Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Фирмена Табелка
    • Обхват На Доставката
    • Обяснение На Символите
    • Употреба По Предназначение
    • Данни За Продукта
    • Общи Указания За Безопасност
    • Технически Данни
    • Данни За Продуктите За Разход На Енергия
    • Описание На Продукта
    • Предписания
    • Хидравлична Връзка
    • Монтаж На Предпазен Клапан (От Двете Страни)
    • Свържете Хидравлично Бойлера За Топла Вода
    • Монтаж На Датчика За Температура На Топлата Вода
    • Монтиране На Бойлера За Топла Вода
    • Монтаж
    • Транспорт
    • Изисквания Към Мястото На Монтаж
    • Инструктиране На Оператора
    • Защита На Околната Среда/Утилизация
    • Извеждане От Експлоатация
    • Пускане В Експлоатация На Акумулиращия Съд За Топла Вода
    • Пускане В Експлоатация
    • Електрически Нагревателен Елемент (Допълнителна Принадлежност, Само За SU200.5 E)
    • Техническо Обслужване
    • Интервали На Поддръжка
    • Работи По Техническо Обслужване
    • Проверка На Предпазен Клапан
    • Отстраняване На Варовика/Почистване На Бойлера За Топла Вода
    • Проверка На Магнезиевия Анод
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Rozsah Dodávky
    • Typový Štítek
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Údaje O Výrobku
    • Účel Použití
    • Technické Údaje
    • Popis Výrobku
    • Předpisy
    • Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie
    • Elektrická Topná Vložka (Příslušenství, Pouze Pro SU200.5 E)
    • Hydraulické Připojení
    • Hydraulické Připojení Zásobníku Teplé Vody
    • Instalace
    • Montáž
    • Montáž Pojistného Ventilu (Externě)
    • Montáž Čidla Teploty Na Výstupu Teplé Vody
    • Požadavky Na Místo Instalace
    • Přeprava
    • Umístění Zásobníku Teplé Vody
    • Ochrana Životního Prostředí/Likvidace Odpadu
    • Odstavení Z Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Zásobníku Teplé Vody Do Provozu
    • Zaškolení Provozovatele
    • Intervaly Údržby
    • Kontrola Hořčíkové Anody
    • Kontrola Pojistného Ventilu
    • Údržba
    • ČIštění / Odvápnění Zásobníku Teplé Vody
  • Dansk

    • Anvendelse
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Leveringsomfang
    • Oplysninger Om Produktet
    • Symbolforklaring
    • Typeskilt
    • Tekniske Data
    • Forskrifter
    • Produktbeskrivelse
    • Produktoplysninger Om Energiforbrug
    • Elvarmeindsats (Tilbehør, Kun Til SU200.5 E)
    • Hydraulisk Tilslutning
    • Hydraulisk Tilslutning Af Varmtvandsbeholderen
    • Installation Af Sikkerhedsventil (På Opstillingsstedet)
    • Krav Til Opstillingsstedet
    • Montage
    • Montering Af Varmtvandsføleren
    • Opstilling
    • Opstilling Af Varmtvandsbeholderen
    • Transport
    • Afbrydelse
    • Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse
    • Oplæring Af Brugeren
    • Opstart
    • Opstart Af Varmtvandsbeholder
    • Afkalkning/Rengøring Af Varmtvandsbeholder
    • Kontrol Af Magnesiumanoden
    • Kontrollér Sikkerhedsventilen
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelsesarbejder
    • Vedligeholdelsesintervaller
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Angaben zum Produkt
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Symbolerklärung
    • Typschild
    • Technische Daten
    • Produktbeschreibung
    • Produktdaten zum Energieverbrauch
    • Vorschriften
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Aufstellung
    • Elektro-Heizeinsatz (Zubehör, nur für SU200.5 E)
    • Hydraulischer Anschluss
    • Montage
    • Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)
    • Transport
    • Warmwasser-Temperaturfühler Montieren
    • Warmwasserspeicher Aufstellen
    • Warmwasserspeicher Hydraulisch Anschließen
    • Außerbetriebnahme
    • Betreiber Einweisen
    • Inbetriebnahme
    • Umweltschutz/Entsorgung
    • Warmwasserspeicher in Betrieb Nehmen
    • Magnesium-Anode Prüfen
    • Sicherheitsventil Prüfen
    • Warmwasserspeicher Entkalken/Reinigen
    • Wartung
    • Wartungsarbeiten
    • Wartungsintervalle
  • Ελληνικά

    • Eπεξήγηση Συμβόλων
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Περιεχόμενο Παραγγελίας
    • Πινακίδα Τύπου
    • Στοιχεία Για Το Προϊόν
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Δεδομένα Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας
    • Κανονισμοί
    • Περιγραφή Του Προϊόντος
    • Απαιτήσεις Για Το Χώρο Τοποθέτησης
    • Εγκατάσταση Βαλβίδας Ασφαλείας (Διατίθεται Από Τον Πελάτη)
    • Μεταφορά
    • Τοποθέτηση
    • Τοποθέτηση Αισθητήρα Θερμοκρασίας Ζεστού Νερού Χρήσης
    • Τοποθέτηση Μπόιλερ
    • Υδραυλική Σύνδεση
    • Υδραυλική Σύνδεση Μπόιλερ
    • Έναρξη Λειτουργίας Μπόιλερ
    • Εκκίνηση
    • Εξοικείωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας
    • Ηλεκτρική Αντίσταση
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος/Απόρριψη
    • Τύπο SU200.5 E)
    • Τερματισμός Λειτουργίας
    • Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου
    • Έλεγχος Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Καθαρισμός Του Μπόιλερ Και Απομάκρυνση Αλάτων
    • Συντήρηση
  • Español

    • Datos sobre el Producto
    • Explicación de la Simbología
    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Placa de Características
    • Utilización Reglamentaria
    • Volumen de Suministro
    • Datos Técnicos
    • Datos de Producto sobre Consumo Energético
    • Descripción del Producto
    • Disposiciones
    • Conexión Hidráulica
    • Conexión Hidráulica del Acumulador de Agua Caliente
    • Emplazamiento del Acumulador de Agua Caliente
    • Instalación
    • Montaje de la Sonda de Temperatura del Agua Caliente
    • Montaje de la Válvula de Seguridad (de la Instalación)
    • Requisitos del Lugar de Emplazamiento
    • Resistencia Eléctrica (Accesorio, Únicamente para SU200.5 E)
    • Transporte
    • Instrucción del Usuario
    • Protección del Medio Ambiente/Eliminación de Residuos
    • Puesta en Marcha
    • Puesta en Marcha del Acumulador de Agua Caliente
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Caliente
    • Comprobación de la Válvula de Seguridad
    • Comprobación del Ánodo de Magnesio
    • Descalcificación/Limpieza del Acumulador de Agua
    • Intervalos de Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Trabajos de Mantenimiento
  • Eesti

    • Andmesilt
    • Nõuetekohane Kasutamine
    • Seadme Andmed
    • Sümbolite Selgitused
    • Tarnekomplekt
    • Tähiste Seletus
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Tehnilised Andmed
    • Eeskirjad
    • Seadme Energiatarbe Andmed
    • Seadme Kirjeldus
    • Boileri Kohalepaigutamine
    • Boileri Veetorude Ühendamine
    • Elektriküttekeha (Lisavarustus, Ainult SU200.5 E Jaoks)
    • Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)
    • Montaaž
    • Nõuded Paigalduskoha Kohta
    • Paigaldamine
    • Sooja Vee Temperatuurianduri Paigaldamine
    • Teisaldamine
    • Veetorude Ühendamine
    • Boileri Kasutuselevõtmine
    • Kasutaja Juhendamine
    • Kasutuselevõtmine
    • Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Seismajätmine
    • Hooldus
    • HooldustööD
    • Hooldusvälbad
    • Kaitseklapi Kontrollimine
    • Katlakivi Eemaldamine / Boileri Puhastamine
    • Magneesiumanoodi Kontrollimine
  • Français

    • Consignes Générales de Sécurité
    • Explication des Symboles
    • Informations Produit
    • Pièces Fournies
    • Plaque Signalétique
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Description du Produit
    • Données de Produits Relatives à la Consommation Énergétique
    • Réglementation
    • Effectuer le Raccordement Hydraulique du Boiler
    • Exigences Requises pour le Lieu D'installation
    • Installer une Soupape de Sécurité (Sur Site)
    • Mise en Place
    • Mise en Place du Boiler Sanitaire
    • Montage
    • Montage de la Sonde de Température D'eau Chaude Sanitaire
    • Raccordements Hydrauliques
    • Résistance Électrique (Accessoires, Uniquement pour SU200.5 E)
    • Transport
    • Initiation de L'utilisateur
    • Mise en Service
    • Mise en Service du Boiler
    • Mise Hors Service
    • Protection de L'environnement/Recyclage
    • Contrôle de L'anode au Magnésium
    • Contrôler la Soupape de Sécurité
    • Cycles D'entretien
    • Détartrer/Nettoyer le Boiler
    • Maintenance
    • Travaux D'entretien

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E
[bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста
[cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka
[da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren
[de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker
[el]
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό
[en] Installation and maintenance instructions for contractors
Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico
[es]
[et]
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks
[fr]
Notice d'installation et d'entretien pour installateurs professionnels
2
9
16
23
30
37
44
51
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Buderus SU200.5 E

  • Page 1 SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E [bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [el] Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό...
  • Page 2: Table Of Contents

    Електрически нагревателен елемент (допълнителна принадлежност, само за SU200.5 E) ....6 Пускане в експлоатация ....... 7 Пускане...
  • Page 3: Обяснение На Символите

    Табл. 3 Фирмена табелка ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Обхват на доставката клапан! • Бойлер за топла вода • Ръководство за монтаж и техническо обслужване SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 4: Технически Данни

    10 °C. Измерване с максимална мощност на нагряване. При намаляване мощността на нагряване N ще бъде по-малък. 5) При генератори на топлина с по-висока нагревнателна мощност ограничете до посочената мощност. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 5: Данни За Продуктите За Разход На Енергия

    водопроводни съоръжения на питейна вода; технически мерки за намаляването на растежа на легионелита в нови съоръжения; ... – Работен лист W 553 – Определяне на параметрите на циркулационни системи ..SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 6: Транспорт

    ▶ Монтаж на датчика за температура на топлата вода ( фигура 11, стр. 69). Трябва непременно да се осигури контакт на повърхността на датчика с повърхността на потопяемата гилза по цялата й дължина. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 7: Електрически Нагревателен Елемент (Допълнителна Принадлежност, Само За Su200.5 E)

    ( табл. 8, стр. 8). – Препоръка при опасност от замръзване и краткотрайно отсъствие на оператора: пуснете да работи бойлера за топла вода и задайте най-ниската температура на водата. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 8: Техническо Обслужване

    В зависимост от наличното отлагане на варовик редовно почиствайте от варовик бойлера за топла вода с химически средства (напр. чрез подходящо средство за разтваряне на варовик на базата на лимонена киселина). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 9 Elektrická topná vložka (příslušenství, pouze pro SU200.5 E) ....13 Uvedení do provozu ........14 Uvedení...
  • Page 10: Použité Symboly

    Rozsah dodávky vzniku koroze nepoužívejte difuzně propustné díly! • Zásobník teplé vody Nepoužívejte otevřené expanzní nádoby. • Návod k instalaci a údržbě ▶ Pojistný ventil nikdy nezavírejte! SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 11: Technické Údaje

    =1 podle DIN 4708 pro 3,5 osoby, normální vanu a kuchyňský dřez. Teploty: zásobník 60 °C, výtok 45 °C a studená voda 10 °C. Měření s max. vytápěcím výkonem. Při snížení vytápěcího výkonu se zmenší N 5) U tepelných zdrojů s vyšším vytápěcím výkonem omezte na uvedenou hodnotu. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 12: Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie

    – Pracovní list W 551 – Zařízení pro ohřev a rozvod teplé vody; technická opatření k potlačení růstu bakterií Legionella v nových zařízeních; ... – Pracovní list W 553 – Dimenzování cirkulačních systémů ..SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 13: Přeprava

    SU200.5 E) ▶ Elektrickou topnou vložku namontujte podle samostatného návodu k instalaci. ▶ Po skončení kompletní instalace zásobníku proveďte zkoušku ochranného vodiče (zahrňte i kovová připojovací šroubení). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 14: Uvedení Do Provozu

    – Intervaly údržby musí být dodrženy ( tab. 8, str. 15). – Doporučení při nebezpečí mrazu a krátkodobé nepřítomnosti provozovatele: Ponechejte zásobník teplé vody v provozu a nastavte nejnižší teplotu. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 15: Údržba

    ▶ Revizní otvor před uzavřením opatřete novým těsněním ( obr. 24, str. 72). ▶ Uveďte zásobník teplé vody do provozu ( kapitola 6, str. 14). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 16 Montering af varmtvandsføleren ....20 Elvarmeindsats (tilbehør, kun til SU200.5 E) ..20 Opstart ..........21 Opstart af varmtvandsbeholder .
  • Page 17: Symbolforklaring

    Maks. varmtvandstemperatur ved elvarme ikke anvendes diffusionsåbne komponenter! Brug ikke Tab. 11 Typeskilt åbne ekspansionsbeholdere. Leveringsomfang ▶ Luk aldrig sikkerhedsventilen! • Varmtvandsbeholder • Installations- og vedligeholdelsesvejledning SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 18: Tekniske Data

    =1 efter DIN 4708 for 3,5 personer, normalkar og køkkenvask. Temperaturen: Beholder 60 °C, udløb 45 °C og koldt vand 10 °C. Måling med maks. effekt. Ved reduktion af effekten bliver NL mindre. 5) Maksimal opvarmningseffekt Begræns til den angivne værdi ved varmeproducenter med højere opvarmningseffekt.. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 19: Produktoplysninger Om Energiforbrug

    – Arbejdsblad W 551 – Anlæg til varmtvandsopvarmning og brugs- vandsledningsanlæg, tekniske foranstaltninger til reduktion af legionellabakterier i nye anlæg; .. – Arbejdsblad W 553 – Dimensionering af cirkulationssystemer ... SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 20: Transport

    ▶ Installér en elvarmeindsats efter den separate installationsvejled- ning. ▶ Når beholderinstallationen er afsluttet komplet, skal der foretages en beskyttelseslederkontrol (kontrollér også de metalliske tilslutnings- forskruninger). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 21: Opstart

    – Vedligeholdelsesintervallerne skal overholdes ( tab. 16, side 22). – Anbefales ved frostfare og hvis brugeren kortvarigt er fravæ- rende: Lad varmtvandsbeholderen fortsætte i drift, og indstil den laveste vandtemperatur. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 22: Vedligeholdelse

    ▶ Fjern resterne med en våd-/tørsuger med plastiksugerør. ▶ Luk kontrolåbningen med en ny pakning (figur 24, side 72). ▶ Start varmtvandsbeholderen op igen ( kapitel 6, side 21). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 23 9.2.3 Magnesium-Anode prüfen ..... . . 29 SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 24: Symbolerklärung

    ▶ Um Sauerstoffeintrag und damit auch Korrosion zu ver- • Warmwasserspeicher mindern, keine diffusionsoffenen Bauteile verwenden! • Installations- und Wartungsanleitung Keine offenen Ausdehnungsgefäße verwenden. ▶ Sicherheitsventil keinesfalls verschließen! SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 25: Technische Daten

    =1 nach DIN 4708 für 3,5 Personen, Normalwanne und Küchenspüle. Temperaturen: Speicher 60 °C, Auslauf 45 °C und Kaltwasser 10 °C. Messung mit max. Beheizungsleistung. Bei Verringerung der Beheizungsleistung wird N kleiner. 5) Bei Wärmeerzeugern mit höherer Beheizungsleistung auf den angegebenen Wert begrenzen. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 26: Produktdaten Zum Energieverbrauch

    – Arbeitsblatt W 551 – Trinkwassererwärmungs- und Leitungsan- lagen; technische Maßnahmen zur Verminderung des Legionel- lenwachstums in Neuanlagen; ... – Arbeitsblatt W 553 – Bemessung von Zirkulationssystemen ... SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 27: Transport

    Elektro-Heizeinsatz (Zubehör, nur für SU200.5 E) ▶ Elektro-Heizeinsatz entsprechend der separaten Installationsanlei- tung einbauen. ▶ Nach Abschluss der kompletten Speicherinstallation eine Schutzlei- terprüfung durchführen (auch metallische Anschlussverschraubun- gen einbeziehen). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 28: Inbetriebnahme

    – Wartungsintervalle müssen eingehalten werden ( Tab. 8, Seite 29). – Empfehlung bei Frostgefahr und kurzzeitiger Abwesenheit des Betreibers: Warmwasserspeicher in Betrieb lassen und die niedrigste Wassertemperatur einstellen. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 29: Wartung

    ▶ Rückstände mit einem Nass-/Trockensauger mit Kunststoffansaug- rohr entfernen. ▶ Prüföffnung mit neuer Dichtung schließen ( Bild 24, Seite 72). ▶ Warmwasserspeicher wieder in Betrieb nehmen ( Kapitel 6, Seite 28). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 30 Ηλεκτρική αντίσταση (πρόσθετος εξοπλισμός μόνο για τον τύπο SU200.5 E) ......35 Εκκίνηση...
  • Page 31: Επεξήγηση Συμβόλων

    χρησιμοποιείτε ατμοδιαπερατά εξαρτήματα! Μην χρησιμοποιείτε Πίν. 3 Πινακίδα τύπου ανοιχτά δοχεία διαστολής. ▶ Σε καμία περίπτωση μην κλείνετε τη βαλβίδα ασφαλείας! Περιεχόμενο παραγγελίας • Μπόιλερ • Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 32: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    =1 κατά DIN 4708 για 3,5 άτομα, μπανιέρα και νεροχύτη κουζίνας. Θερμοκρασίες: μπόιλερ 60 °C, έξοδος 45 °C και κρύο νερό χρήσης 10 °C. Μέτρηση με μέγιστη ισχύ θέρμανσης. Με μείωση της ισχύος θέρμανσης μειώνεται και ο N 5) Σε λέβητες με υψηλότερη ισχύ να περιορίζεται στην αναφερόμενη τιμή. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 33: Δεδομένα Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας

    – Φύλλο εργασίας W 551 – Εγκαταστάσεις θέρμανσης πόσιμου νερού και σωλήνων, τεχνικά μέτρα για τη μείωση ανάπτυξης λεγιονέλλας σε νέες εγκαταστάσεις, ... – Φύλλο εργασίας W 553 – Διαστασιολόγηση συστημάτων ανακυκλοφορίας ..SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 34: Μεταφορά

    ▶ Τοποθετήστε τον αισθητήρα θερμοκρασίας ζεστού νερού χρήσης ( εικόνα 11, σελίδα 69). Φροντίστε ώστε η επιφάνεια του αισθητήρα να εφάπτεται σε όλο το μήκος της με την επιφάνεια του κυαθίου. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 35: Ηλεκτρική Αντίσταση

    σελίδα 36). – Σε περίπτωση κινδύνου παγετού και σύντομης απουσίας του ιδιοκτήτη συνιστάται: Αφήστε το μπόιλερ σε λειτουργία και ρυθμίστε το στη χαμηλότερη θερμοκρασία ζεστού νερού χρήσης. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 36: Συντήρηση

    Ανάλογα με την ποσότητα των αλάτων που συγκεντρώνονται στο μπόιλερ, φροντίστε για την τακτική απομάκρυνσή τους με χημικό καθαρισμό (π.χ. με κατάλληλο διαλυτικό αλάτων με βάση το κιτρικό οξύ). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 37 9.2.2 Descaling/cleaning the DHW cylinder ... . . 43 9.2.3 Checking the magnesium anode ....43 SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 38: Explanation Of Symbols

    Never use open vented expansion vessels. Table 3 Data plate ▶ Never close the safety valve. Standard delivery • DHW cylinder • Installation and maintenance instructions SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 39: Specification

    4) The performance factor NL=1 to DIN 4708 for 3, 5 occupants, standard bath tub and kitchen sink. Temperatures: cylinder 60 °C, outlet 45 °C and cold water 10 °C. Measured at max. heat input. The N drops with reduced heat input. 5) Limit to the stated value for heat sources with higher heat input. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 40: Product Datasheet On Energy Consumption

    ... – Code of Practice W 553 – Sizing DHW circulation systems ..SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 41: Transport

    ▶ Install the immersion heater in accordance with the separate installation instructions. ▶ When installation of the cylinder is complete, inspect the earth conductor (including metal connection fittings). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 42: Commissioning

    – Recommendation in the case where there is a risk of frost and when the user is briefly away: Keep the DHW in operation and select the lowest possible DHW temperature. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 43: Maintenance

    ▶ Close the inspection aperture with a new gasket ( Fig. 24, page 72). ▶ Re-commission the DHW cylinder ( chapter 6, page 42). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 44 Resistencia eléctrica (accesorio, únicamente para SU200.5 E) ........48 Puesta en marcha .
  • Page 45: Explicación De Los Símbolos

    Volumen de suministro abiertos. • Acumulador de agua caliente ▶ ¡No cierre la válvula de seguridad en ningún caso! • Instrucciones de mantenimiento y de instalación SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 46: Datos Técnicos

    Al reducirse la potencia de calentamiento, N disminuye. 5) En generadores de calor con una potencia de calentamiento mayor, limítela al valor indicado. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 47: Datos De Producto Sobre Consumo Energético

    – Hoja de trabajo W 553 – Dimensionado de sistemas de circula- ción..SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 48: Transporte

    ▶ Instale la resistencia eléctrica según el manual de instalación sepa- rado. ▶ Una vez instalado completamente el acumulador, realice una com- probación del conductor de seguridad (incluyendo los racores de conexión metálicos). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 49: Puesta En Marcha

    – Recomendación en caso de que exista riesgo de heladas y de ausencia breve del usuario: Deje en marcha el acumulador de agua caliente y ajuste la temperatura de agua mínima. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 50: Mantenimiento

    ▶ Si el diámetro es inferior de 15 mm, sustituya el ánodo de magnesio. ▶ Compruebe la resistencia de paso entre la conexión de puesta a tie- rra y el ánodo de magnesio. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 51 Elektriküttekeha (lisavarustus, ainult SU200.5 E jaoks) ... . .55 Kasutuselevõtmine ........56 Boileri kasutuselevõtmine .
  • Page 52: Tähiste Seletus

    ärge kasutage õhku läbi laskvaid komponente! Lahtiseid paisupaake ei ole lubatud Tarnekomplekt kasutada. • Boiler ▶ Kaitseklappi ei tohi mingil juhul sulgeda! • Paigaldus- ja hooldusjuhend SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 53: Tehnilised Andmed

    =1 tavalise vanni ja köögivalamu jaoks 3, 5 inimesele. Temperatuurid: Boiler 60 °C, väljavool 45 °C ja külm vesi 10 °C. Mõõdetud maksimaalsel soojendusvõimsusel. Soojendusvõimsuse vähenemisel väheneb ka N 5) Suurema soojendusvõimsusega kütteseadmete korral tuleb piirata näidatud väärtusega. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 54: Seadme Energiatarbe Andmed

    – Tööleht W 551 – Joogivee soojendussüsteemid ja torustikud. Tehnilised meetmed legionella bakterite kasvu vähendamiseks uutes süsteemides ... – Tööleht W 553 – Ringlussüsteemide dimensioonimine ..SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 55: Teisaldamine

    Elektriküttekeha (lisavarustus, ainult SU200.5 E jaoks) ▶ Elektriküttekeha tuleb paigaldada eraldi paigaldusjuhendi järgi. ▶ Pärast boileri paigaldamise täielikku lõpetamist tuleb läbi viia kaitsejuhi kontrollimine (kaasa arvatud metallist keermesühendused). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 56: Kasutuselevõtmine

    – Kaitseklapi äravoolutoru peab alati jääma avatuks. – Hooldusvälpadest tuleb kinni pidada ( tab. 8, lk. 57). – Soovitus külmumisohu ja kasutaja lühiajalise äraoleku kohta: jätta boiler tööle, seades sellele madalaima veetemperatuuri. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 57: Hooldus

    ▶ Tekkinud jäägid tuleb eemaldada märja-kuivaimuriga, millel on plasttoru. ▶ Kontrollimisava tuleb uue tihendiga sulgeda ( joonis 24, lk. 72). ▶ Rakendada boiler taas tööle ( peatükk 6, lk. 56). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 58 Résistance électrique (accessoires, uniquement pour SU200.5 E) ..62 Mise en service ........63 Mise en service du boiler .
  • Page 59: Explication Des Symboles

    Ne pas utiliser de vase Pièces fournies d’expansion ouvert. • Boiler sanitaire ▶ Ne fermer en aucun cas la soupape de sécurité ! • Notice d’installation et d’entretien SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    10 °C. Mesure avec puissance de chauffage max. NL diminue quand la puissance de chauffage diminue. 5) Sur les générateurs de chaleur à puissance de réchauffement supérieure, limiter à la valeur indiquée. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 61: Données De Produits Relatives À La Consommation Énergétique

    ; mesures techniques en vue de dimi- nuer la production des légionnelles sur les installations neuves ; – Fiche de travail W 553 – Mesure des systèmes de bouclage ... SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 62: Transport

    ▶ Dimensionner la conduite de vidange en fonction du raccord. ▶ Ne pas monter de coudes dans les conduites de vidange afin de garantir le désembouage. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 63: Mise En Service

    – Recommandation en cas de risque de gel et d’absence provi- soire de l’utilisateur : laisser le ballon en marche et régler la tem- pérature d’eau minimale. SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 64: Maintenance

    ▶ Fermer la trappe de visite en place avec un nouveau joint ( fig. 24, page 72). ▶ Remettre le ballon en service ( chap. 6, page 63). SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 65 12,5 1033 1010 1293 1270 1553 1530 1530 – – – – – – 1138 1138 1399 1399 1399 1370 1370 1650 1650 1880 1880 1880 SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 66 SU120.5 SU160.5, SU200.5, SU200.5 E 67 mbar 2600 kg/h 82 mbar 2600 kg/h 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 801 707-03.1ITL SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 67 400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 800 035-03.1ITL 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 800 035-04.1ITL 6 720 800 035-05.1ITL SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 68 6 720 800 035-06.1ITL 6 720 646 956-04.1ITL DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 646 956-04.1ITL SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 69 6 720 801 707-04.1ITL 6 720 800 035-08.1ITL 6 720 800 033-09.1ITL 6 720 646 956-15.1ITL SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 70 6 720 801 707-05.1ITL 6 720 800 033-11.1ITL 6 720 801 707-06.1ITL 6 720 800 033-13.1ITL SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 71 6 720 646 958-08.1ITL Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) 6 720 646 958-10.1ITL 6 720 800 033-16.1ITL SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 72 6 720 801 707-07.1ITL 6720801707-08.1ITL 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 646 958-23.1ITL SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 73 SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 74 SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 75 SU120.5 | SU160.5 | SU200.5 | SU200.5 E – 6 720 819 283 (2022/03)
  • Page 76 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

Table of Contents