Endress+Hauser Prosonic FMU 860 Quick Reference Manual
Hide thumbs Also See for Prosonic FMU 860:

Advertisement

KA 017F/00/a6/05.00
016085-0000
Software 2.3
V H
FMU 860
-
Prosonic
FMU 860
d Kurzanleitung Füllstandmessung
e Quick Reference Guide Level Measurement
f
Mise en service condensée niveaumétrie
FDU
es Manual breve de instalación para la medición de nivel
i
Manuale breve di installazióne per la misura di livello
nl Verkorte handleiding niveaumeting
+
Endress
Hauser
The Power of Know How

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Endress+Hauser Prosonic FMU 860

  • Page 1 Prosonic KA 017F/00/a6/05.00 016085-0000 Software 2.3 FMU 860 d Kurzanleitung Füllstandmessung FMU 860 e Quick Reference Guide Level Measurement Mise en service condensée niveaumétrie es Manual breve de instalación para la medición de nivel Manuale breve di installazióne per la misura di livello nl Verkorte handleiding niveaumeting Endress Hauser...
  • Page 2: Safety Instructions

    Qualifikation d Sicherheitshinweise • Montage, elektrische Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Bedienung des Gerätes darf nur durch ausgebildetes Fachpersonal erfolgen, das vom Anlagenbetreiber dazu autorisiert wurde. Das Fachpersonal muß diese Kurzanleitung und die Betriebsanleitung BA 100F gelesen und verstanden haben und die Anweisungen befolgen. Note e Safety Instructions •...
  • Page 3: Instrument Identification

    • A complete summary of all functions for the • Tastatur und Display auf der Frontplatte / Prosonic FMU 860...862 is given in the Keypad and display on front panel / operating manual BA 100F. Clavier et affichage en face frontale •...
  • Page 4: Elektrischer Anschluß

    • Vor allen Arbeiten an der Anschlußleiste Spannungsversorgung ausschalten. d Elektrischer Anschluß • Überprüfen, ob Versorgungsspannung mit der am Typenschild angegebenen übereinstimmt • Bei der Installation des Sensorkabels beachten: – Bei Leitungslängen bis 300 m Klemmenkasten verwenden – Abschirmung nicht erden –...
  • Page 5 L+ L- YE RD 1 2 3 5 6 7 Sensor Relais Strom sensor relays current sonde relais sortie analogique erden grounding barrette de terre Speisegerät power supply unit alimentation 80 8182 80 8182 80 81 82 80 8182 Abschirmung screening blindage YE RD...
  • Page 6 d Display e Display Kommunikationssignal Communication signal Symbole de (nur bei Version mit (only with versions having a communication Kommunikationsprotokoll) communications protokoll) (Seulement pour version avec protocole de Parameter des Parameter of the matrix communication) gewählten Matrixfeldes field (flashes during Paramètre de la case (blinkt bei der Bedienung) operation)
  • Page 7: Bedienung

    d Bedienung Matrixfeld wählen mit V und H • der Parameter im angewählten Matrixfeld • Der FMU wird über eine 10x10-Felder blinkt und kann verändert werden Matrix bedient (siehe Seite 18/19) • Hinweis: Bei gleichzeitigem Drücken von V • Jedem Feld der Matrix ist eine Funktion und H springt die Anzeige auf V0H0 zugeordnet.
  • Page 8 d Parametrierung • Nach jedem Parametrierungsschritt können Abgleich Grundeinstellungen die aktuellen Meßwerte abgefragt werden. Basic settings Calibration • Für Funktionen, die nicht parametriert Réglage de base Etalonnage werden, gelten die Werkseinstellungen. Meßwertanzeige Eingabe Kundeneinheit Display of measured value Entering technical units Affichage de la mesure Linéarisation pour afficage en unité...
  • Page 9 d Meßwertanzeige • V0H0: % oder beliebige Maßeinheit • V0H8: Distanz D (m/ft) • V0H9: Füllhöhe h (m/ft) d Matrix verriegeln 100% Blockdistanz • Nach Eingabe aller Parameter Matrix Blocking Distance Distance de blocage verriegeln! • In der verriegelten Matrix können die V0H8 FDU 80/80F 0.3 m...
  • Page 10: Basic Settings

    d Grundeinstellungen Leuchtet oder blinkt während der Grundeinstellungen • Diese Einstellungen bei Inbetriebnahme Lights up or flashes when entering basic settings oder Austausch des Sensors vornehmen. S’ allume ou clignote pendant les réglage de base • Aus der Tabelle Matrixfelder in der richtigen Reihenfolge entnehmen und Eingabeparameter (fett gedruckt z.B.
  • Page 11 d Abgleich Füllstandanwendungen Grundlage für alle Messungen sind die Applications of level measurement Types d’applications Eingaben »Leer« und »Voll« • Leer E: Distanz Sensormembran…0%-Punkt V0H3 • Voll F: Distanz 0%-Punkt…100%-Punkt 100% • Angaben für E und F nur in der Längeneinheit, die beim Grundabgleich gewählt wurde •...
  • Page 12: Selecting The Units

    d Auswahl einer beliebigen Maßeinheit Diese Eingaben ermöglichen es, den Meßwert (V0H0) für einen linearen Behälter nicht in %, sondern in einer beliebigen 100% nur für lineare Behälter Maßeinheit abzulesen. only linear vessel • Dem 100%-Punkt wird der entsprechende uniquement pour réservoirs linéaires Wert in der gewünschten Einheit zugewiesen.
  • Page 13: Setting The Analogue Output

    d Analogausgang einstellen • Die Einstellungen zum Analogausgang 20 mA ordnen dem Meßwert ein Stromsignal zu – dem Wert am 0 %-Punkt 0 oder 4 mA – dem Wert am 100 %-Punkt 20 mA • Der Stromausgang kann so eingestellt werden, daß...
  • Page 14 d Beispiel Für einen stehenden zylindrischen Tank soll der Meßwert (V0H0) in hl 100 % 350 hl ausgegeben werden. 100 % – 100 %: 350 hl Als Analogausgang wird 4…20 mA gewählt. 15 hl – 15 hl: 4 mA – 350 hl: 20 mA V2H7 350 hl –...
  • Page 15 d Relaisfunktion Grenzwert Relaisbezeichnungen / Relay symbols / Etat des relais • FMU 860 hat 3 (1, 2, 5) wahlweise 5 Arbeitszustand: angezogen Ruhezustand: abgefallen Operating mode: energised Standby mode: de-energised Relais. Relais 5 ist die Funktion »Störrelais« Travail: attiré Repos: retombé...
  • Page 16: Verhalten Bei Störung

    d Verhalten bei Störung • Das Relais zur Störungsmeldung fällt ab Anzeige des aktuellen Fehlercodes z.B. E501 • Das Symbol zur Störungsmeldung leuchtet Display of the actual error code, e.g. E501 blinkt oder blinkt flashes Affichage du code erreur actuel par ex. E501 •...
  • Page 17: Error And Remedy

    d Fehlerdiagnose und Maßnahme Diagnose / Maßnahme Error and remedy Erreurs et remèdes Treten außer den genannten Kein Sensortyp gewählt No sensor type selected Aucun type de sonde E501 Fehlermeldungen noch weitere auf oder läßt In V0H4 Sensortyp Enter sensor type in sélectionné...
  • Page 18 FMU 860 Grundabgleich Meßkanal 1 Meßwert Abgleich »Leer« Abgleich »Voll« Füllstandanwendung Calibration Channel 1 Measured value Empty calibration Full calibration Level application Etalonnage de base voie 1 Valeur de mesure Etalonnage »vide« Etalonnage »plein« Type d’application Relais Auswahl Relais Relaisfunktion Einschaltpunkt Ausschaltpunkt Relays...
  • Page 19 Sensortyp Wert für 0/4 mA Wert für 20 mA Integrationszeit Distanz Füllhöhe Type of sensor Value for 0/4 mA Value for 20 mA Output damping Measured distance Measured level Type sonde Valeur pour 0/4 mA Valeur pour 20 mA Temps d’intégration Distance Hauteur de niveau...
  • Page 21 Prosonic KA 017F/00/a6/05.00 016085-0000 Software 2.3 FMU 860 es Manual breve de instalación para la medición de nivel FMU 860 Manuale breve di installazióne per la misura di livello nl Verkorte handleiding niveaumeting Endress Hauser The Power of Know How...
  • Page 22: Note Sulla Sicurezza

    Atención es Nota sobre seguridad • El montaje, la instalación eléctrica, la puesta en marcha, el mantenimiento y la utilización del instrumento debe realizarse única y exclusivamente por personal cualificado, autorizado por el operario de la planta. El personal deberá leer y seguir atentamente las instrucciones indicadas en el presente manual breve de instalación, así...
  • Page 23 FMU860-R1A1 1. • La descrizione di tutte le funzioni del • teclado e indicador en parte frontal / Prosonic FMU 860...862 è disponibile nel tastiera e display sul frontalino / Manuale Operativo BA100F. toetsen en display op het front •...
  • Page 24: Collegamenti Elettrici

    • Antes de manipular el instrumento asegúrese de que esté desconectado de la fuente de es Conexión eléctrica alimentación. • Verificar que la tensión de alimentación se corresponde con los valores indicados en la placa de identificación. • Al instalar el cable del sensor debe asegurarse que: –...
  • Page 25 L+ L- YE RD 1 2 3 5 6 7 sensor salida analógica relés sensore corrente relè sensor stroom relais toma de tierra messa a terra aarde alimentación alimentatore voedingseenheid 80 8182 80 8182 80 81 82 80 8182 pantalla schermatura afscherming YE RD...
  • Page 26 es Indicador Display Señal de comunicación Segnale di comunicazione Communicatiesignaal (sólo en versiones con (solo per versioni con (alleen bij uitvoering met protocolo de protocollo di communicatieprotocol) comunicación) comunicazione) Parameter van het Parámetro del campo en Parametro della matrice geselecteerde matrixveld la matriz (parpadea operativa (lampeggia (knippert tijdens het...
  • Page 27: Funzionamento

    es Funcionamiento Seleccionar el campo matriz con las • El FMU se programa mediante una matriz teclas V y H • El parámetro del campo seleccionado, 10x10 campos (ver pág. 18/19) parpadea y puede ser cambiado • A cada campo de matriz se le asigna una •...
  • Page 28 es Programación • Los valores de medida se pueden Ajuste básico Calibración recuperar después de cada programación. Taratura Impostazioni di base • Los ajustes de fábrica se emplean para Basisinstelligen Inregeling aquellas funciones no programadas. Introducción de valores Indicazione del valore medido Misurato en unidades seleccionadas Meetwaarde-aanwijzing...
  • Page 29 es Indicación del valor medido • V0H0: % o unidades seleccionadas • V0H8: Distancia D (m/ft) • V0H9: Altura H (m/ft) es Bloqueo de la matriz 100% distancia de bloqueo • Bloquear la matriz después de introducir distanza di blocco blokafstand todos los parámetros.
  • Page 30: Impostazioni Di Base

    es Ajustes básicos Se ilumina o parpadea cuando realizan los ajustes básicos • Realizar los ajustes durante la puesta en Si illumina o lampeggia durante le impostazioni di base marcha o bien cuando se reemplaza el Brandt of knippert tijdens invoer basisinstellingen sensor.
  • Page 31 es Ajuste aplicaciones de nivel La base de toda medición son las entradas applicazioni per la misura di livello niveautoepassingen »Vacío« y »Lleno« V0H3 • Vacío E: Distancia entre la membrana y el 100% nivel 0% • Lleno F: Distancia entre el nivel 0% y el nivel 100% •...
  • Page 32 es Selección de las unidades Si el valor medido no se desea indicar en % en V0H0, sino en otra unidad, dichos parámetros suplementarios deberán fijarse sólo para depósitos 100% en los ajustes básicos. lineales • A los punto 100% se les atribuye el valor solo serbatoi lineari correspondiente dentro de la unidad alleen lineaire tanks...
  • Page 33: Ajuste De La Salida Analógica

    e Ajuste de la salida analógica • Los ajustes para la salida analógica 20 mA asignan una señal de corriente al valor medido – 0 ó 4 mA a 0% – 20 mA a 100% • La corriente de salida puede fijarse de 4 mA modo que el valor medido (V0H0) asuma 100 %...
  • Page 34 es Ejemplo En el caso de un depósito cilíndrico vertical, el valor medido (V0H0) deberá 100 % 350 hl darse en hl. 100 % – 100%: 350 hl Como salida analógica se selecciona una señal 4..20 mA 15 hl – 15 hl: 4 mA –...
  • Page 35 Valore di soglia della funzione r u a del relè • Il prosonic FMU 860 dispone di 3 (1, 2, 5) o 5 relè. Il relè 5 è assegnato alla funzione di segnalazione di errore. • Queste impostazioni assegnano i punti di...
  • Page 36 es Respuesta en caso de fallo • El relé de indicación de fallo se desconecta. • El símbolo de indicación de fallo se ilumina indicación del código de error display dell’attuale codice d’errore, es. E501 parpadea o parpadea. lampeggia anwijzing momentele foutcode bijv. E501 •...
  • Page 37: Errori E Rimedi

    es Códigos de error y su corrección Códigos de error y su Errore e rimedio Diagnose/maatregel En caso de requerir más amplia información corrección sobre la detección de averías, consulte el No se ha especificado Nessun tipo di sensore Geen sensortype E501 manual de instrucciones BA 100F o bien el tipo de sensor;...
  • Page 38 FMU 860 Campos de lectura / Campi di lettura / Aanwijzing-veld Calibración del canal 1 Valor medido Calibrado en ”vacío” Calibrado en ”lleno” Aplicación de nivel Taratura del canale 1 Valore misurato Taratura di vuoto Taratura di pieno Tipo di applicazione Basisinregeling kanaal 1 Meetwaarde Inregeling »leeg«...
  • Page 39 Programación de campos / Campi di immissione / Programmeerveld Tipo de sensor Valor para 0/4 mA Valor para 20 mA Tiempo de integración Distancia Nivel medido Tipo di sensore Valore per 0/4 mA Valore per 20 mA Smorzamento uscita Distanza misurata Livello misurato Sensortype Waarde voor 0/4 mA...
  • Page 40 Thailand Denmark Malaysia Endress+Hauser Ltd. Endress+Hauser A/S Endress+Hauser (M) Sdn. Bhd. Bangkok S@248borg Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10 Tel. (70) 13 11 32, Fax (70) 13 21 33 Tel.

Table of Contents