Buderus SU300.5 B Installation And Maintenance Instructions Manual

Buderus SU300.5 B Installation And Maintenance Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Angaben zum Produkt
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Typschild
    • Lieferumfang
    • Symbolerklärung
    • Technische Daten
    • Produktdaten zum Energieverbrauch
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Hydraulischer Anschluss
    • Warmwasserspeicher Aufstellen
    • Warmwasserspeicher Hydraulisch Anschließen
    • Aufstellung
    • Transport
    • Vorschriften
    • Produktbeschreibung
    • Montage
    • Warmwasserspeicher in Betrieb Nehmen
    • Betreiber Einweisen
    • Außerbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Elektro-Heizeinsatz (Zubehör)
    • Warmwasser-Temperaturfühler Montieren
    • Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)
    • Umweltschutz/Entsorgung
    • Wartung
    • Wartungsintervalle
    • Wartungsarbeiten
    • Sicherheitsventil Prüfen
    • Warmwasserspeicher Entkalken/Reinigen
    • Magnesium-Anode Prüfen
    • Datenschutzhinweise
  • Български

    • Данни За Продукта
    • Обхват На Доставката
    • Общи Указания За Безопасност
    • Обяснение На Символите
    • Употреба По Предназначение
    • Фирмена Табелка
    • Данни За Продуктите За Разход На Енергия
    • Технически Данни
    • Изисквания Към Мястото На Монтаж
    • Монтаж
    • Монтиране На Бойлера За Топла Вода
    • Описание На Продукта
    • Предписания
    • Транспорт
    • Хидравлична Връзка
    • Електрически Нагревателен Елемент (Допълнителна Принадлежност)
    • Монтаж На Датчика За Температура На Топлата Вода
    • Монтаж На Предпазен Клапан (От Двете Страни)
    • Пускане В Експлоатация
    • Пускане В Експлоатация На Акумулиращия Съд За Топла Вода
    • Свържете Хидравлично Бойлера За Топла Вода
    • Защита На Околната Среда/Утилизация
    • Извеждане От Експлоатация
    • Инструктиране На Оператора
    • Интервали На Поддръжка
    • Техническо Обслужване
    • Отстраняване На Варовика/Почистване На Бойлера За Топла Вода
    • Политика За Защита На Данните
    • Проверка На Магнезиевия Анод
    • Проверка На Предпазен Клапан
    • Работи По Техническо Обслужване
  • Čeština

    • Použité Symboly
    • Rozsah Dodávky
    • Typový Štítek
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Údaje O Výrobku
    • Účel Použití
    • Technické Údaje
    • Údaje O Výrobku S Ohledem Na Spotřebu Energie
    • Hydraulické Připojení
    • Hydraulické Připojení Zásobníku Teplé Vody
    • Instalace
    • Montáž
    • Popis Výrobku
    • Požadavky Na Místo Instalace
    • Předpisy
    • Přeprava
    • Umístění Zásobníku Teplé Vody
    • Elektrická Topná Vložka (Příslušenství)
    • Montáž Pojistného Ventilu (Externě)
    • Montáž Čidla Teploty Na Výstupu Teplé Vody
    • Odstavení Z Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Uvedení Zásobníku Teplé Vody Do Provozu
    • Zaškolení Provozovatele
    • Intervaly Údržby
    • Kontrola Hořčíkové Anody
    • Kontrola Pojistného Ventilu
    • Ochrana Životního Prostředí/Likvidace Odpadu
    • Údržba
    • ČIštění / Odvápnění Zásobníku Teplé Vody
    • Informace O Ochraně Osobních Údajů
  • Dansk

    • Anvendelse
    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Leveringsomfang
    • Oplysninger Om Produktet
    • Symbolforklaring
    • Typeskilt
    • Produktoplysninger Om Energiforbrug
    • Tekniske Data
    • Forskrifter
    • Hydraulisk Tilslutning
    • Krav Til Opstillingsstedet
    • Montage
    • Opstilling
    • Opstilling Af Varmtvandsbeholderen
    • Produktbeskrivelse
    • Transport
    • Elvarmeindsats (Tilbehør)
    • Hydraulisk Tilslutning Af Varmtvandsbeholderen
    • Installation Af Sikkerhedsventil (På Opstillingsstedet)
    • Montering Af Varmtvandsføleren
    • Oplæring Af Brugeren
    • Opstart
    • Opstart Af Varmtvandsbeholder
    • Afbrydelse
    • Afkalkning/Rengøring Af Varmtvandsbeholder
    • Kontrollér Sikkerhedsventilen
    • Miljøbeskyttelse/Bortskaffelse
    • Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelsesarbejder
    • Vedligeholdelsesintervaller
    • Bemærkning Om Databeskyttelse
    • Kontrol Af Magnesiumanoden
  • Ελληνικά

    • Eπεξήγηση Συμβόλων
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Επεξήγηση Συμβόλων
    • Περιεχόμενο Παραγγελίας
    • Πινακίδα Τύπου
    • Στοιχεία Για Το Προϊόν
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό
    • Δεδομένα Προϊόντος Για Κατανάλωση Ενέργειας
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Απαιτήσεις Για Το Χώρο Τοποθέτησης
    • Κανονισμοί
    • Μεταφορά
    • Περιγραφή Του Προϊόντος
    • Τοποθέτηση
    • Τοποθέτηση Μπόιλερ
    • Υδραυλική Σύνδεση
    • Υδραυλική Σύνδεση Μπόιλερ
    • Έναρξη Λειτουργίας Μπόιλερ
    • Εγκατάσταση Βαλβίδας Ασφαλείας (Διατίθεται Από Τον Πελάτη)
    • Εκκίνηση
    • Εξοικείωση Του Υπεύθυνου Λειτουργίας
    • Ηλεκτρική Αντίσταση (Πρόσθετος Εξοπλισμός)
    • Τοποθέτηση Αισθητήρα Θερμοκρασίας Ζεστού Νερού Χρήσης
    • Έλεγχος Βαλβίδας Ασφαλείας
    • Διαστήματα Συντήρησης
    • Εργασίες Συντήρησης
    • Καθαρισμός Του Μπόιλερ Και Απομάκρυνση Αλάτων
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος/Απόρριψη
    • Συντήρηση
    • Τερματισμός Λειτουργίας
    • Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου
    • Ειδοποίηση Σχετικά Με Την Προστασία Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα
  • Eesti

    • Andmesilt
    • Nõuetekohane Kasutamine
    • Seadme Andmed
    • Sümbolite Selgitused
    • Tarnekomplekt
    • Tähiste Seletus
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Seadme Energiatarbe Andmed
    • Tehnilised Andmed
    • Boileri Kohalepaigutamine
    • Boileri Veetorude Ühendamine
    • Eeskirjad
    • Montaaž
    • Nõuded Paigalduskoha Kohta
    • Paigaldamine
    • Seadme Kirjeldus
    • Teisaldamine
    • Veetorude Ühendamine
    • Boileri Kasutuselevõtmine
    • Elektriküttekeha (Lisavarustus)
    • Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)
    • Kasutaja Juhendamine
    • Kasutuselevõtmine
    • Seismajätmine
    • Sooja Vee Temperatuurianduri Paigaldamine
    • Hooldus
    • HooldustööD
    • Hooldusvälbad
    • Kaitseklapi Kontrollimine
    • Katlakivi Eemaldamine / Boileri Puhastamine
    • Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine
    • Magneesiumanoodi Kontrollimine
    • Andmekaitsedeklaratsioon
  • Français

    • Consignes Générales de Sécurité
    • Explication des Symboles
    • Informations Produit
    • Pièces Fournies
    • Plaque Signalétique
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Données de Produits Relatives à la Consommation Énergétique
    • Description du Produit
    • Effectuer le Raccordement Hydraulique du Boiler
    • Exigences Requises pour le Lieu D'installation
    • Installer une Soupape de Sécurité (Sur Site)
    • Mise en Place
    • Mise en Place du Boiler Sanitaire
    • Montage
    • Raccordements Hydrauliques
    • Réglementation
    • Transport
    • Initiation de L'utilisateur
    • Mise en Service
    • Mise en Service du Boiler
    • Mise Hors Service
    • Montage de la Sonde de Température D'eau Chaude Sanitaire
    • Résistance Électrique (Accessoire)
    • Contrôle de L'anode au Magnésium
    • Contrôler la Soupape de Sécurité
    • Cycles D'entretien
    • Détartrer/Nettoyer le Boiler
    • Maintenance
    • Protection de L'environnement/Recyclage
    • Travaux D'entretien
    • 10 Déclaration de Protection des Données

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37
SU300.5 | SU400.5
[de]
Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker
[bg]
Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста
[cs]
Návod k instalaci a údržbě pro odborníka
[da]
Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren
[el]
Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό
[en]
Installation and maintenance instructions for contractors
[et]
Paigaldus- ja hooldusjuhend spetsialisti jaoks
[fr(be)] Notice d'installation et d'entretien pour installateurs professionnels
2
9
16
23
30
37
44
51

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Buderus SU300.5 B

  • Page 1 SU300.5 | SU400.5 [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker [bg] Техническа инструкция за монтаж и поддръжка за специалиста [cs] Návod k instalaci a údržbě pro odborníka [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren [el] Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης για τον τεχνικό [en] Installation and maintenance instructions for contractors [et]...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ........3 Symbolerklärung .
  • Page 3: Symbolerklärung

    Symbolerklärung Symbolerklärung Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Warmwasserspeicher ist für das Erwärmen und Speichern von Warnhinweise Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden landesspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem grau hinterleg- ten Warndreieck gekennzeichnet und umrandet. Den Warmwasserspeicher nur in geschlossenen Systemen verwenden.
  • Page 4: Technische Daten

    Angaben zum Produkt Technische Daten Einheit SU300.5 SU300.5 SU400.5 Allgemeines  Bild 1, Seite 58 Maße Kippmaß 1655 1655 1965 Mindestraumhöhe für Anodentausch 1850 1850 2100  Tab. 6, Seite 5 Anschlüsse Anschlussmaß Warmwasser R1" R1" R1" Anschlussmaß Kaltwasser R1" R1"...
  • Page 5: Produktbeschreibung

    Vorschriften Produktbeschreibung Montage Pos. Beschreibung Der Warmwasserspeicher wird komplett montiert geliefert. Warmwasseraustritt ▶ Warmwasserspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. Zirkulationsanschluss Speichervorlauf Aufstellung Tauchhülse für Temperaturfühler Wärmeerzeuger 5.1.1 Anforderungen an den Aufstellort Speicherrücklauf Kaltwassereintritt HINWEIS: Anlagenschaden durch unzureichende Trag- kraft der Aufstellfläche oder durch ungeeigneten Unter- Wärmetauscher für Nachheizung durch Heizgerät, emaillier- grund! tes Glattrohr...
  • Page 6: Sicherheitsventil Einbauen (Bauseitig)

    Inbetriebnahme 5.2.2 Sicherheitsventil einbauen (bauseitig) Betreiber einweisen ▶ Bauseitig ein bauartgeprüftes, für Trinkwasser zugelassenes Sicher- WARNUNG: Verbrühungsgefahr an den Warmwasser- heitsventil ( DN 20) in die Kaltwasserleitung einbauen ( Bild 10, Zapfstellen! Seite 61). Verbrühungsgefahr an den Warmwasser-Zapfstellen! ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Während des Warmwasserbetriebs besteht anlagenbe- ▶...
  • Page 7: Umweltschutz/Entsorgung

    Umweltschutz/Entsorgung Wartungsarbeiten Umweltschutz/Entsorgung 9.2.1 Sicherheitsventil prüfen Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für 9.2.2 Warmwasserspeicher entkalken/reinigen uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Um die Reinigungswirkung zu erhöhen, Wärmetauscher Verpackung vor dem Ausspritzen aufheizen.
  • Page 8: Datenschutzhinweise

    Datenschutzhinweise Datenschutzhinweise Wir, die [DE] Bosch Thermotechnik GmbH, So- phienstraße 30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo- technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster- reich verarbeiten Produkt- und Installationsinformationen, technische Daten und Ver- bindungsdaten, Kommunikationsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur Bereitstellung der Produktfunktionali- tät (Art.
  • Page 9 Съдържание Съдържание Обяснение на символите ......10 Обяснение на символите ..... . 10 Общи...
  • Page 10: Обяснение На Символите

    Обяснение на символите Обяснение на символите Данни за продукта Обяснение на символите Употреба по предназначение Бойлерът за топла вода е предназначен за загряване и съхранение Предупредителни указания на питейна вода. Трябва да се спазват валидните специфични за страната предписания норми и директиви за питейна вода! Предупредителните...
  • Page 11: Технически Данни

    Данни за продукта Технически данни Единица SU300.5 SU300.5 SU400.5 Общи характеристики  фигура 1, стр. 58 Размери Размер по диагонала 1655 1655 1965 Минимална височина на пространството за смяна на анода 1850 1850 2100 Табл. 6, стр. 11 Връзки Присъединителен размер за топла вода R1"...
  • Page 12: Описание На Продукта

    Предписания Описание на продукта Транспорт Поз. Описания ▶ При транспортиране обезопасете бойлера за топла вода срещу Изход топла вода падане. Циркулационно съединение ▶ Транспортирайте опакования бойлер за топла вода с Вход бойлер транспортна количка и ремък за закрепване ( фигура 4, Потопяема...
  • Page 13: Свържете Хидравлично Бойлера За Топла Вода

    Пускане в експлоатация 5.2.1 Свържете хидравлично бойлера за топла вода Монтаж на датчика за температура на топлата Пример на инсталация с всички препоръчителни клапани и кранове вода ( фигура 10, стр. 61). За измерване и контрол на температурата на топлата вода монтирайте...
  • Page 14: Инструктиране На Оператора

    Извеждане от експлоатация Инструктиране на оператора Защита на околната среда/утилизация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от изгаряне при Опазването на околната среда е основен принцип на групата Bosch. изводите за топла вода! Качеството на изделията, икономичността и опазването на околната По време на режима на работа за загряване на водата среда...
  • Page 15: Работи По Техническо Обслужване

    Политика за защита на данните Работи по техническо обслужване ▶ Затворете входа за студена вода. ▶ Изпуснете налягането на бойлера за топла вода 9.2.1 Проверка на предпазен клапан ( фигура 15, стр. 63). ▶ Проверявайте предпазния клапан ежегодно. ▶ Демонтирайте и проверете магнезиевия анод ( от фигура...
  • Page 16 Obsah Obsah Použité symboly ........17 Použité...
  • Page 17: Použité Symboly

    Použité symboly Použité symboly Údaje o výrobku Použité symboly Účel použití Zásobník teplé vody je určen k ohřevu a akumulaci teplé vody. Pro Výstražné pokyny manipulaci s pitnou vodou dodržujte specifické normy a směrnice platné v daných zemích. Výstražné pokyny v textu jsou označeny výstražným trojúhelníkem na šedém podkladě...
  • Page 18: Technické Údaje

    Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SU300.5 SU300.5 SU400.5 Všeobecně  obr. 1, str. 58 Rozměry Klopná míra 1655 1655 1965 Minimální výška místnosti pro výměnu anody 1850 1850 2100  tab. 6, str. 19 Přípojky Připojovací rozměr, teplá voda R1"...
  • Page 19: Popis Výrobku

    Předpisy Popis výrobku Montáž Poz. Popis Zásobník teplé vody se dodává ve zkompletovaném stavu. Výstup teplé vody ▶ Zkontrolujte, zda zásobník teplé vody nebyl porušen a zda je úplný. Přípojka cirkulace Vstup do zásobníku Instalace Jímka pro čidlo teploty zdroje tepla 5.1.1 Požadavky na místo instalace Zpátečka do tepelného zdroje...
  • Page 20: Montáž Pojistného Ventilu (Externě)

    Uvedení do provozu 5.2.2 Montáž pojistného ventilu (externě) Zaškolení provozovatele ▶ Na straně stavby instalujte do potrubí studené vody typově zkoušený VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření v místech odběru teplé a pro pitnou vodu schválený pojistný ventil ( DN 20) ( obr. 10, vody! str.
  • Page 21: Ochrana Životního Prostředí/Likvidace Odpadu

    Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu Údržba Ochrana životního prostředí/Likvidace odpadu 9.2.1 Kontrola pojistného ventilu Ochrana životního prostředí je podnikovou zásadou skupiny Bosch. ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. Kvalita výrobků, hospodárnost a ochrana životního prostředí jsou pro 9.2.2 Čištění / odvápnění zásobníku teplé vody nás rovnocenné...
  • Page 22: Informace O Ochraně Osobních Údajů

    Informace o ochraně osobních údajů Informace o ochraně osobních údajů My, společnost Bosch Termotechnika s.r.o., Průmyslová 372/1, 108 00 Praha - Štěrboholy, Česká republika, zpracováváme informace o výrobcích a pokyny k montáži, technické údaje a údaje o připojení, údaje o komunikaci, registraci výrobků a o historii klientů...
  • Page 23 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring ........24 Symbolforklaring .
  • Page 24: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Symbolforklaring Oplysninger om produktet Symbolforklaring Anvendelse Varmtvandsbeholderen er beregnet til opvarmning og lagring af brugs- Advarselshenvisninger vand. Overhold de gældende forskrifter, direktiver og normer ved instal- lation og drift. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant med grå baggrund og kant. Brug kun varmtvandsbeholderen i lukkede systemer.
  • Page 25: Tekniske Data

    Oplysninger om produktet Tekniske data Enhed SU300.5 SU300.5 SU400.5 Generelt  figur 1, side 58 Mål Vippemål 1655 1655 1965 Minimumrumhøjde for anodeudskiftning 1850 1850 2100  tab. 6, side 26 Tilslutninger Tilslutningsmål varmt vand R1" R1" R1" Tilslutningsmål koldt vand R1"...
  • Page 26: Produktbeskrivelse

    Forskrifter Produktbeskrivelse Transport Pos. Beskrivelse ▶ Foretag sikring af varmtvandsbeholderen ved transport, så den ikke Udløb varmt vand kan falde ned. Cirkulationstilslutning ▶ Transportér den emballerede varmtvandsbeholder med sækkevogn Beholderfremløb og rem ( figur 4, side 60). Følerlomme til temperaturføler varmeproducent -eller- Beholderretur ▶...
  • Page 27: Hydraulisk Tilslutning Af Varmtvandsbeholderen

    Opstart 5.2.1 Hydraulisk tilslutning af varmtvandsbeholderen Opstart Anlægseksempel med alle anbefalede ventiler og haner (figur 10, side 61). BEMÆRK: Anlægsskader på grund af overtryk! ▶ Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent op til 160 °C På grund af overtryk kan der opstå spændingsrevner i (320 °F).
  • Page 28: Afbrydelse

    Afbrydelse Afbrydelse Vedligeholdelse ▶ Afbryd varmtvandsbeholderen, så den er strømløs, hvis der er instal- ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle før vedligeholdelsesarbejde. leret en elvarmeindsats (tilbehør) (figur 15, side 63). ▶ Udfør rengøring og vedligeholdelse med de angivne intervaller. ▶ Sluk for termostaten på instrumentpanelet. ▶...
  • Page 29: Kontrol Af Magnesiumanoden

    Bemærkning om databeskyttelse 9.2.3 Kontrol af magnesiumanoden Hvis magnesiumanoden ikke vedligeholdes korrekt, op- hæves garantien for varmtvandsbeholderen. Magnesiumanoden er en offeranode, som forbruges under varmtvands- beholderens drift. Der kan anvendes to former for magnesiumanoder. Installeret som standard: En ikke-isoleret magnesiumanode (variant A, figur 25, side 65).
  • Page 30 Πίνακας περιεχομένων Πίνακας περιεχομένων Επεξήγηση συμβόλων ....... . 31 Eπεξήγηση συμβόλων ......31 Γενικές...
  • Page 31: Επεξήγηση Συμβόλων

    Επεξήγηση συμβόλων Επεξήγηση συμβόλων Στοιχεία για το προϊόν Eπεξήγηση συμβόλων Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το μπόιλερ προορίζεται για τη θέρμανση και την αποθήκευση πόσιμου Προειδοποιητικές υποδείξεις νερού. Τηρείτε τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας για το πόσιμο νερό. Οι...
  • Page 32: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στοιχεία για το προϊόν Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα SU300.5 SU300.5 SU400.5 Γενικά  Εικόνα 1, σελίδα 58 Διαστάσεις Ύψος δοχείου χωρίς μόνωση 1655 1655 1965 Ελάχιστο απαιτούμενο ύψος εσ. χώρου για αντικατάσταση ανοδίου 1850 1850 2100  Πίν. 6, σελίδα 33 συνδέσεις...
  • Page 33: Περιγραφή Του Προϊόντος

    Κανονισμοί Περιγραφή του προϊόντος ▶ Εάν το μπόιλερ δεν είναι συσκευασμένο, χρησιμοποιήστε για τη μεταφορά του ένα δίχτυ μεταφοράς, προστατεύοντας τις συνδέσεις Θέση Περιγραφή από φθορές. Έξοδος ζεστού νερού χρήσης Σύνδεση ανακυκλοφορίας Τοποθέτηση Προσαγωγή θερμαντήρα νερού Κυάθιο για αισθητήρα θερμοκρασίας λέβητα Το...
  • Page 34: Εγκατάσταση Βαλβίδας Ασφαλείας (Διατίθεται Από Τον Πελάτη)

    Εκκίνηση ▶ Τοποθετήστε όσο το δυνατόν πιο κοντούς αγωγούς παροχής και Εκκίνηση μονώστε τους. ▶ Κατά τη χρήση βαλβίδας αντεπιστροφής στον αγωγό προσαγωγής προς την είσοδο κρύου νερού χρήσης: Εγκαταστήστε μια βαλβίδα ασφαλείας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ζημιές στην εγκατάσταση λόγω μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής και της εισόδου κρύου νερού. υπερπίεσης! ▶...
  • Page 35: Τερματισμός Λειτουργίας

    Τερματισμός λειτουργίας Σκληρότητα νερού σε °dH 3 – 8,4 8,5 – 14 > 14 Τερματισμός λειτουργίας Συγκέντρωση ανθρακικού ασβεστίου σε mol/ 0,6 – 1,5 1,6 – 2,5 > 2,5 ▶ Σε περίπτωση που έχει εγκατασταθεί ηλεκτρ. αντίσταση (πρόσθετος m³ εξοπλισμός) αποσυνδέστε το μπόιλερ από το ρεύμα Θερμοκρασίες...
  • Page 36: Έλεγχος Ανοδίου Μαγνησίου

    Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα 9.2.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία Σε περίπτωση πλημμελούς συντήρησης του ανοδίου δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μαγνησίου, ακυρώνεται η εγγύηση του μπόιλερ. Η εταιρεία Robert Bosch A.E., ΕΡΧΕΙΑΣ 37, Τ.Κ. 19400 ΚΟΡΩΠΙ, Ελλάδα, υποβάλλει...
  • Page 37 Contents Contents Explanation of symbols ....... 38 Key to symbols ....... . 38 General safety instructions .
  • Page 38: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Explanation of symbols Product information Key to symbols Intended use The DHW cylinder is designed for heating and storing potable water. Warnings Observe all regulations, guidelines and standards regarding potable water that are applicable in your country. Warnings in this document are framed and identified by a warning triangle which is printed on a grey Heat the DHW cylinder via the solar circuit exclusively using solar fluid.
  • Page 39: Specification

    Product information Specification Unit SU300.5 SU300.5 SU400.5 General data  Fig. 1, page 58 Dimensions Height when tilted 1655 1655 1965 Minimum room height for anode replacement 1850 1850 2100  Table 6, page 40 Connections Connection size, DHW R1" R1"...
  • Page 40: Product Description

    Regulations Product description Installation Pos. Description The DHW cylinder is delivered as a fully assembled unit. DHW outlet ▶ Check that the DHW cylinder is complete and undamaged. DHW circulation connection Cylinder flow Siting Sensor well for temperature sensor, heat source 5.1.1 Installation site requirements Cylinder return...
  • Page 41: Installing A Safety Valve (On-Site)

    Commissioning 5.2.2 Installing a safety valve (on-site) Commissioning ▶ Install a type-tested safety valve that is approved for potable water ( DN 20) in the cold water supply ( Fig. 10, page 61). NOTICE: Risk of system damage through excessive ▶...
  • Page 42: Shutting Down

    Shutting down Water hardness in °dH 3 – 8.4 8.5 – 14 > 14 Shutting down Calcium carbonate concentration in 0.6 – 1.5 1.6 – 2.5 > 2.5 ▶ If an immersion heater has been fitted (accessory), isolate the DHW mol/ m³...
  • Page 43: Checking The Magnesium Anode

    Data Protection Notice 9.2.3 Checking the magnesium anode Data Protection Notice The DHW warranty is void if the magnesium anode is not We, Bosch Thermotechnology Ltd., Cotswold Way, correctly maintained. Warndon, Worcester WR4 9SW, United Kingdom process product and installation information, technical and connection data, communication data, The magnesium anode is a sacrificial anode that is consumed when the product registration and client history data to provide...
  • Page 44 Sisukord Sisukord Tähiste seletus ........45 Sümbolite selgitused .
  • Page 45: Tähiste Seletus

    Tähiste seletus Tähiste seletus Seadme andmed Sümbolite selgitused Nõuetekohane kasutamine Boiler on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida Hoiatusjuhised tuleb joogivee kohta konkreetses riigis kehtivaid eeskirju, direktiive ja standardeid. Hoiatusjuhised on tekstis tähistatud hallil taustal hoiatuskolmnurgaga ja ümbritsetud raamiga. Boilerit on lubatud kasutada ainult kinnistes süsteemides.
  • Page 46: Tehnilised Andmed

    Seadme andmed Tehnilised andmed Seade SU300.5 SU300.5 SU400.5 Üldist  joonis 1, lk. 58 Mõõtmed Teisaldamiseks vajalik kõrgus 1655 1655 1965 Anoodivahetuseks vajalik ruumi vähim kõrgus 1850 1850 2100 Tab. 6, lk. 47 Ühendused Soojaveeühenduse mõõt R1" R1" R1" Külmaveeühenduse mõõt R1"...
  • Page 47: Seadme Kirjeldus

    Eeskirjad Seadme kirjeldus Montaaž Pos. Kirjeldus Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. Tarbevee väljavool ▶ Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja kõik Ringlusühendus tarnekomplekti kuuluv on olemas. Pealevool boilerisse Hülss kütteseadme temperatuurianduri jaoks Paigaldamine Tagasivool boilerist 5.1.1 Nõuded paigalduskoha kohta Külma vee sissevool TEATIS: Süsteemi kahjustamise oht sobimatu või Soojusvaheti kütteseadme lisasoojendamiseks,...
  • Page 48: Kaitseklapi Paigaldamine (Kohapeal)

    Kasutuselevõtmine 5.2.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) Kasutaja juhendamine ▶ Paigalduskohas tuleb külmaveetorusse paigaldada joogivee korral HOIATUS: Soojaveekraanide juures on oht end kuuma kasutamiseks lubatud kaitseklapp ( DN 20), millel on tüübikinnitus veega põletada! ( joonis 10, lk. 61). Sooja tarbevee režiimi ajal on süsteemist ja selle tööst ▶...
  • Page 49: Loodushoid / Kasutuselt Kõrvaldamine

    Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine Hooldustööd Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine 9.2.1 Kaitseklapi kontrollimine Keskkonna kaitsmine on üks Bosch kontserni tegevuse põhialustest. ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. Toodete kvaliteet, ökonoomsus ja keskkonnahoidlikkus on meie jaoks 9.2.2 Katlakivi eemaldamine / boileri puhastamine võrdselt olulised eesmärgid.
  • Page 50: Andmekaitsedeklaratsioon

    Andmekaitsedeklaratsioon Andmekaitsedeklaratsioon Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, sideandmeid, toote registreerimise ja kliendiajaloo andmeid, et tagada toote funktsioneerimine (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt b), täita oma tootejärelevalve kohustust ning tagada tooteohutus ja turvalisus (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt f), kaitsta oma õigusi seoses garantii ja...
  • Page 51 Table des matières Table des matières Explication des symboles ......52 Explication des symboles ..... . . 52 Consignes générales de sécurité...
  • Page 52: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Explication des symboles Informations produit Explication des symboles Utilisation conforme Le boiler sanitaire est conçu pour le réchauffement et le stockage de Avertissements l’eau potable. Veuillez respecter les prescriptions, directives et normes locales en vigueur pour l’eau potable. Dans le texte, les avertissements sont indiqués et enca- drés par un triangle de signalisation sur fond grisé.
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    Informations produit Caractéristiques techniques Unité SU300.5 SU300.5 SU400.5 Généralités  fig. 1, page 58 Dimensions Cote de versement 1655 1655 1965 Hauteur minimale du local pour remplacement de l’anode 1850 1850 2100  tab. 6, page 54 Raccordements Cote de raccordement ECS R1"...
  • Page 54: Description Du Produit

    Réglementation Description du produit Raccordements hydrauliques Pos. Description AVERTISSEMENT : Risque d’incendie en raison des tra- Sortie eau chaude vaux de soudure ! Raccord de circulation ▶ L’isolation thermique étant inflammable, prendre des mesures de sécurité appropriées pour effectuer Départ ballon les travaux de soudure.
  • Page 55: Montage De La Sonde De Température D'eau Chaude Sanitaire

    Mise en service Initiation de l’utilisateur Pression du ré- Pression admis- Réducteur de pression seau (pression de sible de la sou- dans l’UE AVERTISSEMENT : Risques de brûlure aux points de repos) pape de sécurité puisage de l’eau chaude sanitaire ! ...
  • Page 56: Protection De L'environnement/Recyclage

    Protection de l’environnement/Recyclage Travaux d’entretien Protection de l’environnement/Recyclage 9.2.1 Contrôler la soupape de sécurité La protection de l’environnement est un principe de base du groupe ▶ Contrôler la soupape de sécurité une fois par an. Bosch. 9.2.2 Détartrer/nettoyer le boiler La qualité...
  • Page 57: 10 Déclaration De Protection Des Données

    93711 Drancy Cedex, France, [BE] Bosch Thermotechnology n.v./s.a., Zandvoortstraat 47, 2800 Mechelen, Belgique, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P. 201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxembourg, traitons les informations relatives au produit et à son ins- tallation, l’enregistrement du produit et les données de l’historique du...
  • Page 58 Déclaration de protection des données 6 720 646 956-01.1ITL SU300.5 SU400.5 10-20 10-20 1495 1835 1143 1355 1695 1850 2100 SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 59 Déclaration de protection des données 1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 646 956-07.2ITL SU300.5 SU400.5 100 mbar 2600 kg/h 6 720 646 956-02.1ITL SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 60 Déclaration de protection des données 400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 647 567-02.1ITL 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 647 567-05.1ITL 6 720 647 567-35.1ITL SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 61 Déclaration de protection des données 6 720 647 567-07.1ITL 6 720 646 956-04.1ITL DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 646 956-04.1ITL SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 62 Déclaration de protection des données 6 720 646 956-10.1ITL 6 720 646 956-14.1ITL 6 720 646 956-09.1ITL 6 720 646 956-15.1ITL SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 63 Déclaration de protection des données 6 720 646 956-12.1ITL 6 720 646 956-05.1ITL 6 720 646 956-11.1ITL 6 720 646 956-06.1ITL SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 64 Déclaration de protection des données 25-30 Nm (19-22 ft-lbs) 6 720 647 567-09.1ITL 6 720 647 567-10.2ITL 5 bar (73 psi) 10 °C (50 °F) 6 720 647 567-21.3ITL 6 720 647 567-11.1ITL SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 65 Déclaration de protection des données 6 720 647 567-36.1ITL 6 720 647 567-13.2ITL Ø ≥ 15 mm Ø ≥ 15 mm (Ø ≥ 0.59 inch) (Ø ≥ 0.59 inch) Ø < 15 mm (Ø < 0.59 inch) 6 720 647 567-14.2ITL SU300.5 | SU400.5 –...
  • Page 66 Déclaration de protection des données 6 720 647 567-15.1ITL 6 720 647 567-16.1ITL SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 67 Déclaration de protection des données SU300.5 | SU400.5 – 6 720 819 326 (2021/05)
  • Page 68 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

Table of Contents