Download Print this page
3M Peltor SportTac Manual
Hide thumbs Also See for Peltor SportTac:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

3M™ PELTOR™ SportTac
MT16H210F-*
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution
The Sound Solution

Advertisement

loading

Summary of Contents for 3M Peltor SportTac

  • Page 1 3M™ PELTOR™ SportTac MT16H210F-* The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution The Sound Solution...
  • Page 2 (A:1) (A:2) (A:3) (A:10) (A:9) (A:8) (A:11) (A:12) (A:7) (A:4) (A:5) (A:6)
  • Page 4 MT16H210F-* F: 1Frequency(Hz) 1000 2000 4000 8000 F:2 Mean attenuation 12.1 17.9 27.0 26.8 30.5 38.3 36.4 (dB) F:3 Standard deviation (dB) F:4 Assumed Protection 14.8 23.2 23.8 27.5 34.6 31.0 Value (dB) F:5 H=29 dB M=23 dB L=16 dB MT16H210F-478* with HY80S-EU Gel Ring F: 1Frequency(Hz) 1000...
  • Page 5 3M™ PELTOR™ SportTac Headset 10-13 14-18 19-22 23-26 27-30 31-34 35-39 40-44 45-48 49-52 53-56 57-60 61-65 66-69 70-73 74-77 78-81 82-86 87-90 91-94 95-98 99-104 105-108 109-112 113-116 117-120 121-125...
  • Page 6 3M™ PELTOR™ SportTac Headset a. 3M strongly recommends fit testing of MT16H210F-* hearing protectors. Research suggests that many users will receive less noise reduction INTRODUCTION than indicated by the attenuation on the Congratulations and thank you for choosing packaging due to variation in fit, fitting skill, 3M™...
  • Page 7 • Weight of Hearing Protector: 318 g plus one standard deviation equals 82 dB(A) APPROVALS COMPONENTS Hereby, 3M Svenska AB declares that the A:1 Foldable Headband (stainless steel PPE type headset is in compliance with sheet, TPE) Regulation (EU) 2016/425 or Community...
  • Page 8 When used Position the tab on top edge of outer shell regularly, 3M recommends replacing the (C:4) into the slot on the top edge of the foam liners and ear cushions at least twice earcup (C:5).
  • Page 9 3.5-mm stereo plug for Micman com radio. WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY WARRANTY: In the event any 3M Personal Safety Division product is found to be defec- tive in material, workmanship, or not in conformity with any express warranty for a specific purpose, 3M’s only obligation and...
  • Page 10 тези указания за бъдеща справка. За b. Уверете се, че слуховият допълнителна информация или въпроси протектор е правилно избран, поставен, се свържете с техническия сервиз на 3M регулиран и поддържан. Неправилното (информацията за контакт е посочена на поставяне на това устройство ще...
  • Page 11 Заглушителите, отговарящи на EN 352-1, са „среден размер“ или „малък ОДОБРЕНИЯ размер“ или „голям размер“. За С настоящото 3M Svenska AB декларира, повечето потребители са подходящи че слушалките от типа ЛПС отговарят заглушителите със „среден размер“. на разпоредбата (ЕС) 2016/425 или...
  • Page 12 ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОСТАВЯНЕ Лента за глава (B:1) Плъзнете навън чашките и Този продукт съдържа електрически и наклонете горната част на корпуса електронни компоненти и не трябва да навън, като кабелът трябва да бъде от се изхвърля като битов отпадък. Моля, външната...
  • Page 13 ГАРАНЦИЯ: В случай че някой продукт дъжд или изпотяване, обърнете на отдела за лични предпазни средства заглушителите навън, извадете на 3M се окаже дефектен като изработка, възглавничките и уплътнителите от пяна материали или в несъответствие с и ги оставете да изсъхнат, преди да...
  • Page 14 причинени от злополука, небрежност или неправилно използване. ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА: ОСВЕН КОГАТО Е ЗАБРАНЕНО ОТ ЗАКОНА, В НИТО ЕДИН СЛУЧАЙ 3M НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА КАКВИТО И ДА Е ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДВАЩИ ЗАГУБИ ИЛИ ЩЕТИ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРОПУС- НАТИ...
  • Page 15 MT16H210F-* vést ke snížení úrovně ochrany poskytované sluchátky a může způsobit ztrátu sluchu: ÚVOD a. Společnost 3M důrazně doporučuje Děkujeme vám a blahopřejeme k volbě funkci ochrany sluchu vyzkoušet. komunikačních řešení 3M™ PELTOR™. Z výzkumu vyplývá, že značná část Vítejte v nové generaci ochranné...
  • Page 16 G:2 Střední úroveň akustického tlaku (dB(A)) SCHVÁLENÍ G:3 STD akustický tlak (dB(A)) Společnost 3M Svenska AB tímto prohlašuje, G:4 Úroveň vstupního signálu, při které se že ochranná náhlavní souprava je v sou- střední plus jedna směrodatná odchylka ladu s nařízením EU 2016/425 nebo se...
  • Page 17 Postup připojení vnějších skořepin: poškozené. Při pravidelném používání (C:3) Stiskem svorky vnější skořepiny se doporučuje společnost 3M vyměnit pěnové přesvědčte, že je v odemknuté pozici. vložky a náušníky minimálně dvakrát ročně, Umístěte zoubek na horním okraji vnější...
  • Page 18 3M shledána vada materiálu, výrobní vada nebo pokud nebude odpovídat jakémukoli přímo vyjádřenému specifickému účelu, je jedinou povinností společnosti 3M a vaším jediným nárokem, na základě rozhodnutí společnosti 3M, výrobek opravit, vyměnit nebo refundovat nákupní cenu vadné...
  • Page 19 EINFÜHRUNG hören, verschlechtern. Bleiben Sie Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, aufmerksam und stellen Sie die Lautstärke dass Sie sich für die 3M™ PELTOR™ der Audiosignale auf den geringstmögli- Kommunikationslösungen entschieden chen Wert ein. Während die Unterhal- haben! Willkommen in der nächsten tungsfunktion benutzt wird, kann die Generation der geschützten Kommunikation.
  • Page 20 • Dieses Produkt kann durch bestimmte ZULASSUNGEN chemische Stoffe beeinträchtigt werden. Weitere Informationen können beim 3M Svenska AB erklärt hiermit, dass das Hersteller angefordert werden. Headset vom PPE-Typ mit der Richtlinie • Dieser Gehörschutz ist nur in der Größe (EU) 2016/425 oder der Gemeinschafts- „Large“...
  • Page 21 DÄMPFUNG UNTER Kopfbügel mit der einen Hand festhalten. LABORBEDINGUNGEN (B:3) Der Kopfbügel soll wie dargestellt Der Dämmwert SNR wurde mit einem über die Kopfmitte verlaufen und das abgeschalteten Gerät erreicht. Gewicht des Headsets abstützen. Erklärung der Dämmwerttabellen: BEDIENUNGSANLEITUNG Einlegen der Batterien Europäische Norm EN 352 Abnehmen der äußeren Schalen: F:1 Frequenz (Hz)
  • Page 22 BESCHRÄNKUNG Wenn der Gehörschutz von Schweiß oder GARANTIE: Für den Fall, dass ein Produkt Regen nass wird, die Gehörschutzkapseln der 3M Personal Safety Division Material- nach außen drehen, die Dichtungsringe und oder Verarbeitungsmängel aufweist oder die Schaumauskleidungen entfernen und eine ausdrückliche Zusage für einen vor dem Wiederzusammenbau trocknen bestimmten Zweck nicht erfüllt, besteht die...
  • Page 23 HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG: AUSGENOMMEN, WO DIES GESETZLICH VERBOTEN IST, IST 3M UNGEACHTET DER GELTENDEN RECHTSTHEORIE IN KEINEM FALL FÜR EINEN DIREKTEN, INDIREKTEN, BESONDEREN, ZUFÄLLIGEN ODER FOLGEVERLUST ODER -SCHADEN (EINSCHLIESSLICH ENTGANGENER GEWINNE) HAFTBAR, DER DURCH DIESES PRODUKT VERURSACHT WIRD. ES GELTEN AUSSCHLIESSLICH DIE HIER FESTGELEGTEN RECHTSMITTEL.
  • Page 24 For korrekt brug ørekoppernes tætningsringe og dermed se råd eller brugsanvisningen, eller ring til reducere den beskyttelse, som høreværnet 3M’s tekniske servicer. Hvis du oplever, at yder. lydene bliver klangløse, eller hører en e. Hovedbøjle og nakkebøjle må ikke ringen eller summen for ørerne under eller...
  • Page 25 • Høreværnets vægt: 318 g tætningsringene kan påvirke høreværnets GODKENDELSER akustiske funktion. • Funktionaliteten kan blive forringet, 3M Svenska AB erklærer hermed, at dette efterhånden som batteriet bruges. Den PPE-headset er i overensstemmelse med typiske forventede levetid for høreværnets Rådets forordning (EU) 2016/425 eller batteri ved konstant brug er ca.
  • Page 26 Sådan sættes de ydre skaller på: andre skader. Ved regelmæssig brug (C:3) Tryk ned på klemmen på den ydre anbefaler 3M udskiftning af skumforet og skal ned for at sikre, at den ikke er låst. tætningsringene mindst to gange om året Placer fligen foroven på...
  • Page 27 • Følg de lokale reglementer for korrekt FORPLIGTELSER bortskaffelse af batterier. GARANTI: I tilfælde af at et produkt fra 3M Personal Safety Division måtte have en materialedefekt, eller hvis udførelsen er defekt, eller hvis det ikke lever op til en afgivet garanti for et specifikt formål, er 3M...
  • Page 28 Järgmiste suuniste eiramine võib MT16H210F-* vähendada kõrvaklappide kaitseomadusi ja põhjustada kuulmiskadu. SISSEJUHATUS a. 3M soovitab tungivalt proovida Õnnitleme ja täname teid, et olete valinud kuulmiskaitsmete sobivust. Uuringud 3M™ PELTOR™-i lahendused sidepidami- viitavad, et paljude kasutajateni jõuab seks! Tere tulemast kaitsvate sidepidamise pakendile märgitud summutusest vähem...
  • Page 29 G:4 Sisendsignaali tase, mille puhul • Kuulmiskaitsevahendi kaal: 318 g keskmine pluss üks standardhälve võrdub 82 dB(A) HEAKSKIIDUD 3M Svenska AB annab käesolevaga KOMPONENDID teada, et PPE-tüüpi peakomplekt vastab A:1 Kokkuklapitav pearihm (roostevaba teras, määruse (EL) 2016/425 või EMÜ direktiivi TPE) 89/686/EMÜ...
  • Page 30 (C:6) Kui välimine kate on täielikult paika kahjustuste suhtes sageli kontrollida. vajutatud, libistage klambrit ülespoole, et Regulaarsel kasutamisel soovitab 3M lukustada välimine kate kõrvaklapi külge. vahtmaterjalist voodrid ja kõrvapolstrid vähemalt kaks korda aastas välja vahetada, Peakomplekti sisse- ja väljalülitamine...
  • Page 31 VÄIDETEST. KÄESOLEVAGA SÄTESTATUD Geel-tihendusrõngas. HÜVITISED ON EKSKLUSIIVSED. 3M™ PELTOR™ HY100A MODIFITSEERIMINE ON KEELATUD. Clean ühekordseks kasutuseks mõeldud Seda seadet ei tohi ilma ettevõtte 3M kaitsekatted. kirjaliku nõusolekuta modifitseerida. Lubamatu modifitseerimine võib muuta 3M™ PELTOR™ HY450/1 garantii ja kasutaja õiguse seadet kasutada Peapolster.
  • Page 32 3M. Si el oído parece atenuado o si se e. No doblar ni cambiar la forma de la oye un pitido o zumbido durante o diadema o la cinta de nuca, y asegurar después de la exposición al ruido (incluso...
  • Page 33 • La colocación de cubiertas higiénicas HOMOLOGACIONES sobre los aros de sellado puede afectar al 3M Svenska AB declara por la presente rendimiento acústico de la orejera. que la orejera tipo EPI cumple con las dis- • El rendimiento puede empeorar al posiciones del reglamento (UE) 2016/425 descargarse las pilas.
  • Page 34 Cuando la orejera se la brida hacia arriba para fijar la carcasa usa regularmente, 3M recomienda cambiar exterior en la cazoleta. los revestimientos de espuma y los aros de...
  • Page 35 única obligación de 3M y su remedio exclusivo será, por decisión de 3M, reparar, sustituir o reembolsar el precio de compra de tales piezas o productos previa notificación oportuna por su parte del...
  • Page 36 Tutkimukset viittaavat siihen, että monilla uuden sukupolven turvalliseen viestintään. käyttäjillä melunvaimennus jää pienemmäksi kuin pakkauksen KÄYTTÖTARKOITUS vaimennustiedoista ilmenee, suojaimen Nämä 3M™ PELTOR™ headsetit on tarkoi- sovituksen, sovitustaidon ja käyttäjän tettu suojaamaan vaarallisilta melutasoilta ja motivaation vuoksi. mahdollistamaan samalla ympäristöäänten b. Varmista, että kuulonsuojaimen kuulemisen ympäristömikrofonien kautta.
  • Page 37 • Suorituskyky voi heiketä paristojen HYVÄKSYNNÄT vanhetessa. Kuulonsuojaimen pariston 3M Svenska AB vakuuttaa täten, että hen- odotettu toiminta-aika yhtäjaksoisessa kilönsuojaimena käytettävä headset täyttää käytössä on arviolta 600 tuntia. asetuksen (EU) 2016/425 tai yhteisön • Tietyt kemialliset aineet voivat vaikuttaa direktiivin 89/686/ETY ja muiden sovelletta- haitallisesti tähän tuotteeseen.
  • Page 38 Kohdista ulkokuoren mahdollisten halkeamien tai muiden yläreunassa oleva uloke (C:4) kuvun vaurioiden toteamiseksi. Kun tuotetta yläreunassa olevaan loveen (C:5). käytetään säännöllisesti, 3M suosittelee (C:6) Kun ulkokuori on painettu täysin vaihtamaan vaimennustyynyt ja paikalleen, liu'uta pidikettä ylöspäin tiivisterenkaat vähintään kaksi kertaa lukitaksesi ulkokuoren kupuun.
  • Page 39 VASTUUN RAJOITUS: ELLEI LAINSÄÄ- VARAOSAT JA TARVIKKEET DÄNTÖ SITÄ KIELLÄ, 3M EI OLE 3M™ PELTOR™ HY21 VASTUUSSA MISTÄÄN TÄSTÄ Vaihdettava hygieniasarja. Vaihda TUOTTEESTA AIHEUTUNEISTA vähintään kaksi kertaa vuodessa SUORISTA, ERITYISISTÄ, SATUNNAISISTA...
  • Page 40 : permettant à l’utilisateur d’entendre les a. 3M recommande un test de réglage sons ambiants par le biais des microphones individuel des protections auditives. Les d’ambiance. Il incombe à chaque utilisateur études tendent à...
  • Page 41 600 heures. HOMOLOGATIONS • Ce produit peut être endommagé par certaines substances chimiques. Par la présente, 3M Svenska AB déclare Consultez le fabricant pour de plus amples que le casque de type EPI est conforme au renseignements. règlement (UE) 2016/425 ou à la directive •...
  • Page 42 F:4 Valeur de protection théorique APV (dB) Pour retirer les coques extérieures : Insérez vos doigts ou un outil sous le bord de la bride de la coquille extérieure et H = Valeur d’atténuation hautes écartez (C:1) et tirez vers le bas (C:2) pour fréquences (ƒ...
  • Page 43 LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : SAUF d’hygiène et de confort. SI LA LOI L’INTERDIT, 3M NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE 3M™ PELTOR™ HY80S-EU POUR LES PERTES OU DOMMAGES Coussin en gel silicone.
  • Page 44 permettant le fonctionnement de ce dispositif. REMARQUE : • Ne pas mélanger des piles/batteries anciennes avec des neuves. • Ne pas mélanger des piles/batteries alcalines, standard ou rechargeables. • Pour l’élimination correcte des piles/ batteries, veuillez observer les règlements locaux concernant l’élimination des déchets solides.
  • Page 45 κού ακοής. Απομακρύνετε κάθε περιττό χρήστη ή καλέστε την Τεχνική Υπηρεσία στοιχείο (π.χ. μαλλιά, καπέλα, κοσμήματα, της 3M. Αν οι ήχοι που ακούτε σας ακουστικά κεφαλής, καλύμματα υγιεινής φαίνονται υπόκωφοι ή αν ακούτε κουδουνί- κτλ.) που ενδέχεται να επηρεάσει τη...
  • Page 46 που συμμορφώνονται με το EN 352-1 έχουν μεσαίο, μικρό ή μεγάλο μέγεθος. Τα ΕΓΚΡΙΣΕΙΣ προστατευτικά ακοής μεσαίου μεγέθους Η 3M Svenska AB δηλώνει με το παρόν εφαρμόζουν στους περισσότερους ότι το σετ μικροφώνου-ακουστικών τύπου χρήστες. Τα προστατευτικά ακοής μικρού ή...
  • Page 47 απορριμμάτων. Συμβουλευτείτε τις τοπικές ΟΔΉΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ Τόξο στήριξης οδηγίες σχετικά με την απόρριψη ηλεκτρι- κού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. (Β:1) Επεκτείνετε τα ακουστικά και κλίνατε το επάνω τμήμα του περιβλήματος προς τα ΕΡΓΑΣΤΉΡΙΑΚΉ ΕΞΑΣΘΕΝΉΣΉ έξω, δεδομένου ότι το καλώδιο πρέπει να Ο...
  • Page 48 χρονικά διαστήματα για τυχόν ρωγμές ή υποχρέωση της 3M και το μόνο ένδικο άλλη ζημιά. Όταν χρησιμοποιούνται μέσο σας θα είναι, κατ' επιλογή της 3M, η τακτικά, η 3M συνιστά να αντικαθιστάτε τις επιδιόρθωση, η αντικατάσταση ή η επενδύσεις από αφρολέξ και τα μαξιλαράκια...
  • Page 49 ζημιάς στο προϊόν λόγω ατυχήματος, αμέλειας ή εσφαλμένης χρήσης. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΥΘΥΝΗΣ: ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΔΙΑ ΝΟΜΟΥ, Η 3M ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟ- ΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΕΙΔΙΚΗ, ΘΕΤΙΚΗ Ή ΑΠΟΘΕΤΙΚΗ ΑΠΩΛΕΙΑ Ή ΖΗΜΙΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΧΑΜΕΝΩΝ...
  • Page 50 će minimalno smetati jastučićima štitnika za tvrtke 3M (podaci za kontakt navedeni su uši. Skinite sve druge nepotrebne predmete na zadnjoj stranici). (primjerice periku, kapu, nakit, slušalice, higijenske presvlake itd.) koji bi mogli...
  • Page 51 Objašnjenje tablice razine električnog ulaza za zvuk EN 352-6: ODOBRENJA G:1 Razina ulaznog signala U (mV, RMS) Tvrtka 3M Svenska AB ovime izjavljuje da G:2 Srednja razina zvučnog tlaka (dB(A)) su slušalice vrste osobne zaštitne opreme G:3 Standardni tlak zvuka (dB(A))
  • Page 52 čašice (C:5). oštećenja. Ako se redovito upotrebljavaju, (C:6) Kada vanjsku školjku potpuno utisnete tvrtka 3M preporučuje zamjenu pjenastih na mjesto, povucite spojnicu prema gore obruba i jastučića za uši najmanje dva puta kako biste pričvrstili vanjsku školjku za godišnje kako bi se održalo dosljedno...
  • Page 53 (E:3) Postavite jednu stranu jastučića u utor Tvrtka 3M nema jamstvenih obveza za bilo čašice i potom pritisnite suprotnu stranu dok koji proizvod koji je neispravan zbog jastučić ne sjedne na svoje mjesto. nepravilnog skladištenja, rukovanja ili održavanja, nepridržavanja uputa za REZERVNI DIJELOVI I DODATNA korištenje proizvoda ili promjene ili...
  • Page 54 RENDELTETÉS felhasználó esetében elmarad a A 3M™ PELTOR™ fejhallgatók a veszélyes csomagoláson feltüntetett csillapítástól. zajszint elleni védelmet szolgálják úgy, hogy b. Gondoskodni kell a hallásvédő helyes eközben a felhasználó a környezeti mik- megválasztásáról, illeszkedéséről,...
  • Page 55 • A higiéniai fülpárnaborítás alkalmazása TANÚSÍTVÁNYOK befolyásolhatja a fülvédők akusztikai A 3M Svenska AB kijelenti, hogy a védő- teljesítményét. felszerelés jellegű fejhallgató megfelel • A működés minősége a telepek a 2016/425 számú uniós rendelkezésnek, töltöttségi szintjének csökkenésével a 89/686/EGK számú közösségi irányelvnek romolhat.
  • Page 56 Rendszeres Helyezze a külső kagyló felső szélén használat esetén a 3M azt javasolja, hogy található fület (C:4) a fültok felső szélén a felhasználó az állandó értékű található nyílásba (C:5).
  • Page 57 3M™ PELTOR™ HY450/1 JOGCÍMTŐL. AZ ITT FELSOROLT Fejtetőpárnázás. Kisebb mérettartomány KÁRPÓTLÁSOK KIZÁRÓLAGOSAK. beállításához. ÁTALAKÍTANI TILOS: Ezt az eszközt a 3M 3M™ PELTOR™ FL6H vállalat előzetes írásbeli hozzájárulása 3,5 mm-es mono dugasz. nélkül tilos átalakítani. A jogosulatlan átalakítás a garanciát érvénytelenítheti, 3M™...
  • Page 58 öflug til þess að halda leiðbeiningar notenda eða hafðu samband heyrnarhlífunum tryggilega á sínum stað. við tæknideild 3M til þess að kynna þér Heyrnarhlífar og einkum þó rétta notkun. Ef þér finnst eins og þú sért eyrnapúðar geta orðið...
  • Page 59 • Séu einnota hlífar notaðar getur það haft VOTTANIR áhrif á hljóðfræðilega eiginleika 3M Svenska AB lýsir því hér með yfir að eyrnahlífanna. PPE-gerðar heyrnartólin eru í samræmi • Afköst geta minnkað eftir því sem við kröfur samkvæmt reglugerð (ESB) rafhlöðuhleðsla minnkar.
  • Page 60 (C:3) Þrýstu klemmunni á ytri skel niður til reglubundið að sprungum í þeim og öðrum að ganga úr skugga um að hún sé í ólæstri skemmdum. 3M mælir með því að skipt sé stöðu. Settu flipann á efri brún ytri skeljar um frauðfóður og eyrnapúða að minnsta (C:4) í...
  • Page 61 í samræmi við ótvíræða ábyrgð varðandi sérstakan tilgang, er eina skuldbinding 3M og úrbót þér til handa sú að 3M velur sjálft um að gera við, skipta um eða endurgreiða þér kaupverð viðkomandi hluta eða vöru, að...
  • Page 62 3M raccomanda di verificare sempre USO PREVISTO l’aderenza delle protezioni acustiche prima Questi headset 3M™ PELTOR™ sono dell’uso. Le ricerche evidenziano che molti progettati per proteggere gli utenti da livelli utenti possono riscontrare un’attenuazione...
  • Page 63 • Le prestazioni possono diminuire di pari CERTIFICAZIONI passo all’uso della batteria. Le batterie delle Con la presente, 3M Svenska AB dichiara cuffie presentano generalmente che il DPI di tipo headset è conforme al Re- un’autonomia di 600 ore circa in caso di golamento (CE) n.
  • Page 64 Legenda della tabella del livello fermo verso l’alto per bloccare il guscio dell’ingresso audio elettrico EN 352-6: esterno alla coppa. G:1 Livello del segnale in ingresso U Accensione/spegnimento dell’headset (mV, RMS) Tenere premuto il pulsante On/Off per G:2 Livello di pressione acustica media due secondi per accendere o spegnere (dB(A)) l’headset.
  • Page 65 In caso di utilizzo regolare, 3M raccomanda prodotto sia stato conservato, sottoposto a di sostituire gli auricolari e i rivestimenti in manutenzione e utilizzato nel rispetto delle schiuma almeno due volte all’anno, per...
  • Page 66 құлаққаппен берілген қорғанысты пайдаланушыға қоршаған орта азайтып, есту қабілетін жоғалтуға микрофондары арқылы айналадағы әкелуі мүмкін: дыбысты естуге мүмкіндік бере a. 3M ұйымы есту протекторларының отырып, қауіпті шу деңгейлерінен тағу сынағын ұсынады. Зерттеу бекіту қорғауды қамтамасыз етеді. Барлық айырмашылығына, бекіту біліктілігіне пайдаланушылардан берілген...
  • Page 67 • Есту протекторының салмағы: 318 г үздіксіз қолданыстың әдепкі мерзімі шамамен 600 сағат. БЕКІТУЛЕР • Бұл өнімге нақты химиялық заттар 3M Svenska AB ұйымы CE белгісінің әсер етуі мүмкін. Қосымша ақпаратты талаптарын орындау үшін PPE түрлі өндірушіден таба аласыз. гарнитура Нормативке (EU) 2016/425 •...
  • Page 68 F:4 Болжалды қорғаныс мәні, APV (дБ) ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ Батареяларды салу H = Жоғары жиілікті дыбыстардың есту Сыртқы жабындарды алу үшін: қорғанысын бағалау (ƒ ≥ 2000 Гц). Саусақтарыңызды немесе бір құралды M = Орташа жиілікті дыбыстардың есту сыртқы жабын қыстырғышының астына қорғанысын...
  • Page 69 стерео штекер. БАТЫРМАҢЫЗ. КЕПІЛДІК ЖӘНЕ ЖАУАПКЕРШІЛІК Егер есту протекторы жаңбырдан ШЕКТЕУІ немесе терден суланса, құлаққаптарды КЕПІЛДІК: 3M жеке қауіпсіздік бөлімі сыртына шығарып, құлақ жастықшалары өнімдерінің біреуінің материалы, мен пенопласт төсегіштерді алып, жасалуы зақымдалған немесе белгілі қайта жинақтау алдында кептіріңіз. бір мақсат кепілдігіне сәйкес болмаған...
  • Page 70 өкілеттігін жоюы мүмкін. ЕСКЕРТПЕ: Ескі және жаңа батареяларды араластырмаңыз. Сілтілі, стандартты немесе қайта зарядталатын батареяларды араластырмаңыз. Батареяны қоқысқа дұрыс тастау үшін жергілікті қатты қалдықты тастау реттеулерін орындаңыз.
  • Page 71 PASKIRTIS tinkamumo, pritaikymo įgūdžių ir naudotojo Šios 3M™ PELTOR™ ausinės apsaugo motyvacijos. nuo pavojingo triukšmo ir leidžia naudotojui b. Įsitikinkite, kad klausos apsaugos girdėti aplinką per aplinkos mikrofonus.
  • Page 72 • Klausos apsaugos priemonės svoris: KOMPONENTAI 318 g A:1 Lanksti galvos juosta (nerūdijantysis PATVIRTINIMAI plienas, TPE) „3M Svenska AB“ pareiškia, kad PPE A:2 Kaušelį prilaikanti kojelė (nerūdijantysis ausinės atitinka Nuostatą (ES) 2016/425 plienas) arba Bendrijos direktyvą 89/686/EEB ir kitas A:3 Dviejų taškų fiksatoriai (POM) atitinkamas direktyvas, reglamentuojančias...
  • Page 73 (C:5). ar jie neįtrūkę ir ar nėra kitaip pažeisti. (C:6) Kai išorinis kaušelis visas įstumiamas Naudojant reguliariai, 3M rekomenduoja į vietą, stumkite veržiklį aukštyn, kad keisti putplasčio įdėklus ir ausų pagalvėles pritvirtintumėte išorinį kaušelį prie vidinio bent du kartus per metus, kad būtų...
  • Page 74 JOKIŲ MODIFIKACIJŲ. Negalima atlikti Galvos pagalvėlė. Skirta naudoti, kai tenka jokių šio prietaiso modifikacijų be rašytinio pritaikyti esant vos keliems dydžiams. 3M įmonės sutikimo. Dėl neteisėtų modifika- cijų garantija gali nustoti galioti ir naudotojas 3M™ PELTOR™ FL6H gali prarasti teisę naudoti prietaisą.
  • Page 75 Nelokiet un nedeformējiet galvas lenti lietošanas instrukciju vai sazinieties ar vai kakla lenti un pārliecinieties, vai tā 3M tehnisko dienestu. Ja šķiet, ka dzirde ir pietiekami cieši notur austiņas vietā. kļuvusi vājāka, vai ja dzirdat zvanīšanu vai Austiņas un it īpaši austiņu spilventiņi dūkoņu trokšņa laikā...
  • Page 76 ārējo pieļaujamo skaļuma līmeni. APSTIPRINĀJUMI • Spilventiņu higiēnas pārvalku Ar šo uzņēmums 3M Svenska AB paziņo, izmantošana var ietekmēt austiņu skaņas ka šīs PPE tipa austiņas atbilst Regulai kvalitāti. (ES) 2016/425, Kopienas Direktīvai 89/686/ • Baterijām/akumulatoram izlādējoties, var EEK un citām spēkā esošajām direktīvām pasliktināties darbības kvalitāte.
  • Page 77 Ārējā apvalka augšdaļā esošo bojājumi. Regulāras lietošanas gadījumā izcilni (C:4) ievietojiet padziļinājumā 3M iesaka mainīt putu ieliktņus un ausu austiņas augšdaļā (C:5). spilventiņus vismaz divreiz gadā, lai (C:6) Kad ārējais apvalks ir līdz galam nodrošinātu atbilstošu trokšņu slāpēšanu,...
  • Page 78 Micman com radio. vietējos noteikumus par cieto atkritumu utilizāciju. GARANTIJA UN ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI GARANTIJA Ja kāds no 3M personīgās aizsardzības līdzekļiem tiek atzīts par defektīvu materiāla, izstrādes ziņā vai citādi neatbilstošu noteiktiem mērķiem, 3M vienīgais pienākums un jūsu ekskluzīvās tiesības ir, pēc 3M izvēles, novērst bojājumu, aizvietot vai atlīdzināt pirkuma...
  • Page 79 GEBRUIKSDOELEINDEN a. 3M raadt ten zeerste aan om de De headsets van 3M™ PELTOR™ zijn pasvorm van de gehoorbeschermer te bedoeld ter bescherming tegen gevaarlijke testen. Het is uitgewezen dat naar gelang...
  • Page 80 • De akoestische eigenschappen kunnen achteruitgaan naarmate de batterijen CERTIFICATIE ontladen raken. De accu van de 3M Svenska AB verklaart hierbij dat deze gehoorbeschermer heeft bij continu gebruik headset van het type PBM voldoet aan veror- een verwachte levensduur van ca. 600 uur.
  • Page 81 Bij regelmatig gebruik (C:6) te vergrendelen. raadt 3M aan de schuim-liner en oorkussens ten minste tweemaal per jaar te De headset in- en uitschakelen vervangen om een consistente demping, Om de headset in of uit te schakelen houdt hygiëne en draagcomfort te garanderen.
  • Page 82 3M en uw uitsluitend recht, dat 3M naar eigen keuze de reparatie, vervanging of restitutie van de aankoopprijs van het...
  • Page 83 Velkommen til neste generasjon av hørselvern for kommunikasjon! det kan føre til tap av hørsel: a. 3M anbefaler sterkt at man tester TENKT BRUK tilpasningen av hørselvernet. Forskning Målet med disse 3M™ PELTOR™ antyder at mange brukere vil oppnå mindre headsetene er å...
  • Page 84 • Temperaturområde for oppbevaring: gjennomsnittet pluss et standardavvik er lik –20 °C (–4 °F) til 55 °C (131 °F) 82 dB(A) • Hørselvernets vekt: 318 g KOMPONENTER GODKJENNINGER A:1 Sammenfellbar hodebøyle (rustfritt 3M Svenska AB erklærer herved at dette stål, TPE)
  • Page 85 Slik setter du på de ytre skallene: skader. Ved jevnlig bruk anbefaler 3M at (C:3) Press ned klemmen på det ytre skallet man skifter ut skumfôringene og øreputene for å...
  • Page 86 • Ved kassering av batterier, følg lokale GARANTI OG BEGRENSET ANSVAR regler og forskrifter for avfallshåndtering. GARANTI: Dersom et produkt fra 3M Perso- nal Safety Division er defekt i materiale, utførelse eller ikke samsvarer med enhver uttrykt garanti for et bestemt formål, skal 3Ms eneste forpliktelse og din eneste rettighet være følgende, alt etter hva 3M...
  • Page 87 Działu Obsługi Technicznej zauszniki lub paski, aby zminimalizować 3M. Jeśli czujesz, że Twój słuch jest ryzyko wystąpienia nieszczelności przytłumiony lub słyszysz dzwonienie albo poduszek nausznych. Usuń wszelkie brzęczenie podczas lub po ekspozycji na elementy (np.
  • Page 88 • Ochronniki są dostępne w dużych ATESTY rozmiarach. Ochronniki słuchu zgodne z Firma 3M Svenska AB niniejszym oświadcza, normą EN 352-1 są dostępne w rozmiarze że zestaw sprzętu ochrony osobistej jest średnim (M), małym (S) i dużym (L).
  • Page 89 ELEMENTY WYPOSAŻENIA A:1 Składany pałąk (blacha ze stali nierdzewnej, elastomer termoplastyczny) Niniejszy produkt zawiera części elektryczne A:2 Ramię podtrzymujące czaszę (stal i elektroniczne, w związku z tym nie nierdzewna) należy usuwać go wraz z innymi odpadami A:3 Dwupunktowe mocowania (polioksy- bytowymi.
  • Page 90 Aby włączyć lub wyłączyć headset, naciśnij firma 3M zaleca wymieniać je co najmniej i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk dwa razy w roku, w celu zachowania On/Off. Włączenie lub wyłączenie zestawu odpowiedniego poziomu tłumienia, higieny i zostanie potwierdzone sygnałem dźwięko-...
  • Page 91 PRZEPISÓW PRAWA ZWYCZAJOWEGO LUB HANDLOWEGO, ZA WYJĄTKIEM GWARANCJI TYTUŁU I W ODNIESIENIU DO NARUSZENIA PRAW PATENTOWYCH. Firma 3M nie ma obowiązku wypełniać warunków gwarancji względem żadnego ze swoich produktów, jeśli dany produkt został uszkodzony w wyniku niewłaściwego składowania, użytkowania, konserwowania;...
  • Page 92 Remover todas as obstruções supervisor, as instruções de utilizador ou desnecessárias (afastar cabelos, tirar contacte os serviços técnicos da 3M. Se chapéus, joalharia, auriculares, coberturas sentir que a sua audição está reduzida de higiene, etc.) que possam interferir com depois de estar exposto a ruídos (incluindo...
  • Page 93 é de aproximadamente 600 HOMOLOGAÇÕES horas. A 3M Svenska AB vem por este meio • Este produto pode ser afetado declarar que o headset do tipo EPI está negativamente por algumas substâncias em conformidade com o regulamento químicas.
  • Page 94 H = estimativa da proteção auditiva para baixo do canto do fecho da concha externa e sons de alta frequência (ƒ ≥ 2000 Hz). puxar para fora (C:1) e para baixo (C:2) para M = estimativa da proteção auditiva destravar a concha exterior. Puxar a concha para sons de frequência média do canto inferior para a remover.
  • Page 95 Se o protetor auricular ficar molhado, pela expresso na garantia para um objetivo chuva ou por transpiração, rodar as específico, a única obrigação da 3M e a sua conchas dos ouvidos para fora, removê-las única solução é a escolha da 3M de reparar, junto com os forros da espuma e deixar substituir ou reembolsar o preço de compra...
  • Page 96 Când sunt utilizate în mod regu- instrucţiunile de utilizare sau contactaţi lat, înlocuiţi pernuţele de urechi şi căptuşelile Serviciile Tehnice 3M. Dacă vi se pare că de spumă cel puţin de două ori pe an, pentru aveţi auzul slab sau dacă auziţi un ţârâit sau a menţine un nivel constant de atenuare,...
  • Page 97 APROBĂRI • Acest produs poate fi afectat negativ de anumite substanţe chimice. Solicitaţi mai Prin prezenta, 3M Svenska AB declară că multe informaţii de la producător. această cască tip PPE respectă Regulamen- • Aceste adaptoare auriculare fac parte din tul (UE) 2016/425 sau Directiva comunitară...
  • Page 98 (C:4) pentru a vedea dacă există fisuri sau în fanta de pe marginea de sus a cupei (C:5). deteriorări. În cazul utilizării regulate, 3M (C:6) Atunci când carcasa exterioară este recomandă înlocuirea căptuşelilor de spumă...
  • Page 99 întrebuinţare, singura obligaţie a 3M şi despăgubirea exclusivă la care aveţi dreptul va fi, la latitudinea 3M, aceea de a repara, înlocui sau returna preţul de achiziţie al pieselor sau produselor dacă anunţaţi la timp apariţia problemei şi dovediţi că...
  • Page 100 Kada je neophodno koristiti dodatnu ovo uputstvo za buduću upotrebu. Za ličnu zaštitnu opremu (npr. zaštitne dodatne informacije i pitanja obratite se 3M naočare, respiratore itd) izaberite one koji tehničkom servisu (informacije za kontakt su fleksibilni i niskoprofilnih površina oko su navedene na poslednjoj strani).
  • Page 101 G:2 Srednji nivo zvučnog pritiska (dB(A)) G:3 Standardni zvučni pritisak (dB(A)) ODOBRENJA G:4 Nivo ulaznog signala za koji je srednja Ovim putem 3M Svenska AB izjavljuje da vrednost uvećana za jedno standardno su slušalice tipa lične zaštitne opreme odstupanje iznosi 82 dB(A)
  • Page 102 Postavite jezičak na gornjoj ivici vreme uočile naprsline ili druga oštećenja. spoljne školjke (C:4) u urez na gornjoj ivici Pri redovnom korišćenju, preduzeće 3M naušnice (C:5). preporučuje da menjate obloge od pene i (C:6) Kad spoljna školjka uđe do kraja na jastuke za uši bar dva puta godišnje da bi...
  • Page 103 Potrošni higijenski komplet. Zamenite OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI: OSIM najmanje dvaput godišnje, da biste postigli GDE JE ZABRANJENO ZAKONOM, neprekidno prigušivanje, sačuvali dobru PREDUZEĆE 3M NI U KOM SLUČAJU NE higijenu i komfor. ODGOVARA ZA NEPOSREDAN, POSREDAN, POSEBAN, SLUČAJAN ILI 3M™ PELTOR™ HY80S-EU POSLEDIČAN GUBITAK ILI ŠTETU...
  • Page 104 воспринимаемого пользователем опасного шума и иных громких звуков. Юридический адрес изготовителя: Неправильное использование изделия 3M Швеция AB, Мальмстенс 19, Варнамо, или его неиспользование в течение SE-331 02 Швеция. Сделано в Швеции какого-либо времени при нахождении в шумной среде может стать причиной...
  • Page 105 частичную потерю слуха, звон в ушах, необходимо внимательно осмотреть. шум в ушах или иные подобные Запрещается использовать устройство симптомы, следует немедленно в случае обнаружения повреждений. покинуть зону интенсивного шума, Поврежденное устройство следует после чего обратиться за медицинской заменить. помощью и (или) к своему d.
  • Page 106 от –20°C (–4°F) до 55°C (131°F) предназначены для пользователей, для • Масса изделия: 318 г. которых не подходят наушники среднего размера. СЕРТИФИКАЦИЯ Настоящим компания 3M Svenska AB ВНИМАНИЕ! заявляет, что данные наушники для • При использовании источников защиты органов слуха соответствует питания ненадлежащего типа существует...
  • Page 107 ЛАБОРАТОРНЫЕ ИСПЫТАНИЯ A:12. Разъем для внешнего устройства ЗВУКОПОГЛОЩЕНИЯ (J22). Звукопоглощение (одиночный показатель поглощения шума SNR) определялось СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА при отключенном электропитании Ношение с оголовьем устройства. В:1. Выдвинуть чашки. Отклонить внешнюю часть чашки наружу, чтобы Пояснения к таблицам звукопоглощения кабель расположился с внешней стороны оголовья.
  • Page 108 НЕПРАВИЛЬНО (рис. D:1). Перед ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ складыванием наушников необходимо полностью убрать внутрь проволочную ПРИНАДЛЕЖНОСТИ основу оголовья. 3M™ PELTOR™ HY21 ПРАВИЛЬНО (рис. D:2). Обтюраторы Заменяемый гигиенический набор. Для должны ровно прилегать друг к другу. обеспечения надежного звукопоглощения, Если устройство намокло от дождя или...
  • Page 109 обязательства компании считаются изменения в конструкцию настоящего недействительными, если клиент изделия без письменного разрешения своевременно не уведомил компанию об компании 3M Company. обнаруженной неисправности, а также Несанкционированные изменения могут при отсутствии подтверждений того, что стать причиной аннулирования эксплуатация, техническое обслуживание...
  • Page 110 Tack, och grattis till din kommunikation- sättning: slösning från 3M™ PELTOR™! Välkommen a. 3M rekommenderar att du provar till nästa generations hörselskydd med passformen för detta hörselskydd. kommunikation. Forskningsresultat pekar på att många användare får sämre brusreduktion än vad...
  • Page 111 EN 352 säkerhetsmeddelande: GODKÄNNANDEN Härmed förklarar 3M Svenska AB att detta • Uteffekten från hörselskyddets headset avsett som personlig skyddsut- nivåberoende krets kan överstiga rustning uppfyller Europaparlamentets gränsvärde för omgivningsljudnivå. och rådets förordning (EU) 2016/425 eller • Hygienskyddet kan försämra direktiv 89/686/EEG och andra tillämpliga...
  • Page 112 (C:6) När ytterkåpan är på plats för du annan skada. Vid regelbunden användning fästklämman uppåt för att låsa fast rekommenderar 3M att skuminsatser och ytterkåpan på hörselkåpan. tätningsringar byts minst två gånger per år för att säkerställa dämpning, hygien och Sätta på...
  • Page 113 3M. Om 3M™ PELTOR™ FL6H modifieringar utförs utan godkännande från 3,5 mm monokontakt. 3M leder detta till att garantin upphör att gälla och till att användaren förlorar rätten 3M™ PELTOR™ FL6M att använda utrustningen. 2,5 mm monokontakt.
  • Page 114 Neupoštevanje teh navodil lahko MT16H210F-* zmanjša zaščito, ki jo nudijo naušniki, in lahko povzroči izgubo sluha: UVOD a. 3M močno priporoča preizkus Čestitke in hvala, ker ste izbrali prileganja naušnikov. Raziskava kaže, da komunikacijske rešitve 3M™ PELTOR™! bo pri mnogih uporabnikih zmanjšanje Dobrodošli v naslednji generaciji varnih...
  • Page 115 G:2 Povprečna raven zvočnega tlaka (dB (A)) G:3 Standardni odklon zvočnega tlaka ODOBRITVE (dB (A)) 3M Svenska AB na tem mestu izjavlja, da G:4 Raven vhodnega signala, pri kateri je so slušalke vrste OZO v skladu z Uredbo povprečje plus ena standardni odklon...
  • Page 116 Nameščanje zunanjih pokrovov: so razpokani ali kako drugače poškodovani. (C:3) Sponko zunanjega pokrova pritisnite 3M priporoča, da pri redni uporabi penasta navzdol, da zagotovite, da je v odklenjenem vstavka in ušesni blazinici zamenjate vsaj položaju. Jeziček na zgornjem robu dvakrat letno, da ohranite stalno pridušitev...
  • Page 117 3M in vaše izključno pravno sredstvo, da 3M po svoji izbiri popravi, zamenja ali povrne kupnino takih delov ali izdelkov po vašem pravočasnem obvestilu o zadevi in utemeljitvi, da je bil izdelek shranjen, vzdrževan in uporabljen v...
  • Page 118 3M. Ak sa vám zdá, že máte slúchadlá pevne na mieste. otupený sluch, ak počas expozície hluku Chrániče, najmä vankúšiky (vrátane streľby) alebo po nej vám zvoní...
  • Page 119 účinnosť chráničov. • Čím sú batérie viac vybité, tým nižší OSVEDČENIA môže byť výkon. Typické obdobie Spoločnosť 3M Svenska AB vyhlasuje, že nepretržitého používania, ktoré možno slúchadlová súprava typu PPE je v súlade s očakávať od batérie slúchadiel, je nariadením (EÚ) 2016/425 alebo smernice...
  • Page 120 M = Hladina kritérií pre zvuk strednej (C:6) Keď vonkajšiu časť slúchadla pevne frekvencie pritlačíte na miesto, posunutím svorky L = Hladina kritérií pre zvuk nízkej nahor zablokujete vonkajšiu časť slúchadla frekvencie k slúchadlu. Zapnutie a vypnutie slúchadlovej súpravy Vysvetlenie tabuľky úrovne elektrického Slúchadlovú...
  • Page 121 OBCHODNÉHO ZVYKU, OKREM NÁZVU vsuňte prsty pod vnútorný okraj vankúšika A ZÁSAHU DO PATENTOVÉHO PRÁVA. a rázne ho vytiahnite. Spoločnosť 3M nemá žiadny záväzok v (E:2) Vyberte súčasnú vložku (vložky) a rámci tejto záruky s ohľadom na ľubovoľný vložte novú penovú vložku (vložky).
  • Page 122 üzere sağlam bir işitme koruyucusu seçin veya muhafaza edin. Ek bilgiler ve diğer gürültülü ortamlardan kaçının. sorularınız için lütfen 3M Teknik Servisi ile d. İlave kişisel koruyucu ekipman iletişim kurun (iletişim bilgileri son sayfada (örneğin güvenlik gözlükleri, solunum liste halinde verilmektedir).
  • Page 123 ONAYLAR • Performans, pil kullanımına bağlı olarak 3M Svenska AB, bu belge ile PPE tip azalabilir. Susturucunun pilinden kulaklığın (EU) 2016/425 sayılı Yönetmelik beklenebilecek kesintisiz tipik kullanım veya 89/686/EEC sayılı Toplumsal Yönerge süresi yaklaşık 600 saattir. ve CE işaretinin gerekliliklerini karşılayan •...
  • Page 124 çatlama veya diğer Dış kabukları takmak için: hasarlara karşı düzenli aralıklarla kontrol (C:3) Kilit açma pozisyonunda olmasını edilmelidir. Düzenli kullanımlarda 3M tutarlı sağlamak için, dış kabuğun klipsine bastırın. sönümleme, hijyen ve rahatlığı korumak Dış kapağın üst kenarındaki sekmeyi (C:4) amacıyla köpük astarların ve kulak...
  • Page 125 GARANTİ VE SORUMLULUĞUN SINIRLANDIRILMASI GARANTİ: Herhangi bir 3M Kişisel Güvenlik Bölümü ürününün malzeme veya işçilik açısından kusurlu bulunması veya belirli bir amaç için açık garanti ile bir şekilde uyumlu olmaması durumunda 3M’in yegane yükümlülüğü...
  • Page 126 аудіозв’язку може знизити ваше ВСТУП усвідомлення ситуації та здатність чути Вітаємо вас із покупкою та дякуємо, що попереджувальні сигнали. Будьте ви обрали засоби зв’язку 3M™ уважними та зменште гучність звуку до PELTOR™! Ознайомтесь із новим найнижчого прийнятного рівня. На поколінням засобів зв’язку, що...
  • Page 127 • Вага засобу захисту органів слуху: 318 г докладнішою інформацією звертайтесь до виробника. СХВАЛЕННЯ • Ці протишумні навушники Цим компанія 3M Svenska AB заявляє, випускаються в різних розмірах. що гарнітура, яка належить до ЗІЗ, Протишумні навушники, що відповідає Постанові Європейської Ради...
  • Page 128 категорії виробів), уповноважений орган А:3 Двоточкові кріплення (ПОМ) сертифікації № 0403, Topeliuksenkatu 41b, А:4 Амбушури (покриття з плівки ПВХ, FI-00250 Helsinki, Finland (Фінляндія). пінополіуретану) А:5 Чашка A:6 Кожух A:7 Фіксатор кожуха Цей виріб містить електричні й A:8 Мікрофон для сприймання електронні...
  • Page 129 наявність тріщин або інших пошкоджень. таких частин або виробів після У разі регулярного використання своєчасного повідомлення щодо компанія 3M рекомендує щонайменше проблеми та обґрунтування того, що двічі на рік замінювати спінені вкладиші виріб зберігався, обслуговувався та та амбушури для забезпечення...
  • Page 130 ТОВАРНОЇ ЯКОСТІ, ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПЕВНИМ ПРИЗНАЧЕННЯМ АБО ІНШУ ГАРАНТІЮ ЯКОСТІ, ЧИ ТІ, ЩО ЗУМОВЛЕНІ ЗВИЧАЙНОЮ ПРАКТИКОЮ ВЕДЕННЯ ДІЛОВИХ ОПЕРАЦІЙ, МИТНИМИ АБО ТОРГОВИМИ ЗВИЧАЯМИ, ОКРІМ ПРАВА ВЛАСНОСТІ ТА З МЕТОЮ ЗАПОБІГАННЯ ПОРУШЕННЮ ПАТЕНТНОГО ПРАВА. Відповідно до цієї гарантії 3М не має жодних зобов’язань щодо...
  • Page 131 3M France 220007 Minsk Bd de l’Oise +375 172 10 41 85 95006 Cergy-Pontoise Cedex +33 0810 331300 3M Belgium N.V. / S.A. Hermeslaan 7 3M Gulf Ltd. 1831 Diegem P.O. Box 20191 +32 2 722 53 10 Building 11, Third Floor, Dubai...
  • Page 132 Block 9, KDA Scheme 5, +358 9 525 21 Clifton-Karachi 75600 3M Svenska AB + 92 21 111 22 55 36 Bollstanäsvägen 3 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH 191 89 Sollentuna Slavonska avenija 26/7 +46 8 92 21 00 10000 Zagreb 3M Taiwan...
  • Page 133 FP3584 rev f © 3M 2018. All rights reserved. 3M™ PELTOR™SportTac Headset and is made in Sweden by 3M Svenska AB, SE-331 02, Värnamo, Sweden. 3M Personal Safety Division 3M is a trademark of 3M Company, used 3M Svenska AB, Box 2341 under license in Canada.