Dometic CAM1000 Installation And Operating Manual

Power & control perfectview video systems, turn assist
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Sicherheits- und Einbauhinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Technische Beschreibung
    • CAM1000 / BSC01 Montieren
    • CAM1000 / BSC01 Anschließen
    • CAM1000 / BSC01 Benutzen
    • Fehler Suchen
    • CAM1000 / BSC01 Pflegen und Reinigen
    • Entsorgung
    • Gewährleistung
    • Technische Daten
  • Français

    • Signification des Symboles
    • Consignes de Sécurité Et Instructions de Montage
    • Contenu de la Livraison
    • Usage Conforme
    • Description Technique
    • Montage de la CAM1000 / BSC01
    • Raccordement de la CAM1000 / BSC01
    • Utilisation de la CAM1000 / BSC01
    • Guide de Dépannage
    • Entretien Et Maintenance de la CAM1000 / BSC01
    • Garantie
    • Retraitement
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad E Instalación
    • Uso Adecuado
    • Volumen de Entrega
    • Descripción Técnica
    • Instalación de la CAM1000 / BSC01
    • Conexión de la CAM1000 / BSC01
    • Uso de la CAM1000 / BSC01
    • Resolución de Problemas
    • Cuidado y Mantenimiento de la CAM1000 / BSC01
    • Garantía Legal
    • Gestión de Residuos
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança E de Montagem
    • Material Fornecido
    • Utilização Adequada
    • Descrição Técnica
    • Montar a CAM1000 / BSC01
    • Conectar a CAM1000 / BSC01
    • Utilizar a CAM1000 / BSC01
    • Resolução de Falhas
    • Cuidado E Manutenção da CAM1000 / BSC01
    • Eliminação
    • Garantia
    • Dados Técnicos
  • Italiano

    • Spiegazione Dei Simboli
    • Istruzioni Per la Sicurezza E Il Montaggio
    • Conformità D'uso
    • Dotazione
    • Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche
    • Installazione Della Telecamera CAM1000 / BSC01
    • Collegamento Della Telecamera CAM1000 / BSC01
    • Utilizzo Della Telecamera CAM1000 / BSC01
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Cura E Manutenzione Della Telecamera CAM1000 / BSC01
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Verklaring Van de Symbolen
    • Veiligheids- en Inbouwinstructies
    • Beoogd Gebruik
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Beschrijving
    • Montage Van de CAM1000 / BSC01
    • Montage Van de CAM1000 / BSC01
    • Gebruik Van de CAM1000 / BSC01
    • Verhelpen Van Storingen
    • Afvoer
    • Garantie
    • Verzorgen en Onderhouden Van de CAM1000 / BSC01
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symbolerne
    • Sikkerheds- Og Installationshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Leveringsomfang
    • Teknisk Beskrivelse
    • Installation Af CAM1000 / BSC01
    • Tilslutning Af CAM1000 / BSC01
    • Anvendelse Af CAM1000 / BSC01
    • Pleje Og Vedligeholdelse Af CAM1000 / BSC01
    • Udbedring Af Fejl
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Förklaring Av Symboler
    • Säkerhets- Och Monteringsanvisningar
    • Leveransomfattning
    • Ändamålsenlig Användning
    • Teknisk Beskrivning
    • Ansluta CAM1000 / BSC01
    • Installera CAM1000 / BSC01
    • Använda CAM1000 / BSC01
    • 10 Vårda Och Underhålla CAM1000 / BSC01
    • Felsökning
    • Garanti
    • Avfallshantering
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • Symbolforklaring
    • RåD Om Sikkerhet Og Montering
    • Leveringsomfang
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Teknisk Beskrivelse
    • Installere CAM1000 / BSC01
    • Tilkoble CAM1000 / BSC01
    • Bruke CAM1000 / BSC01
    • Feilretting
    • Avfallsbehandling
    • Garanti
    • Stelle Og Vedlikeholde CAM1000 / BSC01
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitykset
    • Turvallisuus- Ja Asennusohjeita
    • Käyttötarkoitus
    • Toimituskokonaisuus
    • Tekninen Kuvaus
    • CAM1000 / BSC01 -Kameran Asennus
    • CAM1000 / BSC01 -Kameran Liittäminen
    • CAM1000 / BSC01 -Kameran Käyttö
    • CAM1000 / BSC01 -Kameran Hoito Ja Huolto
    • Vianetsintä
    • 12 Hävittäminen
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Пояснение К Символам
    • Указания По Технике Безопасности И Монтажу
    • Использование По Назначению
    • Комплект Поставки
    • Техническое Описание
    • Монтаж CAM1000 / BSC01
    • Подключение CAM1000 / BSC01
    • Использование CAM1000 / BSC01
    • Устранение Неисправностей
    • Гарантия
    • Уход И Техническое Обслуживание CAM1000 / BSC01
    • Технические Характеристики
    • Утилизация
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Montażu
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zestawie
    • Opis Techniczny
    • Montaż Kamery CAM1000 / BSC01
    • Podłączenie Kamery CAM1000 / BSC01
    • Korzystanie Z Kamery CAM1000 / BSC01
    • Usuwanie Usterek
    • Dbałość O Kamerę CAM1000 / BSC01 I Jej Konserwacja
    • Gwarancja
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
  • Slovenčina

    • Vysvetlenie Symbolov
    • Bezpečnostné a Montážne Pokyny
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technický Opis
    • Montáž Kamery CAM1000 / BSC01
    • Pripojenie Kamery CAM1000 / BSC01
    • Použitie Kamery CAM1000 / BSC01
    • 10 Ošetrovanie a Údržba Kamery CAM1000 / BSC01
    • 11 Záruka
    • Odstraňovanie Porúch
    • Likvidácia
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Vysvětlení Symbolů
    • Bezpečnostní Pokyny a Pokyny K Instalaci
    • Obsah Dodávky
    • Použití V Souladu S Účelem
    • Technický Popis
    • Montáž CAM1000 / BSC01
    • Připojení CAM1000 / BSC01
    • PoužíVání CAM1000 / BSC01
    • 10 Péče O Kameru CAM1000 / BSC01 a Její Údržba
    • Odpovědnost Za Vady
    • Odstraňování Poruch a Závad
    • Likvidace
    • Technické Údaje
  • Magyar

    • Szimbólumok Magyarázata
    • Biztonsági És Beszerelési Útmutatások
    • Csomag Tartalma
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Műszaki Leírás
    • CAM1000 / BSC01 Telepítése
    • CAM1000 / BSC01 Csatlakoztatása
    • CAM1000 / BSC01 Használata
    • CAM1000 / BSC01 Ápolása És Karbantartása
    • Hibaelhárítás
    • 13 Műszaki Adatok
    • Szavatosság
    • Ártalmatlanítás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POWER & CONTROL
PERFECTVIEW VIDEO SYSTEMS
CAM1000 / BSC01
Turn assist
EN
Installation and Operating Manual . . . . . . 3
Abbiegeassistent
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 13
Assistant de changement de
FR
direction
Instructions de montage et de service . . 24
Asistente de giro
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 35
Assistente de mudança de direção
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Assistente di svolta
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . 57
Draaiassistent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Drejeassistent
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 79
Vridanordning
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 89
Snuhjelp
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 99
Kääntymisavustin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 109
Система помощи при повороте
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Asystent skrętu
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 130
Asistent odbočovania
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Asistent odbočování
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .151
Fordulássegéd
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .161

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic CAM1000

  • Page 1 Instrukcja montażu i obsługi ..130 Asistent odbočovania CAM1000 / BSC01 Návod na montáž a uvedenie do prevádzky ..... .141 Turn assist Asistent odbočování...
  • Page 2 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks...
  • Page 3: Table Of Contents

    10 Caring for and maintaining the CAM1000 / BSC01....... 11...
  • Page 4: Safety And Installation Instructions

    Safety and installation instructions CAM 1000 / BSC 01 Safety and installation instructions The following texts are only a supplement to the illustrations on the supplementary sheet. They do not contain the full installation and operating instructions. Please observe the illustrations on the supplementary sheet. Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
  • Page 5 CAM 1000 / BSC 01 Safety and installation instructions • When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and tab sleeves: – 30 (direct input from positive battery terminal) – 15 (connected positive terminal, behind the battery) –...
  • Page 6: Scope Of Delivery

    M75LXAHD monitor. WARNING! • CAM1000 / BSC01does not release the driver from the duty of care when turning, in particular the inspection of the area to the right of the vehicle. • The driver remains fully responsible for driving the vehicle, for fulfilling their road safety obligations and for complying with the statutory road safety requirements.
  • Page 7: Technical Description

    The system includes the M75LXAHD monitor, which is mounted on the right A-pillar and provides the driver with images of the situation next to the vehicle. The CAM1000 / BSC01 camera has the following features: • CMOS camera with moving object detection function •...
  • Page 8: Installing The Cam1000 / Bsc01

    Installing the CAM1000 / BSC01 CAM 1000 / BSC 01 Installing the CAM1000 / BSC01 See fig. 2 to fig. 0 Instructions before installation (change acceptance) • The system requires a change acceptance by a testing laboratory (for example, DEKRA, TÜV).
  • Page 9 • In Germany and Austria, special requirements apply for the operation to fulfill the operating licence. • CAM1000 / BSC01 may only be operated with the M75LXAHD monitor. • It is important for the compliant operation of the system that it cannot be switched off manually.
  • Page 10: Using The Cam1000 / Bsc01

    On the initial start-up the GPS receiver must save the satellite position. This may take up to 10 minutes. Detection range The detection range of the CAM1000 / BSC01 is divided into two zones: • Visible area: depending on vehicle height in operating mode A or B • Active area: 8 m x 4 m...
  • Page 11: Troubleshooting

    ➤ Occasionally clean the product with a damp cloth. Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please send the following items: • Defect components •...
  • Page 12: Disposal

    If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Technical data CAM1000 / BSC01 Image sensor: 1/3.2" CMOS Resolution: Approx.
  • Page 13: Erklärung Der Symbole

    10 CAM1000 / BSC01 pflegen und reinigen ........
  • Page 14: Sicherheits- Und Einbauhinweise

    Sicherheits- und Einbauhinweise CAM1000 Sicherheits- und Einbauhinweise Die folgenden Texte ergänzen die Abbildungen auf dem Beiblatt lediglich. Sie alleine sind keine vollständigen Einbau- und Bedienhinweise! Bitte beachten Sie unbedingt die Abbildungen auf dem Beiblatt! Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Beachten Sie die geltenden gesetzlichen Vorschriften.
  • Page 15 CAM1000 Sicherheits- und Einbauhinweise • Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen: – 30 (Eingang von Batterie Plus direkt) – 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie) – 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse) – 58 (Rückfahrscheinwerfer).
  • Page 16: Lieferumfang

    Installations- und Bedienungsanleitung – Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kamera CAM1000 / BSC01 ist zusammen mit dem Monitor M75LXAHD ein kamerabasierter Abbiegeassistent und unterstützt den Fahrer bei Rechts-Abbiegevorgängen. Die Kamera ist für den Einbau über dem Beifahrerfenster der Fahrerkabine konstruiert und mit einem beweglichen Kugelkopf ausgerüstet, der eine einfache Ausrichtung ermöglicht.
  • Page 17: Technische Beschreibung

    Zum System gehört der Monitor M75LXAHD, der an der rechten A-Säule montiert wird und dem Fahrer Bilder zur Situation neben dem Fahrzeug liefert. Die Kamera CAM1000 / BSC01 besitzt folgende Eigenschaften: • CMOS-Kamera mit Erkennungsfunktion von bewegten Objekten • Auswertung der Signalflanke bei Eintritt des Objektes in den aktiven Bereich des Bildes •...
  • Page 18: Cam1000 / Bsc01 Montieren

    CAM1000 / BSC01 montieren CAM1000 Symbol Funktion Beschreibung Grünes Symbol: volle Funktion – Kamera arbeitet korrekt – GPS-Empfang vorhanden Gelbes Symbol: GPS-Empfang gestört Das System ist aktiv, aber das Audiosignal ist abgeschaltet, bis ein besserer GPS-Empfang vorliegt. Rotes Symbol: keine Objekterkennung verfügbar...
  • Page 19: Cam1000 / Bsc01 Anschließen

    CAM1000 CAM1000 / BSC01 anschließen CAM1000 / BSC01 anschließen Siehe Abb. a Beachten Sie folgendes: • Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen Kabel entsprechende Löcher bohren.
  • Page 20: Cam1000 / Bsc01 Benutzen

    • In Deutschland und Österreich gelten besondere Anforderungen für den Betrieb, um die geforderte Allgemeine Betriebserlaubnis zu erfüllen. • Die CAM1000 / BSC01 darf ausschließlich zusammen mit dem Monitor M75LX AHD betrieben werden. • Wichtig für den konformen Betrieb des Systems ist, dass es manuell nicht abge- schaltet werden kann.
  • Page 21: Fehler Suchen

    Im Nachtbetrieb bei unter 10 Lux Umgebungsbeleuchtung schaltet die Kamera in den Schwarz-Weiß-Betrieb. Die CAM1000 / BSC01 wird automatisch aktiviert, wenn die Zündung eingeschaltet ist. Sobald sich ein Hindernis im aktiven Bereich befindet, erscheint die dynamische Pfeilanzeige (Abb. b 3) im Display. Falls das akustische Signal angeschlossen ist, ertönt ein gleichmäßig wie- derholender Signalton.
  • Page 22: Cam1000 / Bsc01 Pflegen Und Reinigen

    ➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes einschicken: •...
  • Page 23: Technische Daten

    CAM1000 Technische Daten Technische Daten CAM1000 / BSC01 Bildsensor: 1/3,2" CMOS Auflösung: ca. 1 Mio. Videoformat: NTSC, 1 Vpp Lichtempfindlichkeit: < 1 Lux/0 Lux mit LED Bildwinkel: ca. 180° horizontal ca. 135° vertikal Betriebsspannung: 10 V bis 36 V Leistungsaufnahme:...
  • Page 24: Signification Des Symboles

    9 Guide de dépannage ............32 10 Entretien et maintenance de la CAM1000 / BSC01.......33 11 Garantie.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Et Instructions De Montage

    CAM1000 Consignes de sécurité et instructions de montage Consignes de sécurité et instructions de montage Les textes suivants ne font que compléter les illustrations en annexe. Il ne s’agit pas d’instructions de montage et de service complètes. Veuillez impérativement respecter les illustrations en annexe.
  • Page 26 Consignes de sécurité et instructions de montage CAM1000 • Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câble, fiches et contacts plats isolés : – 30 (entrée directe du pôle positif de la batterie) –...
  • Page 27: Contenu De La Livraison

    La CAM1000 / BSC01 ne peut être utilisée qu’en combinaison avec le moniteur M75LXAHD. AVERTISSEMENT ! • La CAM1000 / BSC01 ne dégage pas le conducteur de son devoir de vigilance lors des changements de direction, en particulier lors du contrôle de la zone située à droite du véhicule.
  • Page 28: Description Technique

    Le système inclut le moniteur M75LXAHD qui est monté sur le montant A droit et fournit au conducteur des images de la situation à côté du véhicule. La caméra CAM1000 / BSC01 dispose des caractéristiques suivantes : • Caméra CMOS avec fonction de détection d’objets en mouvement •...
  • Page 29: Montage De La Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Montage de la CAM1000 / BSC01 Symbole Fonction Description Symbole vert : fonction complète – La caméra fonctionne correctement – La réception GPS est disponible Symbole jaune : La réception GPS est mauvaise Le système est actif mais le signal sonore d’avertis- sement est désactivé...
  • Page 30: Raccordement De La Cam1000 / Bsc01

    Raccordement de la CAM1000 / BSC01 CAM1000 Raccordement de la CAM1000 / BSC01 Voir fig. a Tenez compte des instructions suivantes : • Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d’autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d’aération ou interrupteurs intégrés.
  • Page 31: Utilisation De La Cam1000 / Bsc01

    Ce processus peut durer jusqu’à 10 minutes. Zone de détection La zone de détection de la CAM1000 / BSC01 est répartie en deux zones : • Zone visible : selon la hauteur du véhicule en mode de fonctionnement A ou B...
  • Page 32: Guide De Dépannage

    En mode nuit avec un éclairage ambiant inférieur à 10 lux, la caméra passe en mode noir et blanc. La CAM1000 / BSC01 est automatiquement activée lorsque le contact est mis. Dès qu’un obstacle se trouve dans la zone active, la flèche d’indication dynamique (fig. b 3) apparaît à...
  • Page 33: Entretien Et Maintenance De La Cam1000 / Bsc01

    Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécia- lisé. Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants : •...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CAM1000 Caractéristiques techniques CAM1000 / BSC01 Capteur d’images : 1/3.2" CMOS Résolution : Env. 1 million Format vidéo : NTSC, 1 Vpp Photosensibilité : < 1 lux/0 lux avec LED Champ de vision : Env. 180° à l’horizontale Env.
  • Page 35: Explicación De Los Símbolos

    9 Resolución de problemas........... .43 10 Cuidado y mantenimiento de la CAM1000 / BSC01......44 11 Garantía legal .
  • Page 36: Indicaciones De Seguridad E Instalación

    Indicaciones de seguridad e instalación CAM1000 Indicaciones de seguridad e instalación Los siguientes textos únicamente complementan las figuras de la hoja adjunta. ¡Estos textos de por sí no constituyen unas instrucciones completas de montaje y uso! ¡Es absolutamente necesario observar las figuras representadas en la hoja adjunta! Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el...
  • Page 37 CAM1000 Indicaciones de seguridad e instalación • Al trabajar en los siguientes cables, utilice solo terminales de cable, clavijas y mangui- tos planos provistos de aislamiento: – 30 (entrada directa del polo positivo de la batería) – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería) –...
  • Page 38: Volumen De Entrega

    Instrucciones de montaje y uso Uso adecuado La cámara CAM1000 / BSC01, junto con el monitor M75LXAHD, es un asistente de giro basado en cámara que ayuda al conductor en las maniobras de giro a la derecha. La cámara está conce- bida para ser instalada encima de la ventana del copiloto de la cabina del conductor y está...
  • Page 39: Descripción Técnica

    El sistema incluye el monitor M75LXAHD, que está montado en el montante A derecho y propor- ciona al conductor imágenes de la situación junto al vehículo. La cámara CAM1000 / BSC01 presenta las siguientes características: • Cámara CMOS con función de detección de objetos en movimiento •...
  • Page 40: Instalación De La Cam1000 / Bsc01

    Instalación de la CAM1000 / BSC01 CAM1000 Símbolo Función Descripción Símbolo verde: función completa – La cámara funciona correctamente – Recepción de GPS disponible Símbolo amarillo: Recepción de GPS defectuosa El sistema está activo pero la señal acústica de advertencia permanece apagada hasta que se obtenga una mejor recepción de GPS.
  • Page 41: Conexión De La Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Conexión de la CAM1000 / BSC01 Conexión de la CAM1000 / BSC01 Ver fig. a Tenga en cuenta lo siguiente: • Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes revestidos, rejillas de ventilación o clavijas ciegas.
  • Page 42: Uso De La Cam1000 / Bsc01

    • En Alemania y Austria, rigen requisitos especiales para que el funcionamiento cum- pla con la autorización general de funcionamiento. • La CAM1000 / BSC01 solo se puede utilizar con el monitor M 75LXAHD. • Para el funcionamiento conforme del sistema es importante que no se pueda apa- gar manualmente.
  • Page 43: Resolución De Problemas

    En modo nocturno con luz ambiental inferior a 10 lux, la cámara cambia al modo blanco y negro. La CAM1000 / BSC01 se activa automáticamente cuando se conecta el encendido. Tan pronto como un obstáculo se encuentre en el área activa, aparecerá en la pantalla el indicador de flecha dinámica (fig.
  • Page 44: Cuidado Y Mantenimiento De La Cam1000 / Bsc01

    Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente: •...
  • Page 45: Datos Técnicos

    CAM1000 Datos técnicos Datos técnicos CAM1000 / BSC01 Sensor de imagen: 1/3,2" CMOS Resolución: aprox. 1 millón Formato de vídeo: NTSC, 1 Vpp Fotosensibilidad: < 1 lux/0 lux con LED Campo de visión: aprox. 180° horizontal aprox. 135° vertical Tensión de funcionamiento: 10 V a 36 V...
  • Page 46: Explicação Dos Símbolos

    10 Cuidado e manutenção da CAM1000 / BSC01........55...
  • Page 47: Indicações De Segurança E De Montagem

    CAM1000 Indicações de segurança e de montagem Indicações de segurança e de montagem Os seguintes textos apenas complementam as figuras no suplemento. Em separado, não constituem instruções de montagem e operação completas. Tenha impreterivel- mente em consideração as figuras no suplemento.
  • Page 48 Indicações de segurança e de montagem CAM1000 • Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos isolados, fichas e mangas de encaixe planas: – 30 (entrada direta do polo positivo da bateria) – 15 (polo positivo ligado, por detrás da bateria) –...
  • Page 49: Material Fornecido

    CAM1000 / BSC01 só pode ser operada com o monitor M75LXAHD. AVISO! • A CAM1000 / BSC01 não isenta o condutor do dever de ter atenção ao virar, em particular, de inspecionar a área à direita do veículo. • O condutor é totalmente responsável pela condução do veículo, pelo cumpri- mento das suas obrigações de segurança rodoviária e pelo cumprimento dos...
  • Page 50: Descrição Técnica

    O sistema inclui o monitor M75LXAHD que se encontra montado no pilar A direito e que fornece ao condutor imagens da situação próxima do veículo. A câmara CAM1000 / BSC01 tem as seguintes características: • Câmara CMOS com função de deteção de objetos em movimento •...
  • Page 51: Montar A Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Montar a CAM1000 / BSC01 Símbolo Função Descrição Símbolo verde: funcionamento completo – A câmara está a funcionar corretamente – Receção GPS disponível Símbolo amarelo: falha na receção GPS O sistema está ativo, mas o sinal de aviso acústico está...
  • Page 52: Conectar A Cam1000 / Bsc01

    Conectar a CAM1000 / BSC01 CAM1000 Conectar a CAM1000 / BSC01 Ver fig. a Respeite o seguinte: • Para a passagem dos cabos utilize, se possível, tubos de passagem originais ou outras opções adequadas, tais como bordas de painéis, grelhas de ventilação ou bujões cegos. Se não esti- verem disponíveis quaisquer aberturas, terá...
  • Page 53: Utilizar A Cam1000 / Bsc01

    • Na Alemanha e na Áustria, aplicam-se requisitos especiais para a operação preen- cher a licença de funcionamento. • a CAM1000 / BSC01 só pode ser operada com o monitor M75LXAHD. • É importante, para a operação do sistema em conformidade, que este não possa ser desligado manualmente.
  • Page 54: Resolução De Falhas

    No modo noturno, com iluminação ambiente abaixo de 10 lux, a câmara muda para o modo a preto e branco. A CAM1000 / BSC01 é automaticamente ativada quando a ignição é ligada. Assim que surgir um obstáculo na área ativa, o indicador de seta dinâmico (fig. b 3) é apresen- tado no monitor.
  • Page 55: Cuidado E Manutenção Da Cam1000 / Bsc01

    É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à represen- tação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos: •...
  • Page 56: Dados Técnicos

    Dados técnicos CAM1000 Dados técnicos CAM1000 / BSC01 Sensor de imagem: 1/3.2" CMOS Resolução: Aprox. 1 milhão Formato vídeo: NTSC, 1 Vpp Sensibilidade à luz: < 1 lux/0 lux com LED Ângulo de visualização: Aprox. 180° horizontal Aprox. 135° vertical Tensão de funcionamento:...
  • Page 57: Spiegazione Dei Simboli

    5 Descrizione delle caratteristiche tecniche........61 6 Installazione della telecamera CAM1000 / BSC01 .......62 7 Collegamento della telecamera CAM1000 / BSC01.
  • Page 58: Istruzioni Per La Sicurezza E Il Montaggio

    Istruzioni per la sicurezza e il montaggio CAM1000 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio Le seguenti istruzioni costituiscono unicamente un’integrazione alle figure allegate. Da sole non sono da considerarsi delle istruzioni complete per I’uso e il montaggio. Osservare sempre le figure allegate! Osservare le istruzioni per la sicurezza e le condizioni previste dal produttore del vei- colo e dalle officine di assistenza.
  • Page 59 CAM1000 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio • Per l’esecuzione dei lavori sui seguenti cavi, impiegare solamente spine, spine fem- mina piatte e capicorda isolati: – 30 (ingresso diretto del polo della batteria) – 15 (polo positivo inserito, dietro batteria) –...
  • Page 60: Dotazione

    Istruzioni di montaggio e d’uso Conformità d’uso La telecamera CAM1000 / BSC01, insieme al monitor M75LXAHD, è un assistente alla svolta basato su telecamera e supporta il conducente durante le manovre di svolta a destra. La teleca- mera è stata progettata per l’installazione sopra il finestrino del passeggero della cabina di guida ed è...
  • Page 61: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    Il sistema comprende il monitor M75LXAHD, montato sul montante A destro, e fornisce al condu- cente immagini della situazione accanto al veicolo. La telecamera CAM1000 / BSC01 dispone delle seguenti funzioni: • Telecamera CMOS con funzione di rilevamento di oggetti in movimento •...
  • Page 62: Installazione Della Telecamera Cam1000 / Bsc01

    Installazione della telecamera CAM1000 / BSC01 CAM1000 Simbolo Funzione Descrizione Simbolo verde: funzionamento completo – La telecamera funziona correttamente – Ricezione GPS disponibile Simbolo giallo: ricezione GPS difettosa Il sistema è attivo ma il segnale acustico di avverti- mento è disattivato fino a quando non si ottiene una migliore ricezione GPS.
  • Page 63: Collegamento Della Telecamera Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Collegamento della telecamera CAM1000 / BSC01 Supplemento alla fig. 0 • Il sistema soddisfa le condizioni solo se il monitor è montato nell’area del montante A destro (30° rispetto all’asse longitudinale del campo visivo). Collegamento della telecamera CAM1000 / BSC01 Vedi dalla fig.
  • Page 64: Utilizzo Della Telecamera Cam1000 / Bsc01

    Il processo può durare fino a 10 minuti. Distanza di rilevamento La distanza di rilevamento della telecamera CAM1000 / BSC01 è suddivisa in due zone: • Area visibile: a seconda dell’altezza del veicolo nella modalità di funzionamento A o B...
  • Page 65: Eliminazione Dei Guasti

    In modalità notturna con illuminazione ambiente inferiore a 10 lux, la telecamera passa alla modalità bianco e nero. La telecamera CAM1000 / BSC01 viene attivata automaticamente quando viene inserita l’accen- sione. Non appena un ostacolo si trova nell’area attiva, sul display appare la freccia di indicazione dina- mica (fig.
  • Page 66: Cura E Manutenzione Della Telecamera Cam1000 / Bsc01

    Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare quanto segue: •...
  • Page 67: Specifiche Tecniche

    CAM1000 Specifiche tecniche Specifiche tecniche CAM1000 / BSC01 Sensore di immagine: 1/3.2" CMOS Risoluzione: ca. 1 milione Formato video: NTSC, 1 Vpp Sensibilità alla luce: < 1 lux/0 lux con LED Campo visivo: ca. 180° in orizzontale ca. 135° in verticale...
  • Page 68: Verklaring Van De Symbolen

    9 Verhelpen van storingen ........... .76 10 Verzorgen en onderhouden van de CAM1000 / BSC01 ......77 11 Garantie.
  • Page 69: Veiligheids- En Inbouwinstructies

    CAM1000 Veiligheids- en inbouwinstructies Veiligheids- en inbouwinstructies De volgende teksten zijn slechts een aanvulling op de afbeeldingen in de bijlage. Op zichzelf vormen ze geen volledige montage- en gebruiksaanwijzing. Neem de bijge- voegde afbeeldingen in acht. Neem de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht.
  • Page 70 Veiligheids- en inbouwinstructies CAM1000 • Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabe- laansluitingen, stekkers en hulzen: – 30 (directe ingang van accupluspool) – 15 (geschakelde plus, achter accu) – 31 (retourleiding vanaf accu, massa) – 58 (achteruitrijlicht) Gebruik geen porseleinen kabelverbindingen.
  • Page 71: Omvang Van De Levering

    Montage- en bedieningshandleiding Beoogd gebruik De CAM1000 / BSC01 camera is samen met de M 75LX AHD monitor een cameragebaseerde draaiassistent ter ondersteuning van de bestuurder bij het draaien naar rechts. De camera is ont- worpen voor montage boven het bijrijdersvenster van de bestuurderscabine en is uitgerust met een beweegbare kogelkop voor eenvoudige oriëntatie.
  • Page 72: Technische Beschrijving

    Het systeem omvat de M 75LX AHD monitor, die op de rechter A-stijl is gemonteerd en de bestuurder beelden verschaft van de situatie naast het voertuig. De CAM1000 / BSC01 camera heeft de volgende functies: • CMOS camera met detectiefunctie van bewegende objecten •...
  • Page 73: Montage Van De Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Montage van de CAM1000 / BSC01 Symbool Functie Beschrijving Groen symbool: volledige functie – Camera werkt correct – GPS ontvangst beschikbaar Geel symbool: Onjuiste GPS ontvangst Het systeem is actief, maar het akoestische waar- schuwingssignaal is uitgeschakeld tot er een betere GPS-ontvangst wordt verkregen.
  • Page 74: Montage Van De Cam1000 / Bsc01

    Montage van de CAM1000 / BSC01 CAM1000 Montage van de CAM1000 / BSC01 Zie afb. a Neem het volgende in acht: • Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bekledingsranden, ventilatieroosters of blinde schake- laars.
  • Page 75: Gebruik Van De Cam1000 / Bsc01

    • In Duitsland en Oostenrijk gelden speciale vereisten met betrekking tot gebruik om aan gebruikslicentie te voldoen. • CAM1000 / BSC01 mag alleen worden bediend met de M75LXAHD monitor. • Voor een goede werking van het systeem is het belangrijk dat het niet handmatig kan worden uitgeschakeld.
  • Page 76: Verhelpen Van Storingen

    In de nachtmodus met omgevingslicht van minder dan 10 lux schakelt de camera over naar de zwart-witmodus. De CAM1000 / BSC01 wordt automatisch geactiveerd, als het contact wordt ingeschakeld. Zodra zich een object in het actieve bereik bevindt, verschijnt de dynamische pijlindicatie (afb.
  • Page 77: Verzorgen En Onderhouden Van De Cam1000 / Bsc01

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het fili- aal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te sturen: •...
  • Page 78: Technische Gegevens

    Technische gegevens CAM1000 Technische gegevens CAM1000 / BSC01 Beeldsensor: 1/3.2" CMOS Resolutie: ca. 1 miljoen Videoformaat: NTSC, 1 Vpp Lichtgevoeligheid: < 1 lux/0 lux met LED Zichtveld: ca. 180° horizontaal ca. 135° verticaal Bedrijfsspanning: 10 V tot 36 V Opgenomen vermogen:...
  • Page 79: Forklaring Af Symbolerne

    10 Pleje og vedligeholdelse af CAM1000 / BSC01 ....... . .87...
  • Page 80: Sikkerheds- Og Installationshenvisninger

    Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM1000 Sikkerheds- og installationshenvisninger Følgende tekster supplerer udelukkende illustrationerne på tillægget. Alene er de ikke fuldstændige monterings- og betjeningshenvisninger! Vær ubetinget opmærk- som på illustrationerne på tillægget! Overhold de foreskrevne sikkerhedshenvisninger og bestemmelser fra køretøjspro- ducenten og serviceværkstedet.
  • Page 81 CAM1000 Sikkerheds- og installationshenvisninger • Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på følgende led- ninger: – 30 (direkte indgang fra positiv batteripol) – 15 (tændingsplus, bagved batteriet) – 31 (returledning fra batteriet, stel) – 58 (baklygte) Anvend ikke kronemuffer.
  • Page 82: Leveringsomfang

    M75LXAHD. ADVARSEL! • CAM1000 / BSC01 fritager ikke føreren fra at være forsigtig, når der drejes, især at iagttage området til højre for køretøjet. • Føreren er stadig fuldt ud ansvarlig for at køre køretøjet, at opfylde deres forpligtel- ser til trafiksikkerhed og at overholde lovbestemmelserne vedrørende trafik-...
  • Page 83: Teknisk Beskrivelse

    Systemet omfatter monitoren M75LXAHD, som er monteret på den højre A-søjle og giver førerer billeder af situationen ved siden af køretøjet. Kameraet CAM1000 / BSC01 har følgende funktioner: • CMOS-kamera med registreringsfunktion for genstande i bevægelse • Evaluering af signalkanten, når genstanden kommer ind i billedets aktive område •...
  • Page 84: Installation Af Cam1000 / Bsc01

    Installation af CAM1000 / BSC01 CAM1000 Symbol Funktion Betegnelse Grønt symbol: fuld funktion – Kamera fungerer korrekt – Der er GPS-forbindelse Gult symbol: Defekt GPS-forbindelse Systemet er aktivt, men det akustiske advarselssig- nal er frakoblet, indtil der oprettes en bedre GPS- forbindelse.
  • Page 85: Tilslutning Af Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Tilslutning af CAM1000 / BSC01 Tilslutning af CAM1000 / BSC01 Se fig. a Vær opmærksom på følgende: • Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks. beklædnings- kanter, ventilationsgitre eller blindstik, til gennemføringen af tilslutningskablerne. Hvis der ikke findes gennemføringer, skal du bore huller til de pågældende kabler. Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
  • Page 86: Anvendelse Af Cam1000 / Bsc01

    • CAM1000 / BSC01 må kun anvendes med monitoren M75LXAHD. • Det er vigtigt for den korrekte drift af systemet, at det ikke kan slukkes manuelt. CAM1000 / BSC01 skal derfor tilsluttes via kameraindgang CAM3 på monitoren M75LXAHD. Den tilsvarende blå styreledning tænder og slukker systemet.
  • Page 87: Udbedring Af Fejl

    I natmodus med omgivelseslys under 10 lux skifter kameraet til sort og hvid modus. CAM1000 / BSC01 aktiveres automatisk, når tændingen slås til. Så snart der er en genstand i det aktive område, vises den dynamiske pilemarkør (fig. b 3) på dis- playet.
  • Page 88: Garanti

    CAM1000 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende: • Defekte komponenter • En kopi af regningen med købsdato •...
  • Page 89: Förklaring Av Symboler

    10 Vårda och underhålla CAM1000 / BSC01 ........
  • Page 90: Säkerhets- Och Monteringsanvisningar

    Säkerhets- och monteringsanvisningar CAM1000 Säkerhets- och monteringsanvisningar Följande texter kompletterar endast bilderna i bilagan. I sig är texterna inga fullstän- diga monterings- och bruksanvisningar. Beakta alltid bilderna i bilagan. Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten.
  • Page 91 CAM1000 Säkerhets- och monteringsanvisningar • Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten med de nedanstående kablarna: – 30 (direkt ingång från batteri-pluspol) – 15 (tändningsplus, efter batteriet) – 31 (ledning från batteriet, jord) – 58 (backljus) Använd inte anslutningsplintar av porslin.
  • Page 92: Leveransomfattning

    CAM1000 / BSC01 får endast användas tillsammans med M75LXAHD-skärmen. VARNING! • Det faktum att man har installerat CAM1000 / BSC01 betyder inte att föraren är fri från ansvar vid svängning, i synnerhet inte från att kontrollera området på fordonets högra sida.
  • Page 93: Teknisk Beskrivning

    Till systemet hör M75LXAHD-skärmen som monteras på den högra A-pelaren och publicerar bil- der av körförhållandena intill fordonet åt föraren. CAM1000 / BSC01-kameran har följande funktioner: • CMOS-kamera med detekteringsfunktion för rörliga objekt • Bedömning av signalgränsen när objektet rör sig inom bildens aktiva område •...
  • Page 94: Installera Cam1000 / Bsc01

    Installera CAM1000 / BSC01 CAM1000 Installera CAM1000 / BSC01 Se bild 2 till bild 0 Anvisningar före installationen (ändringstillstånd) • Det krävs ett ändringstillstånd från ett provningslaboratorium för systemet (till exempel DEKRA, TÜV). • Följ tillverkarens installationsanvisningar. • Laddningsstatusen påverkar inte systemfunktionen såvida man följer installationsanvisningarna.
  • Page 95 • För att systemet ska fungera på ett korrekt sätt är det viktigt att det inte stängs av manuellt. CAM1000 / BSC01 måste därför anslutas via kameraingången CAM3 på M75LX AHD-skärmen. Systemet slås på och stängs av med motsvarande blå styrka- bel.
  • Page 96: Använda Cam1000 / Bsc01

    Vi det första idrifttagandet måste GPS-mottagaren spara satellitpositionen. Detta kan ta upp till 10 minuter. Räckvidd CAM1000 / BSC01:s avkänningsområde är uppdelat i två zoner: • Synligt område: beroende på fordonets höjd i driftläge A eller B • Aktivt område: 8 m x 4 m ANVISNING Fordonsdelar får i inget avseende sticka ut i det aktiva området eftersom kameran i så...
  • Page 97: Felsökning

    Kontrollera att anslutningarna är GPS-symbol. objekt fungerar inte. säkra. Vårda och underhålla CAM1000 / BSC01 OBSERVERA! Risk för sakskador Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengörings- medel; produkten kan skadas. ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
  • Page 98: Avfallshantering

    CAM1000 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data CAM1000 / BSC01 Bildsensor: 1/3.2” CMOS Upplösning: ca 1 miljon Videoformat: NTSC, 1 Vpp Ljuskänslighet:...
  • Page 99: Symbolforklaring

    10 Stelle og vedlikeholde CAM1000 / BSC01 ........
  • Page 100: Råd Om Sikkerhet Og Montering

    Råd om sikkerhet og montering CAM1000 Råd om sikkerhet og montering Følgende tekst supplerer illustrasjonene i vedlegget. Enkeltvis er de ingen fullstendig montasje- og betjeningsveiledning! Illustrasjonene i vedlegget må følges! Følg sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og serviceverksteder. Følg gjeldende lover og forskrifter.
  • Page 101: Leveringsomfang

    • Sikre kablene mot mekaniske påkjenninger med kabelstrips eller isolerende teip, for eksempel til eksisterende ledninger. • Følg monterings- og bruksanvisningen for monitoren. Leveringsomfang Se fig. 1 Antall Betegnelse Art.nr. Kamera CAM1000 / BSC01 9600026481 Base 9600026951 Summer – Kabelsett for kamera 9600026950...
  • Page 102: Forskriftsmessig Bruk

    BSC01 skal kun betjenes sammen med M75LXAHD-monitoren. ADVARSEL! • CAM1000 / BSC01 fritar ikke sjåføren fra å være aktsom når han snur, spesielt gjel- der dette inspeksjon av området til høyre for kjøretøyet. • Sjåføren er fortsatt ansvarlig for å kjøre kjøretøyet, for å oppfylle forpliktelsene angå- ende sikkerhet ved kjøring på...
  • Page 103: Installere Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Installere CAM1000 / BSC01 CAM1000 / BSC01-kameraet har følgende egenskaper: • CMOS-kamera med registreringsfunksjon for bevegelige objekter • Evaluering av signalkanten når objektet kommer inn i det aktive bildeområdet • Definerte aktive og inaktive bildeområder • Minimalisering av meldinger ved å ekskludere irrelevante objekter (filtrering ut fra bevegelsens retning) •...
  • Page 104: Tilkoble Cam1000 / Bsc01

    Tilkoble CAM1000 / BSC01 CAM1000 • Lastestatusen har ingen påvirkning på funksjonen til systemet så lenge montasjeinstruksene følges. • Strømforbindelsen og igangsettingen må bare utføres av en spesialist i samsvar med informa- sjonen i denne monterings- og bruksanvisningen. • Enheten må bare settes i drift dersom brukeren er seg bevisst risikoene og farene som følger med bruken av enheten.
  • Page 105: Bruke Cam1000 / Bsc01

    • CAM1000 / BSC01 skal kun betjenes sammen med M75LXAHD-monitoren. • Det er viktig for en samsvarende drift av systemet at det ikke kan slås av manuelt. CAM1000 / BSC01 må derfor tilkobles via kamerainngang CAM3 på M75LX AHD- monitoren. Den korresponderende blå kontrolledningen slår systemet på og av.
  • Page 106: Feilretting

    Feilretting CAM1000 Måleområde Måleområdet til CAM1000 / BSC01 er inndelt i to soner: • Synlig område: avhengig av kjøretøyets høyde i driftsmåte A eller B • Aktivt område: 8 m x 4 m MERK Ingen kjøretøydeler må stikke inn i det aktive området, da kameraet ikke kan registrere et mulig objekt ved dette punktet.
  • Page 107: Stelle Og Vedlikeholde Cam1000 / Bsc01

    ➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende: • defekt komponenter, •...
  • Page 108: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner CAM1000 Tekniske spesifikasjoner CAM1000 / BSC01 Bildesensor: 1/3,2" CMOS Oppløsning: ca. 1 million Videoformat: NTSC, 1 Vpp Lysfølsomhet: < 1 lux/0 lux med LED Synsfelt (FOV): ca. 180° horisontalt ca. 135° vertikalt Driftsspenning: 10 V til 36 V...
  • Page 109: Symbolien Selitykset

    10 CAM1000 / BSC01 -kameran hoito ja huolto........
  • Page 110: Turvallisuus- Ja Asennusohjeita

    Turvallisuus- ja asennusohjeita CAM1000 Turvallisuus- ja asennusohjeita Seuraavat tekstit täydentävät osittain kuvia oheislehtisessä. Ne eivät yksistään ole täy- dellisiä asennus- ja käyttöohjeita. Huomioi aina oheislehtisen kuvat. Noudata ajoneuvon valmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. Noudata voimassa olevia lakeja ja määräyksiä.
  • Page 111 CAM1000 Turvallisuus- ja asennusohjeita • Käytä seuraavien johtojen parissa tehtävissä töissä vain eristettyjä kaapelikenkiä, pis- tokkeita ja abico-liittimiä: – 30 (suora tulo akun plusnavasta), – 15 (kytketty plus, akun takana), – 31 (akun paluujohto, maa), – 58 (peruutusvalo). Älä käytä sokeripalaliittimiä.
  • Page 112: Toimituskokonaisuus

    Asennus- ja käyttöohje Käyttötarkoitus CAM1000 / BSC01 -kamera ja siihen liittyvä monitori M 75LX AHD yhdessä muodostavat kame- raan perustuvan kääntymisavustimen, joka auttaa kuljettajaa oikealle käännyttäessä. Kamera on tar- koitettu asennettavaksi ohjaamon matkustajan ikkunan yläpuolelle, ja siinä oleva liikkuva kuulapää...
  • Page 113: Tekninen Kuvaus

    Järjestelmään kuuluu monitori M 75LX AHD, joka asennetaan oikeaan A-pilariin ja josta kuljettaja näkee kuvaa ajoneuvon sivulla olevasta tilanteesta. CAM1000 / BSC01 -kameran ominaisuudet ovat seuraavat: • CMOS-kamera jossa liikkuvan kohteen tunnistustoiminto • Signaalin reunan arviointi, jos kohde tulee kuvan aktiiviselle alueelle •...
  • Page 114: Cam1000 / Bsc01 -Kameran Asennus

    CAM1000 / BSC01 -kameran asennus CAM1000 Symboli Toiminto Kuvaus Vihreä symboli: täysi toiminto – Kamera toimii oikein – GPS-signaali vastaanotetaan Keltainen symboli: ongelmia GPS-signaalin vas- taanotossa Järjestelmä on aktivoituna, mutta varoitusääni- merkki on poissa käytöstä kunnes GPS-signaalin vastaanotto on parempi.
  • Page 115: Cam1000 / Bsc01 -Kameran Liittäminen

    CAM1000 CAM1000 / BSC01 -kameran liittäminen CAM1000 / BSC01 -kameran liittäminen Katso kuva a Noudata seuraavaa: • pyri vetämään liitäntäjohdot käyttäen valmiina olevia läpivientejä tai muita läpivientimahdolli- suuksia, kuten esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä tai puuttuvien kytkinten peitelevyjä. Jos läpivientiaukkoja ei ole, sinun täytyy porata johdoille tarvittavat reiät. Varmista etukäteen, että...
  • Page 116: Cam1000 / Bsc01 -Kameran Käyttö

    • Saksassa ja Itävallassa käyttöluvan saamiselle on asetettu käyttöä koskevia erityisvaa- timuksia. • CAM1000 / BSC01 -kameraa saa käyttää vain monitorin M 75LX AHD kanssa. • Järjestelmän vaatimustenmukaisen käytön kannalta on tärkeää, että järjestelmää ei voi sammuttaa käsin. Siksi CAM1000 / BSC01 -kameran täytyy olla liitettynä moni- torin M 75LX AHD kameratuloon CAM3.
  • Page 117: Vianetsintä

    Pimeäkäyttötilassa, jota käytetään, kun ympäristön valoisuus on alle 10 luksia, kamera vaihtaa mustavalkoiseen tilaan. CAM1000 / BSC01 kytkeytyy automaattisesti päälle sytytysvirran kytkemisen yhteydessä. Heti kun aktiivisella alueella on kohde, dynaaminen nuoli (kuva b 3) ilmestyy näyttöön. Jos ääni- merkki on liitettynä, kuuluu tasaisesti toistuva piippaus.
  • Page 118: Takuu

    Takuu CAM1000 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat: • vialliset osat, • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, •...
  • Page 119: Пояснение К Символам

    9 Устранение неисправностей ..........127 10 Уход и техническое обслуживание CAM1000 / BSC01 ......128 11 Гарантия...
  • Page 120: Указания По Технике Безопасности И Монтажу

    Указания по технике безопасности и монтажу CAM1000 УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности и монтажу Следующая информация является дополнением к иллюстрациям на вкладыше. Она не является полной инструкцией по монтажу и эксплуатации! Обязательно прини- майте во внимание иллюстрации на вкладыше! Соблюдайте...
  • Page 121 CAM1000 Указания по технике безопасности и монтажу • Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике безопасности. Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на надувных подушках безопасности) разрешается выполнять только специалистам. ВНИМАНИЕ! • При работах на электрической системе аккумуляторы должны быть отсоединены...
  • Page 122: Комплект Поставки

    Руководство по эксплуатации и монтажу Использование по назначению Камера CAM1000 / BSC01, вместе с монитором M75LXAHD, является системой помощи при повороте на основе камеры и поддерживает водителя во время маневров правого поворота. Камера предназначена для установки над пассажирским окном кабины водителя и оснащена...
  • Page 123: Техническое Описание

    CAM1000 Техническое описание Камера CAM1000 / BSC01 имеет следующие системные ограничения: • Система обнаруживает движущиеся объекты, которые перемещаются в диапазоне от 0° (параллельно и в направлении движения к транспортному средству) до примерно 45° (в сторону к транспортному средству). • Объект должен двигаться быстрее, чем транспортное средство.
  • Page 124: Монтаж Cam1000 / Bsc01

    Монтаж CAM1000 / BSC01 CAM1000 Символ Функция Описание Динамический стре- Динамическая стрелочная индикации начина- лочный индикатор ется с обнаруженного объекта и движется в направлении движения транспортного сред- ства (в направлении сзади вперед). Зеленый символ: полная функция – Камера работает правильно...
  • Page 125: Подключение Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Подключение CAM1000 / BSC01 • Используйте основание, если корпус коробки закрывает вид на зону обнаружения (рис. 8). Приложение к рис. 0 • Система удовлетворяет условиям только в том случае, если монитор установлен в области правой передней стойки (30° к оси обзора по направлению прямо вперед).
  • Page 126: Использование Cam1000 / Bsc01

    • CAM1000 / BSC01 может работать только с монитором M75LXAHD. • Для совместимой работы системы важно, чтобы ее нельзя было отключить вруч- ную. Поэтому CAM1000 / BSC01 должна быть подключена через вход камеры CAM3 монитора M75LXAHD. Соответствующий синий кабель управления...
  • Page 127: Устранение Неисправностей

    В ночном режиме при освещенности ниже 10 люкс камера переключается в черно- белый режим. CAM1000 / BSC01 активируется автоматически при включении зажигания. Как только в активной области оказывается препятствие, на дисплее появляется динамический стрелочный индикатор (рис. b 3). Если звуковой сигнал подключен, раздается равномерно...
  • Page 128: Уход И Техническое Обслуживание Cam1000 / Bsc01

    ➤ Периодически очищайте продукт влажной тряпкой. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следу- ющее:...
  • Page 129: Утилизация

    переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответству- ющих предписаниях по утилизации. Технические характеристики CAM1000 / BSC01 Датчик изображения: 1/3.2" КМОП Разрешение: ок. 1 млн...
  • Page 130: Objaśnienie Symboli

    9 Usuwanie usterek ............138 10 Dbałość o kamerę CAM1000 / BSC01 i jej konserwacja ......139 11 Gwarancja .
  • Page 131: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Montażu

    CAM1000 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Poniższe teksty są jedynie uzupełnieniem do rysunków w załączniku. Same nie stano- wią kompletnej instrukcji montażu i obsługi. Należy koniecznie uwzględnić rysunki znajdujące się w załączniku. Należy stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń produ- centa i warsztatów serwisowych.
  • Page 132 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM1000 UWAGA! • Podczas prac przy instalacji elektrycznej akumulatory muszą być odłączone od masy pojazdu. Dotyczy to akumulatorów głównych i dodatkowych. • Przy pracy na następujących przewodach należy używać tylko izolowanych końcó- wek kablowych, wtyczek i płaskich tulejek wtykanych: –...
  • Page 133: Zestawie

    Instrukcja montażu i obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kamera CAM1000 / BSC01, wraz z monitorem M75LXAHD, jest opartym na kamerze asystentem skrętu i wspiera kierowcę podczas manewrów skręcania w prawo. Kamera jest przeznaczona do montażu nad oknem pasażera w kabinie kierowcy i jest wyposażona w ruchomą głowicę...
  • Page 134: Opis Techniczny

    W skład systemu wchodzi monitor M75LXAHD, który jest zamontowany na prawym słupku A i dostarcza kierowcy obrazu sytuacji obok pojazdu. Kamera CAM1000 / BSC01 ma następujące cechy: • Kamera CMOS z funkcją wykrywania ruchomych obiektów • Ocena zbocza sygnału, gdy obiekt wchodzi w aktywny obszar obrazu •...
  • Page 135: Montaż Kamery Cam1000 / Bsc01

    CAM1000 Montaż kamery CAM1000 / BSC01 Symbol Funkcja Opis Zielony symbol: pełna funkcjonalność – Kamera działa prawidłowo – Odbiór GPS jest dostępny Żółty symbol: Wadliwy odbiór GPS System jest aktywny, ale akustyczny sygnał ostrze- gawczy jest wyłączony do momentu uzyskania lep- szego odbioru GPS.
  • Page 136: Podłączenie Kamery Cam1000 / Bsc01

    Podłączenie kamery CAM1000 / BSC01 CAM1000 Podłączenie kamery CAM1000 / BSC01 Patrz rys. a Przestrzegać następujących instrukcji: • Do przeciągania kabli przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć oryginalnych przepu- stów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wentylacyjna lub zatyczka.
  • Page 137: Korzystanie Z Kamery Cam1000 / Bsc01

    • W Niemczech i Austrii obowiązują szczególne wymagania dotyczące używania sys- temu zgodnie z prawem. • Kamera CAM1000 / BSC01 może być używana tylko z monitorem M75LXAHD. • Dla zgodnej z przepisami pracy systemu ważne jest, aby nie można było go wyłą- czyć...
  • Page 138: Usuwanie Usterek

    W trybie nocnym, przy oświetleniu otoczenia o natężeniu poniżej 10 luksów, kamera przełącza się na tryb czarno-biały. Kamera CAM1000 / BSC01 aktywuje się automatycznie po włączeniu zapłonu. Gdy tylko jakaś przeszkoda znajdzie się w obszarze aktywnym, na wyświetlaczu pojawi się dyna- miczny wskaźnik strzałki (rys.
  • Page 139: Dbałość O Kamerę Cam1000 / Bsc01 I Jej Konserwacja

    CAM1000 Dbałość o kamerę CAM1000 / BSC01 i jej konserwacja Usterka Przyczyna Rozwiązanie Na monitorze wyświe- Wykrywanie obiektów nie jest Sprawdzić, czy połączenie jest tlana jest czerwona dostępne. prawidłowe. ikona GPS. Dbałość o kamerę CAM1000 / BSC01 i jej konserwacja UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia...
  • Page 140: Dane Techniczne

    Dane techniczne CAM1000 Dane techniczne CAM1000 / BSC01 Czujnik obrazu: 1/3,2" CMOS Rozdzielczość: ok. 1 mln Format wideo: NTSC, 1 Vpp Czułość na światło: < 1 luks/0 luksów z LED Pole widzenia: ok. 180° w poziomie ok. 135° w pionie Napięcie robocze:...
  • Page 141: Vysvetlenie Symbolov

    9 Odstraňovanie porúch ........... . . 149 10 Ošetrovanie a údržba kamery CAM1000 / BSC01 ......149 11 Záruka .
  • Page 142: Bezpečnostné A Montážne Pokyny

    Bezpečnostné a montážne pokyny CAM1000 Bezpečnostné a montážne pokyny Nasledujúce texty dopĺňajú len obrázky na prílohe. Texty samotné nie sú kompletnými pokynmi na montáž a obsluhu. Bezpodmienečne rešpektujte obrázky na prílohe! Rešpektujte bezpečnostné pokyny a podklady vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi.
  • Page 143 CAM1000 Bezpečnostné a montážne pokyny • Pri prácach na nasledujúcich kábloch používajte len izolované káblové oká, zástrčky a ploché puzdrá zásuvky: – 30 (priamy vstup z kladného pólu batérie), – 15 (zopnutý kladný pól, za batériou), – 31 (spätný vodič od batérie, kostra), –...
  • Page 144: Rozsah Dodávky

    Návod na montáž a obsluhu Používanie v súlade s určením Kamera CAM1000 / BSC01 spolu s monitorom M75LXAHD je kamerový asistent odbočovania a pomáha vodičovi pri odbočovaní smerom doprava. Kamera je určená pre montáž nad okno vodiča kabíny vodiča a je vybavená pohyblivou guľovou hlavu pre ľahké nasmerovanie.
  • Page 145: Technický Opis

    Systém zahŕňa monitor M75LXAHD, ktorý je namontovaný na pravom A-stĺpiku a poskytuje vodi- čovi obrazy o situácii vedľa vozidla. Kamera CAM1000 / BSC01 ponúka nasledujúce funkcie: • CMOS kamera s funkciu monitorovania pohyblivých objektov • Vyhodnotenie hrany signálu, keď objekt vstúpi do aktívnej oblasti obrazu •...
  • Page 146: Montáž Kamery Cam1000 / Bsc01

    Montáž kamery CAM1000 / BSC01 CAM1000 Montáž kamery CAM1000 / BSC01 Pozri obr. 2 až obr. 0 Pokyny pred montážou (zápis do technického preukazu) • Systém si vyžaduje zápis do technického preukazu skúšobným laboratóriom (napríklad DEKRA, TÜV). • Riaďte sa návodom na montáž výrobcu.
  • Page 147 • V Nemecu a Rakúsku platia špeciálne požiadavky na prevádzku, aby bola splnená licencia na prevádzku. • Kameru CAM1000 / BSC01 je možné používať len s monitorom M75LXAHD. • Pre správnu prevádzku systému je dôležité, aby sa nedal vypnúť manuálne. Kamera CAM1000 / BSC01 musí...
  • Page 148: Použitie Kamery Cam1000 / Bsc01

    To môže trvať až do 10 minút. Monitorovaná oblasť Monitorovaná oblasť kamery CAM1000 / BSC01 je rozdelená na dve zóny: • Viditeľná oblasť: závisí od výšky vozidla v prevádzkovom režime A alebo B • Aktívna oblasť: 8 m × 4 m POZNÁMKA...
  • Page 149: Odstraňovanie Porúch

    Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné: • chybné komponenty, •...
  • Page 150: Likvidácia

    ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje CAM1000 / BSC01 Obrazový snímač: 1/3,2„ CMOS Rozlíšenie: cca 1 milión Video formát:...
  • Page 151: Vysvětlení Symbolů

    10 Péče o kameru CAM1000 / BSC01 a její údržba .......
  • Page 152: Bezpečnostní Pokyny A Pokyny K Instalaci

    Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci CAM1000 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Následující texty pouze doplňují obrázky v příloze. Samy o sobě nejsou kompletním návodem k instalaci a návodem k obsluze. Vždy respektujte informace uvedené v příloze. Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem.
  • Page 153 CAM1000 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci • Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové koncovky, zástrčky a ploché dutinky: – 30 (přímý vstup z kladného pólu baterie) – 15 (spínaný pól plus, za baterií) – 31 (vedení od baterie, kostra) –...
  • Page 154: Obsah Dodávky

    Návod k montáži a obsluze Použití v souladu s účelem Kamera CAM1000 / BSC01, společně s monitorem M75LXAHD, je kamerový asistent odbočo- vání a podporuje řidiče během manévrů odbočování doprava. Kamera je určena pro instalaci nad oknem spolujezdce v kabině řidiče a je vybavena pohyblivou kulovou hlavou pro snadnou orien- taci.
  • Page 155: Technický Popis

    Systém zahrnuje monitor M75LXAHD, který je namontován na pravém sloupku A a poskytuje řidiči obraz o situaci vedle vozidla. Kamera CAM1000 / BSC01 má následující funkce: • Kamera CMOS s funkcí detekce pohybujících se objektů • Vyhodnocení hrany signálu, když objekt vstoupí do aktivní oblasti obrazu •...
  • Page 156: Montáž Cam1000 / Bsc01

    Montáž CAM1000 / BSC01 CAM1000 Montáž CAM1000 / BSC01 Viz obr. 2 až obr. 0 Pokyny před montáží (přijetí změny) • Systém vyžaduje přijetí změny zkušební laboratoří (například DEKRA, TÜV). • Dodržujte pokyny výrobce týkající se montáže. • Stav zatížení nemá žádný vliv na funkci systému, pokud jsou dodrženy pokyny k montáži.
  • Page 157 • Kameru CAM1000 / BSC01 lze provozovat pouze s monitorem M75LXAHD. • Pro správnou funkci systému je důležité, aby nemohl být vypnut ručně. Kamera CAM1000 / BSC01 musí být proto připojena přes vstup kamery CAM3 monitoru M75LXAHD. Systém se zapíná a vypíná odpovídajícím modrým ovládacím vedením.
  • Page 158: Používání Cam1000 / Bsc01

    Při prvním spuštění musí přijímač GPS uložit polohu satelitu. To může trvat až 10 minut. Rozsah snímané oblasti Rozsah snímané oblasti CAM1000 / BSC01 je rozdělen do dvou zón: • Viditelná oblast: v závislosti na výšce vozidla v provozním režimu A nebo B •...
  • Page 159: Odstraňování Poruch A Závad

    ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující: •...
  • Page 160: Likvidace

    ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních cent- rech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje CAM1000 / BSC01 Obrazový snímač: 1/3.2" CMOS Rozlišení: Cca 1 milion Formát videa:...
  • Page 161: Szimbólumok Magyarázata

    10 A CAM1000 / BSC01 ápolása és karbantartása ....... . .
  • Page 162: Biztonsági És Beszerelési Útmutatások

    Biztonsági és beszerelési útmutatások CAM1000 Biztonsági és beszerelési útmutatások A következő szövegek csupán a mellékelt lap ábráit egészítik ki. Ezek önmagukban nem teljes beszerelési és kezelési útmutatások! Feltétlenül vegye figyelembe a mellé- kelt lapon lévő ábrákat! Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjárműszakma által előírt biztonsági meg- jegyzéseket és előírásokat.
  • Page 163 CAM1000 Biztonsági és beszerelési útmutatások • A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat, csatlako- zódugókat és lapos hüvelyeket használjon: – 30 (közvetlen bemenet az akkumulátor pozitív pólusától) – 15 (csatlakoztatott pozitív vezeték, akkumulátor után) – 31 (visszamenő vezeték az akkumulátortól, föld) –...
  • Page 164: Csomag Tartalma

    állapot): A CAM1000 / BSC01 kamera csak az M75LXAHD monitorral üzemel- tethető. FIGYELMEZTETÉS! • A CAM1000 / BSC01 nem mentesíti a vezetőt a fordulás során tanúsítandó óvatos- ság kötelessége alól, amellyel különösen a járműtől jobbra található területet kell figyelnie.
  • Page 165: Műszaki Leírás

    A rendszer része az M75LXAHD monitor, amely a jobb oldali A-oszlopra van felszerelve, és a jármű melletti helyzetet ábrázoló képeket szolgáltat a vezetőnek. A CAM1000 / BSC01 kamerát a következő tulajdonságok jellemzik: • CMOS kamera mozgó tárgyat észlelő funkcióval • Jel élének kiértékelése, amikor a tárgy belép a kép aktív területére •...
  • Page 166: Cam1000 / Bsc01 Telepítése

    A CAM1000 / BSC01 telepítése CAM1000 Szimbólum Funkció Megnevezés Zöld szimbólum: hibátlan működés – A kamera megfelelően működik – Érkezik GPS-jel Sárga szimbólum: Hibás a GPS-jel vétele A rendszer aktív, de a figyelmeztető hangjelzés kikapcsolva marad, amíg jobb nem lesz a GPS-jel vétele.
  • Page 167: Cam1000 / Bsc01 Csatlakoztatása

    CAM1000 A CAM1000 / BSC01 csatlakoztatása A CAM1000 / BSC01 csatlakoztatása Lásd: a. ábra Vegye figyelembe a következőket: • A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint eredeti átvezetéseket vagy más átvezetési lehetőségeket használjon (például burkolóéleket, szellőzőrácsokat vagy vakkapcsolókat). Ha nincsenek átvezetések, akkor lyukakat kell fúrnia a kábelek számára. Először állapítsa meg, hogy a fúrófej átjutásához elegendő...
  • Page 168: Cam1000 / Bsc01 Használata

    • A CAM1000 / BSC01 kamera csak az M75LXAHD monitorral üzemeltethető. • A rendszer előírásoknak megfelelő üzemeltetése szempontjából fontos, hogy kéz- zel ne lehessen kikapcsolni. A CAM1000 / BSC01 kamerát ezért az M75LXAHD monitor CAM3 kamerabemenetén keresztül kell csatlakoztatni. A hozzá tartozó kék vezérlővezeték kapcsolja be és ki a rendszert.
  • Page 169: Hibaelhárítás

    Éjszakai üzemmódban, 10 lux alatti környezeti fénynél a kamera fekete-fehér módra kapcsol. A gyújtás bekapcsolásakor automatikusan aktiválódik a CAM1000 / BSC01. Amint akadály kerül az aktív területre, a kijelzőn megjelenik a dinamikus nyíljel (b. ábra 3). Ha csatlakoztatva van a hangjelzés, egyenletesen ismétlődő sípolás hallható.
  • Page 170: Szavatosság

    CAM1000 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén for- duljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell bekülde- nie: • hibás részegységek, •...
  • Page 172 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

This manual is also suitable for:

Bsc01Perfectview cam1000

Table of Contents