекция и техническо обслужване ▶ При монтиран електрически нагревателен елемент (допълнителна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежност) изключете захранването на бойлера. Опасност от попарване с гореща вода! ▶ Изключете терморегулатора на термоуправлението. Горещата вода може да предизвика тежки изгаряния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Инспекция и техническо обслужване Работи по техническото обслужване При изолиран вграден магнезиев анод препоръчваме ежегодно да се измерва допълнително защитния ток с уред за проверка на аноди 9.4.1 Проверка на предпазния вентил ( Фиг. 24, страница 74). Уредът за проверка на аноди е наличен ▶...
Политика за защита на данните Политика за защита на данните Ние, Роберт Бош ЕООД, бул. Черни връх 51 Б, 1407 София, България, обработваме технически данни за продукта и инсталацията, данни за връзка, комуникационни данни, данни за регистрацията на продукта и данни за историята на клиента, с цел да осигурим...
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 18 Použité symboly ....... 18 Výstražné...
Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Rozsah dodávky • Zásobník Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v • Technická dokumentace oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky vytápění a elektrotechniky. Pokyny ve všech návodech Popis výrobku musejí být dodrženy. Jejich nerespektování může vést k Poz.
Předpisy Technické údaje 4) Výkonový ukazatel N =1 dle DIN 4708 pro 3,5 osob, normální vanu a kuchyňský dřez. Teploty: Zásobník 60 °C, výtoková teplota teplé vody 45 °C a studená voda Jednotka SM310.5 E 10 °C. Měření s max. topným výkonem. Při snížení topného výkonu se zmenší N ...
Přeprava 5.3.1 Hydraulické připojení zásobníku Přeprava Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty v grafické části ( obr. 11, str. 70) VAROVÁNĺ ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný do teploty 160°C Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při (320 °F).
Uvedení do provozu Uvedení do provozu Odstavení z provozu ▶ Při instalované elektrické topné tyči (příslušenství) odpojte zásobník NEBEZPEČĺ od napětí. Možnost poškození zásobníku přetlakem! ▶ Vypněte regulátor teploty na regulačním přístroji. Přetlak může způsobit popraskání smaltu. VAROVÁNĺ ▶ Pojistné potrubí pojistného ventilu neuzavírejte. Nebezpečí...
Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce Servisní prohlídky a údržba 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. VAROVÁNĺ Nebezpečí opaření horkou vodou! 9.4.2 Odvápnění a čištění Horká voda může způsobit těžká opaření. ▶ Nechte zásobník dostatečně vychladnout. Pro zvýšení...
Informace o ochraně osobních údajů 9.4.4 Opětovné uvedení do provozu ▶ Po provedeném čištění nebo opravě zásobník důkladně vypláchněte. ▶ Odvzdušněte stranu vytápění a stranu pitné vody. Kontrola funkcí OZNÁMENĺ Možnost poškození přetlakem! Nedokonale fungující pojistný ventil může vést k poškození v důsledku nadměrného tlaku! ▶...
Oplysninger om produktet H Anvisninger for målgruppen Oplysninger om produktet Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og Forskriftsmæssig anvendelse elektroteknik. Anvisningerne i alle vejledninger skal Emaljerede varmtvandsbeholdere (beholdere) er beregnet til opvarm- ning og lagring af drikkevand. Overhold de gældende landespecifikke følges.
Oplysninger om produktet Typeskilt Enhed SM310.5 E Pos. Beskrivelse Øverste varmeveksler Type Indhold Serienummer Overflade 0,85 Nytteindhold (i alt) Ydelsestal N iht. DIN 4708 Stilstandsvarmetab Kontinuerlig ydelse (ved 80 °C fremløbstem- 25,8 Opvarmet volumen med elvarmeindsats peratur, 45 °C udløbstemperatur for varmt l/min Produktionsår vand og 10 °C koldtvandstemperatur)
Forskrifter Forskrifter Montering Overhold følgende direktiver og standarder: Beholderen leveres komplet monteret. • Lokale forskrifter ▶ Kontrollér, at beholderen er ubeskadiget og komplet. • EnEG (i Tyskland) Opstillingsrum • EnEV (i Tyskland) Installation og montering af varmeanlæg til opvarmning og varmtvands- BEMÆRK produktion: Skader på...
Opstart 5.3.2 Installation af sikkerhedsventil Opstart ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (≥ DN 20) i koldtvands- ledningen ( fig. 11, side 70). FARE ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. Beskadigelse af beholderen på grund af overtryk! ▶ Sikkerhedsventilens udblæsningsledning skal udmunde i den frost- sikre zone via et afløb med frit udsyn.
Standsning Standsning Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Afbryd beholderen, så den er strømløs, hvis der er installeret en ADVARSEL elvarmeindsats (tilbehør). Fare for skoldning på grund af varmt vand! ▶ Sluk for termostaten på regulatoren. Varmt vand kan føre til alvorlige forbrændinger. ADVARSEL ▶...
Eftersyn og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder 9.4.1 Kontrollér sikkerhedsventilen Sørg for, at magnesiumanodens overflade ikke kommer i kontakt med ▶ Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. olie eller fedt. 9.4.2 Afkalkning og rengøring ▶ Vær omhyggelig med renligheden. ▶ Luk for koldtvandsindløbet. For at øge rengøringsvirkningen opvarmes varmeveksleren før spulin- ▶...
Bemærkning om databeskyttelse Funktionskontrol BEMÆRK Skader på grund af overtryk! Hvis sikkerhedsventilen ikke fungerer korrekt, kan det føre til skader på grund af overtryk! ▶ Kontrollér sikkerhedsventilens funktion, og gennemskyl den flere gange ved udluftning. ▶ Luk ikke sikkerhedsventilens udblæsningsåbning. Checkliste til vedligeholdelse ▶...
Στοιχεία για το προϊόν H Παράδοση στον υπεύθυνο λειτουργίας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ενημερώστε τον υπεύθυνο λειτουργίας κατά την H Εγκατάσταση, Έναρξη λειτουργίας, Συντήρηση παράδοση σχετικά με τον χειρισμό και τις συνθήκες Η εγκατάσταση, έναρξη λειτουργίας και συντήρηση λειτουργίας της εγκατάστασης θέρμανσης. πρέπει...
Στοιχεία για το προϊόν Περιγραφή του προϊόντος Τεχνικά χαρακτηριστικά Θέση Περιγραφή Μονάδα SM310.5 E Σχ. 2, Έξοδος ζεστού νερού Διαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά Σελίδα 67 Προσαγωγή θερμαντήρα Σχ. 3/ 4, Διάγραμμα απωλειών πίεσης Κυάθιο για αισθητήρα θερμοκρασίας λέβητα Σελίδα...
Προδιαγραφές Μονάδα SM310.5 E Προδιαγραφές Κάτω εναλλάκτης θερμότητας (ηλιακού) Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω πρότυπα και οδηγίες: Χωρητικότητα • Τοπικές προδιαγραφές Επιφάνεια 1,26 • EnEG (στη Γερμανία) Μέγιστη θερμοκρασία νερού θέρμανσης °C • EnEV (στη Γερμανία) Μέγιστη πίεση λειτουργίας νερού θέρμανσης Εγκατάσταση...
Έναρξη λειτουργίας Έναρξη λειτουργίας Τερματισμός λειτουργίας ▶ Σε περίπτωση που έχει εγκατασταθεί ηλεκτρική αντίσταση (πρόσθετος ΚΙΝΔΥΝΟΣ εξοπλισμός), ο θερμαντήρας νερού πρέπει να αποσυνδεθεί από το Κίνδυνος βλάβης του θερμαντήρα νερού λόγω υπερπίεσης! ρεύμα. ▶ Απενεργοποιήστε το θερμοστάτη από τον πίνακα ελέγχου. Οι...
Επιθεώρηση και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Επιθεώρηση και συντήρηση 9.4.1 Έλεγχος βαλβίδας ασφαλείας ▶ Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να ελέγχεται σε ετήσια βάση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού νερού! 9.4.2 Απασβέστωση και καθαρισμός Το καυτό νερό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. ▶...
Επιθεώρηση και συντήρηση 9.4.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου Η επιφάνεια του ανοδίου μαγνησίου δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με Σε περίπτωση πλημμελούς συντήρησης του ανοδίου μαγνησίου, λάδι ή γράσο. ακυρώνεται η εγγύηση του θερμαντήρα νερού. ▶ Διατηρήστε την καθαρή. Το...
Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα Η εταιρεία Robert Bosch A.E., ΕΡΧΕΙΑΣ 37, Τ.Κ. 19400 ΚΟΡΩΠΙ, Ελλάδα, υποβάλλει σε επεξεργασία τις πληροφορίες προϊόντος και εγκατάστασης, τα τεχνικά δεδομένα και δεδομένα σύνδεσης, τα δεδομένα...
Table of contents Table of contents Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols Explanation of symbols and safety instructions ..42 Explanation of symbols ......42 Warnings General safety instructions .
Product information H Notices for the target group Product information These installation instructions are intended for gas, plumbing, heating and electrical contractors. All Intended use instructions must be observed. Failure to comply with Enamelled DHW cylinders (cylinders) are designed for heating and storing potable water.
Product information Type plate Unit SM310.5 E Standby heat loss (24 h) in accordance kWh/24 h 1.56 Pos. Description with DIN 4753 Part 8 Type Maximum flow rate at cold water inlet l/min Serial number Maximum DHW temperature °C Useful capacity (overall) Maximum operating pressure, potable Standby heat loss water...
Regulations Regulations Mounting method Observe the following guidelines and standards: The cylinder is delivered fully assembled. • Local regulations ▶ Check that the cylinder is complete and undamaged. • EnEG (Building Regulations) (in Germany) Installation location • EnEV (in Germany) Installation of, and equipment for, heating and water heating systems: NOTICE •...
Commissioning 5.3.2 Installing a pressure-relief valve Commissioning ▶ Install a pressure-relief valve that is approved for potable water (≥ DN 20) in the cold water supply ( Fig. 11, page 70). DANGER ▶ Observe the pressure relief valve installation instructions. Danger of cylinder damage through positive pressure! ▶...
Shutdown Shutdown Inspection and maintenance ▶ If an immersion heater has been installed (accessory), isolate the WARNING cylinder from the power supply. Risk of scalding from hot water! ▶ Switch off the temperature controller at the control unit. Hot water can cause serious burns. WARNING ▶...
Inspection and maintenance Maintenance work We recommend that insulated magnesium anodes are additionally checked regarding the protection current using an anode tester on an 9.4.1 Testing the pressure relief valve annual basis ( Fig. 24, page 74). The anode tester is available as an ▶...
Data Protection Notice Data Protection Notice We, Bosch Thermotechnology Ltd., Cotswold Way, Warndon, Worcester WR4 9SW, United Kingdom process product and installation information, technical and connection data, communication data, product registration and client history data to provide product functionality (art. 6 (1) sentence 1 (b) GDPR), to fulfil our duty of product surveillance and for product safety and security reasons (art.
Índice Índice Explicación de símbolos e indicaciones de segu- ridad Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad ..50 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos..... . 50 Indicaciones generales de seguridad .
Datos sobre el producto H Avisos para el grupo objetivo Datos sobre el producto Este manual de instalación se dirige a técnicos espe- cialistas en instalaciones de gas e hidráulicas, calefac- Uso conforme al empleo previsto ción y electricidad. Cumplir con las indicaciones de Acumuladores de agua caliente esmaltados (acumulador) son adecua- dos para calentar y acumular agua sanitaria.
Datos sobre el producto Placa de características Unidad SM310.5 E Intercambiador de calor superior Pos. Descripción Contenido Tipo Superficie 0,85 Número de serie Cifra de potencia N según DIN 4708 Contenido útil (total) Potencia continua (con temperatura de 25,8 Consumo térmico por disponibilidad de servicio impulsión de 80 °C, temperatura de salida de l/min Volumen calentado mediante resistencia eléctrica...
Prescripciones Prescripciones Instalación Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: El acumulador se suministra montado por completo. • Prescripciones locales ▶ Comprobar que el acumulador esté en buen estado y completo. • EnEG (en Alemania) Sala de instalación • EnEV (en Alemania) Instalación y equipamiento de instalaciones de calefacción y de produc- AVISO ción de agua caliente:...
Puesta en funcionamiento 5.3.2 Instalar válvula de seguridad Puesta en funcionamiento ▶ Instalar una válvula de seguridad aprobada para su uso con agua potable (≥ DN 20) en la tubería de agua fría ( fig. 11, pág. 70). PELIGRO ▶ Tenga en cuenta el manual de instalación de la válvula de seguridad. Daños del acumulador por sobrepresión.
Fuera de servicio Fuera de servicio Inspección y mantenimiento ▶ Si se ha instalado una resistencia eléctrica (accesorio), ADVERTENCIA desconecte el acumulador de la red eléctrica. ¡Peligro de quemaduras por agua caliente! ▶ Desconecte el regulador de temperatura del aparato de regulación. El agua caliente puede provocar quemaduras graves.
Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento En el caso del ánodo de magnesio montado de forma aislada, recomen- damos medir además una vez al año la corriente de seguridad con el 9.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad comprobador de ánodo ( fig. 24, pág. 74). El medidor de ánodo está ▶...
Aviso de protección de datos Aviso de protección de datos Nosotros, Robert Bosch España S.L.U., Bosch Ter- motecnia, Avenida de la Institución Libre de Ense- ñanza, 19, 28037 Madrid, España, tratamos información del producto y la instalación, datos técni- cos y de conexión, datos de comunicación, datos del registro del producto y del historial del cliente para garantizar el funcionamiento del producto (art.
Seadme andmed H Märkused sihtrühmale Seadme andmed See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb Ettenähtud kasutamine kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata Emaileeritud boilerid on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida tuleb tarbevee kohta konkreetses riigis kehtivaid jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni normdokumente, eeskirju ja nõudeid.
Seadme andmed Andmesilt Ühik SM310.5 E Ülemine soojusvaheti Kirjeldus Maht Tüüp Pindala 0,85 Seerianumber Võimsusnäitaja N standardi Kasulik maht (kokku) DIN 4708 järgi Ooterežiimi soojuskulu Võimsus pideval töötamisel (kui 25,8 Elektriga soojendatud väljalastava vee hulk pealevoolutemperatuur on 80 °C, sooja l/min Tootmisaasta vee väljavoolutemperatuur 45 °C ja külma...
Normdokumendid Normdokumendid Paigaldamine Järgida tuleb järgmisi eeskirju ja standardeid: Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. • kohalikud eeskirjad ▶ Kontrollida, et kõik boileri tarnekomplekti kuuluv on olemas ega ole kahjustatud. • EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) • EnEV (Saksamaa energiasäästumäärus) Paigaldusruum Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: TEATIS •...
Kasutuselevõtmine 5.3.2 Kaitseklapi paigaldamine Kasutuselevõtmine ▶ Külmaveetorusse tuleb paigaldada joogiveetorudes kasutamiseks lubatud kaitseklapp (DN 20) (joon. 11, lk. 70). OHTLIK ▶ Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. Boileri kahjustumise oht ülerõhu tõttu! ▶ Kaitseklapi äravoolutoru peab kanalisatsiooni suubuma kohas, kus ei ole külmumisohtu ja mida saab jälgida. Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda.
Seismajätmine Seismajätmine Ülevaatus ja hooldus ▶ Kui on paigaldatud elektriküttekeha (lisavarustus), tuleb boileri HOIATUS elektritoide välja lülitada. Kuuma veega põletamise oht! ▶ Lülitada välja juhtseadme temperatuuriregulaator. Kuum vesi võib põhjustada raskeid põletusi. HOIATUS ▶ Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda. Kuuma veega põletamise oht! ▶...
Ülevaatus ja hooldus Hooldustööd Isoleeritult paigaldatud magneesiumanoodi korral soovitame kord aastas täiendavalt mõõta kaitsevoolu, kasutades 9.4.1 Kaitseklapi kontrollimine anoodikontrollimisvahendit ( joon. 24, lk 74). Anooditester on ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. saadaval lisavarustusena. 9.4.2 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine TEATIS Korrosioonikahjustused! Puhastustulemust aitab parandada see, kui soojusvahetit enne pesemist Anoodi kontrollimata jätmine võib põhjustada enneaegseid...
Andmekaitsedeklaratsioon Andmekaitsedeklaratsioon Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, sideandmeid, toote registreerimise ja kliendiajaloo andmeid, et tagada toote funktsioneerimine (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt b), täita oma tootejärelevalve kohustust ning tagada tooteohutus ja turvalisus (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt f), kaitsta oma õigusi seoses garantii ja toote...